— Все правильно, — подтвердила она.
   — Ты хороший парень, Паркер, — произнес Скоуф. Он стоял перед Паркером в грязной одежде, с глазами, затянутыми белой пленкой, и широко улыбался, выставив напоказ свои коричневого цвета зубы. Что и говорить, вид у него был еще тот.
   — Ты хороший парень, — снова повторил слепой старик. — Знаю, что ты вовсе не хотел обидеть старого беднягу Скоуфа.
   Паркер подошел к стеллажу и, сняв с него третью коробку с “томпсоном”, положил ее на те две, что уже лежали на столе. Затем, подняв их, он обратился к продавщице:
   — Пойдемте со мной. Поможете открыть мне машину.
   — А как же остальной товар? — удивленно спросил старик.
   — Забудь о нем.
   — Ты что, поедешь к Эймосу?
   — Пошли, — не ответив Скоуфу, сказал Паркер рыжеволосой женщине и направился к выходу.
   — Скуне ты вонючий! Погань несчастная! Подонок! — прокричал ему вослед Скоуф.
   В сопровождении продавщицы магазина Паркер прошел по торговому залу и вышел на улицу. Женщина открыла заднюю дверцу машины, и Паркер уложил коробки на сиденье.
   — Скоуф с каждым днем становится все злее и злее, — заметила продавщица.
   Паркер никак не ожидал, что женщина с ним вдруг заговорит о своем хозяине. Он внимательно посмотрел на нее и сказал:
   — Дурак. Не понимает, что он не единственный, кто торгует оружием.
   — Да, — согласилась продавщица. — Доходы старика упали больше чем наполовину. Он из-за своего дурного характера стольких клиентов лишился. Вот и вы не купили у него всего, что хотели. Обратитесь к другому продавцу?
   — Нет.
   — Всему виной — его слепота. Раньше Скоуф таким не был.
   — К такому состоянию ему пора бы и привыкнуть. — Паркер обошел автомобиль и, открыв переднюю дверцу, сел за руль. Это был “мерседес”, выкрашенный в синий и белый цвета и выпущенный всего лишь год назад. Его Паркер приобрел накануне в Гаррисберге штата Пенсильвания. На нем ему предстояло съездить в Северную Дакоту, спрятать его в карьере, а после завершения операции от него избавиться. Дело в том, что с теми поддельными документами и номерным знаком, которые прилагались к автомобилю, на нем можно было спокойно ездить по всем штатам, кроме Пенсильвании. Тамошняя служба безопасности движения, только взглянув на них, сразу бы обнаружила фальшивку. А расставаться с этим почти новеньким “мерсом” Паркеру было жалко, поскольку тот мог бы прослужить еще не один год.
   Развернувшись на Второй авеню, Паркер проехал по шоссе, проложенному по пологому склону холма, и добрался до того места, откуда начиналась скоростная магистраль. По заранее намеченному плану он собирался сначала приехать в Джерси-Сити, остаться там на ночь, а утром, заехав за Эдгарсом, поехать на восток страны. Поскольку теперь Паркеру предстояло посетить еще и Сиракузы, где он должен был докупить недостающее оружие, он решил, что будет лучше, если они с Эдгарсом уедут сегодня. Тогда, если бы ничего не случилось, операцию можно было бы начать в ближайший четверг.
   Заплатив за проезд по скоростной магистрали, Паркер повел машину в южном направлении. Хоть ему и не терпелось как можно быстрее добраться до Джерси-Сити, предела скорости он так и не превысил. Паркер опасался, что если его остановят полицейские, то они обязательно обратят внимание на лежавшее в его машине оружие.

Глава 4

   — Познакомься, это Джейн, — смущенно произнес Эдгарс.
   Было видно, что он растерялся.
   А вот на лице находившейся в гостиной Эдгарса блондинки ни тени смущения Паркер не заметил. Девушка, закинув ногу на ногу, сидела на софе и явно демонстрировала свои загорелые бедра.
   Паркер посмотрел на Джейн, затем на Эдгарса.
   — И что бы это значило? — спросил он.
   — Она со мной, — глотнув воздуха, ответил Эдгарс.
   — С какого времени?
   — Она со мной постоянно.
   — Постоянно? — переспросил Паркер, поглядывая на девушку.
   “Такая постоянно ни с кем быть не может, тем более с Эдгарсом”, — подумал он.
   — Понимаешь, я ее одну не оставляю. Если куда и еду, то всегда беру с собой, — предупредил Эдгарс. — Мы можем оставить Джейн, скажем, в Мэдисоне, а, закончив наши дела, на обратном пути ее захватим.
   Джейн, разглядывая Паркера, загадочно улыбалась, словно диск-жокей, собиравшийся приятно удивить публику.
   — Да-да, я еду с вами, — произнесла блондинка. Паркер посмотрел на Эдгарса и замотал головой.
   — Нет, она с нами не поедет, — решительно сказал он. — Мы не в игрушки играем. Пусть подождет тебя здесь.
   — Но почему? Она же нам не помешает. Гарантирую.
   — Лучше, если она не будет нам мешать, оставаясь в Джерси-Сити.
   — Паркер, даю слово, что...
   — Не надо мне никаких слов.
   — Дорогой, а кто среди вас главный? — пролепетала блондинка.
   — Главных здесь нет, — стараясь оставаться спокойным, ответил ей Паркер. — Я не хочу, чтобы из-за вас у нас возникли проблемы. Эдгарс, она остается дома.
   Эдгарс растерялся. В присутствии своей подруги он чувствовал себя идиотом.
   — Паркер, ее же никто не увидит, — пообещал он. — Гарантирую. Мы проедем с ней до Мэдисона, а там высадим. Я никому из наших о ней не расскажу. Они даже не узнают, что она существует.
   — Я буду вести себя тихо. Как маленькая мышка, — смеясь, пообещала блондинка.
   — А представь, что будет, если она вдруг появится в самый разгар операции. В городе или в карьере, — сказал Паркер.
   — Нет, такого не произойдет, — заверил Эдгарс. — Я хоть в подобных делах и не такой профессионал, как ты, но за подругу свою ручаюсь. Кроме того, она же не знает ни названия города, ни местоположения карьера. Слышала только, что все это будет происходить в Северной Дакоте.
   — Да-да, в Северной Дакоте, — со смехом повторила Джейн и вызывающе посмотрела на Паркера. — Обо мне беспокоиться нечего. Я знаю свое место.
   — Хорошо, мы ее возьмем, но высадим ее не в Мэдисоне, а гораздо раньше, — сказал Паркер.
   Эдгарс с благодарностью посмотрел на него. Глядя на попавшего в затруднительное положение мужчину, Паркер понимал, что если не взять Джейн в поездку, то у него с ним возможны еще большие проблемы, чем с его подругой. Только поэтому Паркер и пошел на компромисс.
   — Я сама выберу город, где мне вас ждать, — заявила блондинка.
   — Паркер, я понял, чего ты опасаешься. Именно поэтому я ее никому из наших и не показывал.
   — Ублюдки! — воскликнула Джейн. — Обсуждаете меня в моем же присутствии! Я вам что, овца? Хоть бы голос понизили, негодяи.
   Ни тот, ни другой на ее крики внимания не обратили.
   — У меня еще дела в Сиракузах, — сказал Паркер, — поэтому выезжаем сегодня вечером.
   — Сегодня вечером? — переспросил Эдгарс. — Но я даже вещи свои не собрал.
   — Так собери.
   — А как же я? — возмутилась Джейн. — У меня же половина вещей в другом доме!
   В эту минуту Эдгарс был готов разорвать ее на куски. Он понимал, что отношения с ней портить опасно. Поэтому, с трудом подавляя в себе злость, он с раздражением в голосе сказал своей подруге:
   — Тогда поезжай и привези их сюда.
   — Боже мой, ну прямо как в армии! — воскликнула она. — Одни сплошные команды. Мне что теперь, ноги в руки и среди ночи чесать по городу? А потом с вещами тащиться обратно?
   — Джейн, как ты разговариваешь! — возмутился Эдгарс.
   — А ты как?
   — Поспорите позже, а сейчас готовьтесь к отъезду, — посоветовал им Паркер.
   — Тогда отвези меня за вещами, — сказала ему Джейн.
   — Возьми такси.
   — Вот еще. Кто из нас спешит?
   — Паркер, лучше отвези ее, — попросил Эдгарс. — В противном случае мы не скоро уедем. Я бы сам ее отвез, но мне надо собраться. А потом и машины у меня нет.
   Паркер уже был готов послать их ко всем чертям, но тут подумал, что эта стерва могла знать об Эдгарсе то, чего ей вовсе не следовало.
   — Хорошо, поехали, — сказал он скандальной блондинке.
   — Дорогой, — обратилась она к Эдгарсу, — я мигом. Только туда и обратно.
   Слово “дорогой” Джейн произнесла с явным раздражением.
   Когда они сели в “мерседес”, Паркер спросил ее:
   — Куда ехать?
   — Сначала прямо, а где свернуть, я скажу. Не бойся, красавчик, со мной не потеряешься.
   — Нисколько в этом не сомневаюсь.
   Четыре квартала они проехали в полном молчании, а потом блондинка попросила Паркера свернуть вправо. Поскольку была середина недели, а часы показывали начало двенадцатого, машин на улице они почти не видели. Паркер спокойно вел автомобиль и думал о том, как заговорить с Джейн, чтобы выведать у нее, что ей известно об Эдгарсе.
   Прямо перед ними на светофоре загорелся красный свет. Паркер нажал на тормоза и остановил “мерседес”. Однако ни одна машина так и не пересекла улицу, по которой они ехали.
   — Что тебе о нем известно? — неожиданно спросила Паркера блондинка.
   “Она что, взяла инициативу в свои руки?” — подумал Паркер.
   — Ты имеешь в виду Эдгарса? — спросил он.
   — А кого же еще? Что он за птица?
   Получалось, что подруга Эдгарса знала о нем еще меньше, чем Паркер.
   — Тебе лучше знать. Ты же с ним уже давно, — заметил Паркер.
   Джейн рассмеялась.
   — Это он так сказал. Его “давно” равно трем неделям, — улыбаясь” пояснила она.
   — Так вы с Эдгарсом с того дня, как он приехал в город?
   — Наверное, так.
   — А ты, похоже, не из Северной Дакоты.
   — Спасибо за комплимент.
   — Это не комплимент.
   На светофоре зажегся зеленый свет, и они молча поехали дальше. Через два квартала после перекрестка Джейн попросила его свернуть налево. Голос у нее при этом был ледяной. На очередном пересечении улиц им снова пришлось постоять у светофора. Еще через два квартала блондинка произнесла:
   — А теперь направо и немного вперед.
   У пожарного крана Паркер остановил машину.
   — Торопишься вернуться назад? — спросила его Джейн.
   — Тебя это волнует?
   — Нисколько, красавчик. Тогда побудь в машине, а я только поднимусь к себе и мигом обратно.
   — Нет, я пойду с тобой.
   — Зачем?
   — Так будет быстрее.
   — Боже, какие у мистера Эдгарса заботливые друзья. Джейн и Паркер вошли в кирпичное здание, подъезд которого освещало несколько лампочек по двадцать пять ватт каждая. В маленьком медленном лифте, выкрашенном в зеленый цвет, они поднялись на третий этаж. На подходе к квартире девушка порылась в своей сумочке и, достав из нее ключи, сказала:
   — Паркер, если в квартире беспорядок, воздержись от замечаний. А то ты так любишь всех учить...
   Джейн повернула в замке ключ и толкнула дверь. В квартире было темно. Девушка пошарила рукой по стене и, нащупав выключатель, зажгла свет. Взору Паркера предстала большая, застеленная серым ковром комната, в которой царил настоящий бардак. Повсюду были разбросаны газеты, журналы и книги в мягких обложках. На диван-кровати лежали скомканные постельные принадлежности, а рядом с ней на полу валялась мятая подушка. Здесь же стояло несколько плетеных кресел, комплект сервировочных столиков и две лампы.
   — Да, здесь небольшой беспорядок. Но ты, уж если пришел, входи, — сказал Джейн. — Закрой за собой дверь. Выпьешь?
   — Нет, — отказался Паркер. — Собирайся быстрее.
   — От поездки с тобой, красавчик, я жду очень многого. Ты не против, если я перед дорогой приму душ?
   — Против.
   — Фу, как это грубо. Даже очень грубо.
   — Если решила испытывать мое терпение, то учти: конец ему уже пришел.
   Она замерла, а потом, недоуменно пожав плечами, произнесла:
   — А мне теперь все равно. Ты был против того, чтобы я с вами ехала, и говорил обо мне так, словно меня рядом с вами не было. Так что ничего удивительного в том, что я завелась. А что ты, собственно говоря, от меня хочешь?
   — Ровным счетом ничего.
   — Ладно, раз так, — пожав плечами, сказала Джейн, — то я буду вести себя как послушная девочка и никому хлопот не доставлю. Идет?
   — Именно этого я и хочу.
   — Тогда я быстро приму душ. Быстро-быстро. Обещаю. Хорошо?
   Паркер взглянул на часы.
   — У тебя в распоряжении не более двадцати минут, — предупредил он.
   — Уложусь в пятнадцать. Устроит? Она направилась было в ванную комнату, но, увидев его сердитое лицо, остановилась.
   — Устроит-устроит, — быстро произнес Паркер.
   — Если надумаешь выпить, напитки на кухне. А я, красавчик, отвлекать тебя больше не буду.
   — Давай-давай, поторапливайся, — сказал ей Паркер.
   — Боже, как же с тобой трудно. Ты хоть это знаешь? Не дождавшись ответа, Джейн прошла в другую комнату. Паркер зашел на кухню, нашел там бутылку “Филадельфии”, достал из морозильника кубики льда и, прислушиваясь к шуму воды, доносившемуся из ванной комнаты, стал готовить себе напиток.
   Там за дверью находилась обнаженная женщина, которая, как понял Паркер, с радостью изменила бы своему любовнику. Достаточно было войти в ванную, как блондинка тут же кинулась бы а его объятия. Но Паркер строго придерживался правила: сначала работа, а потом женщины. Во время работы он становился аскетом. И вовсе не потому, что рядом не было женщин, а потому, что они могли помешать делу.
   Паркер стоял в дверном проеме кухни и, потягивая из стакана напиток, смотрел в гостиную. Шум воды стих, и тут из ванной раздался голос Джейн:
   — Ты налил себе?
   — Да, — крикнул Паркер.
   — Нальешь мне?
   Паркер вернулся в кухню, насыпал в другой стакан лед и плеснул туда виски. С двумя стаканами в руках он прошел через гостиную в маленькую душную спальню, окно которой было закрыто жалюзи. На широкой двуспальной кровати он увидел открытый небольшой плоский чемодан. Джейн была одета в купальный халат. Волосы ее были влажными, косметика с лица смыта. Теперь она казалась моложе и не такой строгой. После душа кожа на ее лице, на котором раньше лежал толстый слой косметики, стала заметно белее.
   — Поставь стакан, — сказала она, показав взглядом на туалетный столик. — Ты не вытрешь мне спину?
   — Сама справишься, — ответил он, повернувшись, чтобы уйти.
   — Подожди секунду.
   — Ну, что еще?
   — Ты друг Эдгарсу или кто? — смущенно глядя на него, спросила Джейн.
   — Или кто, — ответил Паркер.
   — И ты всегда так спешишь, как сейчас?
   — Нет, не всегда.
   — Я стараюсь быть дружелюбной с тобой, а ты все время тычешь меня лицом в стол. Твое отношение ко мне когда-нибудь изменится или нет?
   Они собирались объехать вместе полстраны, и, если бы девушка захотела, она всегда могла бы спутать Эдгарсу карты в игре, поэтому Паркер опять сделал над собой усилие и произнес:
   — Посмотрим. Все будет зависеть от твоего поведения.
   — Что значит “посмотрим”? Ждать, когда ваша секретная миссия закончится, когда ты и красавчик Билли состаритесь?
   — Ну да.
   Она пожала плечами:
   — Прекрасно. В таком случае я сама вытру себе спину. Не оставаться же мне до тех пор мокрой!
   Паркер вернулся в гостиную и уселся в плетеное кресло, предварительно сбросив с него на пол груду газет и журналов. Он посмотрел на часы: прошло всего шесть минут.
   Второй раз он посмотрел на часы, когда Джейн, одетая в черную юбку, белую блузку и бежевое летнее пальто, вышла из спальни с чемоданами в руках. На сборы у нее ушло ровно пятнадцать минут.
   — Ну как? Заслужила награду?
   — Ага.
   — И еще какую! Ты знаешь, тут у меня был знакомый парнишка из обслуги, но он, к сожалению, умер. Так что чемоданы придется нести тебе. Если ты, конечно, джентльмен. — Она поставила свой багаж на пол. — Я сейчас вернусь, — добавила Джейн и вышла на кухню.
   Вернулась она уже с бутылкой в руках.

Глава 5

   — Здесь сверни, — попросил Эдгарс.
   Паркер повернул “мерседес” и съехал со скоростной магистрали на отходящую от нее дорогу. На трехрядном шоссе, по которому они до этого ехали, ровном и прямом как дорожка в кегельбане, было бетонное покрытие, а дорога, на которую они съехали, представляла собой двухрядное асфальтовое полотно. Шоссе хоть и сильно петляло, но вести по нему машину на большой скорости проблемы не составляло.
   В багажнике “мерседеса”, помимо трех автоматов, купленных Паркером у Скоуфа, лежали еще три карабина и восемь револьверов из магазина Эймоса Кли. Карабины представляли собой “хиггинс” 45-й модели, “рюгер” 44-го калибра, “винчестер-стандарт”-70, а револьверы главным образом “смит-и-вессон” 32-го и 38-го калибров. В двух ящиках, уложенных за спинкой переднего сиденья, лежали патроны.
   Вчера, проезжая по Миннесоте, они оставили Джейн в мотеле на окраине Тив-Ривер-Фоллз. Отель выбрал Эдгарс — уж очень смешным показалось ему название этого городка. Он записал номер телефона Джейн, чтобы с ней можно было связаться.
   Девушка, очевидно поняв, что с Паркером каши не сваришь, тихо сидела на заднем сиденье, поставив ноги на ящики с патронами, и то и дело прикладывалась к виски. Каждый раз, когда они делали остановку, Эдгарс забегал в магазин и приносил ей новую бутылку. В конце концов, опьянев, Джейн начала плакать. Она всхлипывала тихо, почти неслышно. Ей было около тридцати, а у девушек в таком возрасте с поклонниками не густо. “Наверное, оплакивает жениха, погибшего в армии”, — подумал Паркер.
   Когда ее высадили в Тив-Ривер-Фоллз, он с облегчением вздохнул. Перед тем как расстаться, Эдгарс снабдил подругу очередной бутылкой виски, деньгами и пообещал ей звонить каждый день. После этого Паркер и Эдгарс взяли курс на Северную Дакоту. В Мэдисоне они свернули на шоссе, которое вело к скоростной магистрали 22А, единственной автомобильной дороге, связывавшей Коппер-Каньон с другими городами.
   Паркер посмотрел на спидометр:
   — Ты сказал, шесть миль по грунтовой дороге?
   — Да, примерно столько.
   Некоторое время они ехали молча, затем Эдгарс произнес:
   — Это здесь.
   Паркер снова посмотрел на спидометр: шесть и две десятых. Он кивнул и повернул машину.
   Грунтовая дорога, на которую они въехали, была в плохом состоянии — компания, которой когда-то принадлежал карьер, после прекращения в нем работ уже не следила за ее состоянием. “Мерседес” на скорости тридцать миль в час жутко трясло, но ехать медленнее Паркер не хотел. Рассчитывая увидеть за машиной шлейф пыли, он то и дело поглядывал в зеркало заднего обзора. Однако глина на дороге была настолько уплотнена, что практически не пылила. Паркеру это понравилось.
   Проехав через лесок, они неожиданно выехали на голую равнину. Впереди показались небольшие приземистые строения. Одни из них были полностью из проржавевших листов металла, другие имели деревянные стены. Возле одного из деревянных домиков стоял пикап. Когда Паркер и Эдгарс подъехали к нему ближе, им навстречу вышел невысокий мужчина. Это был Литлфилд.
   Когда “мерседес” остановился, подошел Литлфилд и, обращаясь к Паркеру, произнес:
   — Быстро же вы доехали. Как вам здесь нравится? — Где здесь можно поставить машину? — не ответив на его вопрос, спросил Паркер.
   — Вон там, — сказал Литлфилд, указав на длинное деревянное строение. — Часть стены мы разобрали, так что можете загнать машину под крышу.
   Паркер кивнул и направил “мерседес” к указанному Литлфилдом строению. Объезжая его, он рассмотрел стоявшие рядом постройки. Все они оказались ангарами с одной дверью и одним или двумя окнами на каждой стене. Подъехав к пролому в стене, Паркер заехал под навес, здесь уже стоял “плимут”, и выключил двигатель.
   Внутри помещения было грязно, темно и так душно, что Паркер, прежде чем успел вылезти из машины, весь покрылся потом.
   — Господи, ну и духотища! — воскликнул Эдгарс.
   Они вышли наружу и, обойдя сарай, направились к Литлфилду. Он по-прежнему стоял у пикапа и ждал, когда они подойдут. В ковбойской шляпе, серых рабочих штанах и фланелевой рубашке он уже не был похож на преуспевающего бизнесмена, скорее на судью, выносящего смертный приговор, — уж очень серьезен был в этот момент Литлфилд.
   — Один из сараев мы оборудовали под жилье, — сказал он подошедшим к нему Паркеру и Эдгарсу. — Можете его посмотреть, а я тем временем здесь покараулю.
   — А пикап надо тоже спрятать.
   — Он один и подозрений не вызовет.
   — Нет, лучше его отсюда убрать, — настоял Паркер.
   Литлфилд недовольно поджал губы, но машину свою все же с видного места убрал.
   Паркер и Эдварс вошли в помещение, в котором им предстояло отсиживаться несколько дней. Они оказались в огромном помещении, в котором было немного прохладнее, чем снаружи. В одном его углу рядом с большими картонными коробками лежала груда сложенных армейских коек, а в центре стояли складные стол и стулья.
   За столом сидели Кервин, Выча, Салса и Поп Филлипс. Они играли в покер, а Полус, согнувшись в углу, проверял содержимое коробок.
   Первым, кто увидел вошедших, оказался Филлипс. Он приветливо махнул им рукой и, улыбаясь, произнес:
   — Добро пожаловать в наш новый дом!
   — По-моему, здесь просто здорово, — заметил Эдгарс.
   — Да, неплохо, — согласился с ним Паркер. Единственно, что ему не нравилось, что уже с опушки леса все эти строения отлично просматривались.
   — Сколько мы с Литлфилдом потратили сил, вы не представляете! — воскликнул Филлипс. — Выломали несколько стен и сделали сарай для машин, перенесли продукты, закопали в полу канистры с водой, все здесь вычистили, повесили на окнах шторы, посадили азалии. Даже подумали, а не нанять ли нам привратника.
   — Да, парни, вы отлично поработали, — похвалил их Паркер и обратился к Кервину: — А как там, в Коппер-Каньоне?
   — Нормально.
   — Тогда начнем на этой неделе?
   — Конечно.
   — Проблем не будет?
   — Нет.
   — А как нам помогли Выча и Салса! — не умолкал" Филлипс. — Если бы не они, то такие старички, как мы с Литлфилдом, уж точно бы загнулись.
   — Ну ладно, ребята. Хватит скромничать. Вы же сделали больше, чем мы с Салсой, — возразил Выча.
   — Мне кажется, что мы мало запасли продуктов. Боюсь, их не хватит, — роясь в коробках, заметил Полус.
   — Хватит, — возразил Филлипс.
   — Кто-то сюда едет, — просунув голову в дверь, предупредил Литлфилд и тотчас исчез.
   Паркер подошел к окну и увидел, что по дороге в их сторону катит зеленый “форд”. Когда автомобиль остановился возле Литлфилда, тот наклонился к открытому окошку и что-то сказал водителю. После этого “форд” тронулся с места и поехал дальше. Когда он проезжал мимо окна, возле которого стоял Паркер, тот успел заметить, что в машине сидят Висс и Элкинс.
   — Я купил переносные рации, — сообщил вошедший в помещение Салса. — Рассказать, как они работают?
   — Конечно, — ответил Паркер.
   Они подошли к лежавшим в углу коробкам, похожим на те, в которых продают обувь больших размеров. Салса объяснил, что все четыре рации настроены на одну волну. Так что если один кто-то будет говорить по рации, его голос услышат по трем остальным. При этом никто чужой подключиться к их разговору не сможет.
   — Продавцу я сказал, что покупаю их для своих друзей по охоте, — обнажив ровный ряд белых зубов, похвастался похожий на латиноамериканского героя-любовника Салса. — А что, разве не правда? Мы же и в самом деле охотники, — рассмеялся он.
   — Отличные вещицы ты приобрел. Молодец, Салса, — подвалил его Паркер.
   На пороге появились только что приехавшие Висс и Элкинс.
   — Нужно поставить соки в прохладное место, — обращаясь к Филлипсу, сказал Висс. — Литлфилд сказал, что ты покажешь куда.
   — Одну секунду, — произнес тот, поглядывая в свои карты. — Все, ребята, я выбываю. — Филлипс поднялся из-за стола. — Я тебе покажу, — сказал Филлипс Виссу. — Слушай, Элкинс, хочешь поиграть вместо меня?
   Элкинс присоединился к играющим, а Висс и Филлипс вышли.
   — Ну что? Решено. В этот четверг? — спросил Салса стоявшего рядом с ним Паркера.
   — Да, в четверг, — подтвердил тот.
   — У нас осталось еще три дня. Это хорошо. Три дня до и четыре после. Получается, что мы можем смыться отсюда через неделю.
   Паркер в ответ молча кивнул. Первоначально они планировали до начала операции провести время в каком-нибудь поселке, расположенном неподалеку от Коппер-Каньона, но потом все же передумали — в маленьком поселке, где каждый у всех на виду, их появление могло вызвать подозрение. Более того, они могли запомнить их лица.
   — Вы что, приехали в карты играть? — спросил с порога Эдгарс. — Будто у вас других дел нет.
   — Не волнуйся. Они отдыхают, — успокоил его Паркер. — Когда вернется Филлипс, спроси его, куда поставить ящики с патронами.
   — Хорошо, — ответил Эдгарс.
   В открытых дверях вновь появилась голова Литлфилда.
   — Чэмберс едет, — объявил он.
   Паркер вышел и увидел на грунтовой дороге большой трейлер. Пустой грузовик, за рулем которого сидел Чэмберс, трясло на ухабах и крутило из стороны в сторону. Кабина машины, окрашенная в ярко-красный цвет, бросалась в глаза, а металлический кузов поблескивал на солнце словно зеркало. Ни на кабине, ни на бортах трейлера никаких надписей не было.
   Паркер просунул голову в дверь их временного жилища и громко крикнул:
   — Эдгарс! Где дорога в карьер? Эдгарс вышел и махнул рукой:
   — Вон там. Мимо построек. Туда, где дорога идет под уклон!
   — Хорошо, — ответил Паркер.
   Подъехав, Чэмберс остановил трейлер. Поднявшись по ступенькам огромного грузовика, Паркер залез в кабину и захлопнул за собой дверцу. Грязное, мокрое от пота лицо Чэмберса расплылось в улыбке.