- О чем это он говорит? - требовательно спросил Нарлх. - Ты чего, можешь заставлять людей передвигаться из одного мира в другой или что-то в этом роде?
   - Тут вся загвоздка. - Мэт тяжело вздохнул. - И если мне придется согласиться с этим, тогда нужно признать, что я на самом деле хотел попасть в вашу вселенную. Ну и из этого непосредственно следует, что ты не можешь перебросить кого бы то ни было из его вселенной без его согласия. А каковы шансы, что Робин захочет появиться здесь?
   - Ты шутишь? - воскликнул Пак. - Да ведь правитель этой страны не только злобен на словах, но и на деле и полностью посвятил себя служению Злу! Правитель, воодушевляющий своих солдат и вассалов на насилие, грабеж и убийство простых людей! Правитель, утопивший свой народ в нищете и голоде! Только скажи об этом Робину, и тогда посмотрим, удержишь ли ты его вдалеке от этих мест?
   - Я боюсь, как бы силы, разделяющие вселенные, не сделали это. Ладно, значит, ты думаешь, он захочет появиться здесь, если я сообщу ему о здешних делах? Но как это удобнее сделать?
   - А ты спой о нем, - предложил Пак. - Песня укажет мне путь. И я отправлюсь туда, где он пребывает, в тот момент, который соответствует нашему времени, и расскажу ему, в какой переплет мы попали. А потом ты его вызовешь.
   - Ладно, посмотрим, сколько баллад о Робин Гуде я моту вспомнить...
   Спутники Мэта застыли в молчании, пока он вспоминал.
   И вот маг начал читать нараспев:
   И снова храбрый Робин Гуд
   Идет с врагом на бой.
   Он говорит: "Ну что же, гуд,
   Расстанусь со стрелой!"
   Он говорит: "Ну что же, йес!
   Закон в лесу простой!"
   И снова тих Шервудский лес,
   Шервудский лес густой...
   - Поймал! - С этим восклицанием Пак исчез. Для первого шага достаточно. Мэт глубоко вздохнул, пытаясь подавить чувство тревоги, потом продолжил:
   Но если в дальней стороне
   Народ хрипит от пут,
   Придет - живой, а не во сне!
   Iа помощь Робин Гуд.
   Он драться с чертом бы полез,
   Ведя друзей на бой!
   И шелестит Шервудский лес
   Aуд бай, гуд бай, май бой...
   Воздух вдоль тропы начал сгущаться. Мэт почувствовал запах земли, смешанный с запахом прелых листьев, поздних осенних цветов, маленьких лесных зверушек и мускусного оленя...
   - Робин пришел, - раздался над ухом голос Пака. И он действительно пришел. Сгустившийся воздух начал мерцать, и на тропе выстроился целый отряд лучников. Из колчанов торчали оперенные стрелы, взгляд приковывали шапки с воткнутыми в них перьями и прикрытые капюшонами лица. В одной из дальних шеренг стоял юноша в ярко-красной одежде, опираясь на меч.
   Чуть дальше - светловолосый молодец с луком за спиной и лютней в руках. Чуть ближе - низенький толстый человек в монашеской одежде, возможно, у него была тонзура, но Мэт не мог ее разглядеть, так как на голове монаха красовался кожаный колпак с перекрещивающимися железными полосами. То, что Мэт увидел в руках монаха, могло оказаться и посохом пилигрима, но Мэт тихо подозревал, что коротышка может воспользоваться этой штукой и в других целях.
   А впереди всех стояла женщина. Она была одного роста с Мэтом, и коричневый плащ, коричневая кофта и юбка не могли скрыть ее налитые мускулы.
   Мэт почувствовал, как от страха у него по плечам и затылку поползли мурашки. Неужели это Мариан, подружка Робин Гуда?
   Так оно и было, потому что человек, стоявший рядом с ней, излучал какой-то необъяснимый магнетизм, очарование, которые притягивали внимание Мэта. Ему так и захотелось тут же получить приказ от этого человека... Мэт почувствовал полное доверие к нему и понял, что с ним они не могут проиграть.
   По меркам нашего времени Робин Гуд был невысок, от силы пять футов и четыре дюйма. У него было круглое усатое лицо. Он был широк в плечах, с мощной грудью и крепкими мышцами. В его глазах светилась радость жизни и готовность вступить в бой. А его мягкая улыбка мгновенно переходила в беспечную ухмылку.
   За ним, возвышаясь над всеми остальными, стоял "гигант", ростом он был от силы футов шесть. Может, это Маленький Джон? У Мэта снова поползли мурашки. Остальные были не выше пяти с Половиной футов. - Здравствуйте, - произнес человек с усами. - Вы - лорд Маг?
   - А-а, да, это я. - Неужели он на самом деле разговаривал с Робин Гудом? Это мои спутники: Фадекорт, леди Иверна... Пусть вас не смущает зверский вид этого здоровяка, он тоже на нашей стороне, и зовут его Нарлх.... - Тут Мэт понял, что не знает, о чем говорить дальше, и остановился.
   На поклон Фадекорта и реверанс Иверны Робин ответил поклоном, тем временем Мэт, рассмотрев Мариан, обратил внимание на то, что ее лицо сверкало совершенно изумительной красотой, несмотря на несколько крупноватое телосложение... Он с трудом отвел от нее взгляд и снова обратился к Робину:
   - А Пака, я думаю, вы знаете.
   - Да, но под другим именем, - подмигнул Робин Гуд тому, кто был ему известен как Робин Добрый Малый. - Он - верный и веселый союзник.
   - Я должен с вами согласиться, даже несмотря на то что он всегда требует, чтобы с ним расплачивались за сделанные одолжения.
   - Чтобы с ним расплачивались? - Робин нахмурился и, наверное, добавил бы что-нибудь еще, если бы не обратил внимания на жесты Пака, очевидно, умолявшего его замолчать. - Пак рассказал мне, что вы поклялись свергнуть жестокого монарха, который смешал свой народ с грязью.
   Мэт догадывался, сколь красочную картину мог нарисовать Пак.
   - Да, но мне следовало бы понимать, в какое дело я ввязываюсь из-за этой клятвы. В настоящий момент большая часть королевской армии занята осадой замка вон там, внизу. А в замке мой хороший друг, отменный воин, и, мне кажется, мы могли бы выручить его, но только если я окажусь там, внутри замка, рядом с ним.
   Робин кивнул:
   - Да, Пак почти так все и рассказал мне. И вы на самом деле думаете, что с нашей помощью сможете прорваться сквозь ряды противника? - Он небрежно повернул голову в сторону солдат, расположившихся на равнине.
   - Да, если только Пак сделает свою часть дела. - Мэт заметил краешком глаза, что Мариан и Иверна уже болтали, как старые добрые подружки. Ну что ж, у обеих было много общего благодаря их происхождению.
   - Конечно, все это кажется, хм, немного нереальным. Я хочу сказать, нас не больше сотни или около того...
   - Сто двадцать три с вами и вашими друзьями. Этого достаточно, ухмыльнулся Робин.
   - Достаточно? Но там около десяти тысяч солдат...
   - Да, но только около тысячи из них будет рядом с нами, и Пак заверил меня, что большинство будет думать только о том, чтобы почесаться. Не бойтесь, лорд Маг. Наши луки туги, а колчаны полны стрел.
   - Да, конечно, но не боитесь ли вы, что они опустеют прежде, чем мы доберемся до подъемного моста?
   Лицо Робина стало более серьезным, но глаза по-прежнему блестели весело.
   - Наши колчаны всегда остаются полными, не важно, сколько стрел мы уже выпустили. - Он хлопнул Мэта по плечу. - Не бойтесь, лорд Маг, мы победим. - И он посмотрел Мэту прямо в глаза.
   И неизвестно почему, Мэт почувствовал полную уверенность в том, что они проберутся к замку, и проберутся без потерь.
   Потом Робин отвернулся, и уверенность Мэта немного пошатнулась.
   - Всегда полны? - пробормотал он. - А я думал, что в этой вселенной монополия на волшебство - в руках чародеев. - Но только на волшебство, которое присуще этому миру, - парировал Пак. - Мог бы дракогриф летать в твоем мире? Да и вообще существовать там?
   - Ну нет, - признался Мэт, - гибрид птицы и земноводного...
   - А здесь это возможно, хотя все равно необычно. Так вот, ты можешь быть уверен, что у Робина и его людей колчаны всегда будут полны стрел, не важно, сколько раз они выстрелили. В конце концов, ты когда-нибудь слышал, чтобы у них кончились стрелы?
   - Теперь, когда ты упомянул об этом...
   - Или чтобы они пополняли свои колчаны?
   - Нет. Ладно, а что, если лопнет тетива?
   Пак просто отмахнулся от такого предположения.
   - Совсем невероятная вещь, и все же, если такое и произойдет, у них в сумках всегда найдется новая.
   - Потрясающе!
   - А кто спорит? И потом, разве они не черпают свою силу из фантазии простых людей?
   - Я не подумал об этом, - пробормотал Мэт. - Неужели это так?
   К нему снова подошел Робин:
   - Мы готовы, лорд Маг. Мэт почувствовал неприятный озноб. Чтобы как-то подавить это ощущение, он сказал:
   - Э-э... Пак меня заверяет, что у вас никогда не кончаются запасы стрел, тетива не рвется...
   - Это так. - И снова в глазах Робина засветились веселые искорки.
   - А как вам это удается? Я хочу понять, вы что, произносите какое-нибудь заклинание перед боем или... Робин прервал его, пожав плечами:
   - Я не знаю, лорд Маг, и ответить не могу, хотя ничуть не сомневаюсь, что вам интересно было бы узнать об этом. А что до меня и моих... мы об этом не думаем. Как есть - так и есть. Ну, давайте готовиться к бою.
   - Так. - Мэт огляделся вокруг. - Боюсь, что оказался не совсем хорошо подготовленным к моей экспедиции. У вас не найдется лишнего куотерстафа?
   ***
   - Не обращайте на него внимания, - обратился Фадекорт к Робину, - а ты не отвлекайся. - С этими словами Фадекорт повернулся к Мэту. - Ты что, думаешь, там нет колдунов, которые будут стараться уничтожить волшебство Пака? Злых колдунов, против которых мы будем беззащитны, как дети?
   - Ладно-ладно, - вздохнул Мэт. - Я возьму свое оружие, - сказал он и вытащил из-за пояса жезл. - Вперед! Вперед, против армии Зла!
   ***
   Сумерки постепенно переходили в ночную тьму, когда Пак, стоя на одном из валунов, сделал несколько пассов, сразу напомнивших о маленьких противных существах со множеством ножек, скачущих и ползающих повсюду. Его жестикуляция сопровождалась заклинанием, которое Пак произнес на языке, незнакомом Мэту. Заклинание больше походило на писк и повизгивание. Но оно оказалось очень эффективным - Мэт почти реально ощутил всю эту пакость, расползающуюся вокруг, прямо от кончиков пальцев Пака. Может, у него с ними был более тесный союз, чем думал Мэт.
   Внизу вдруг наступила мертвая тишина. А потом раздался взрыв - какофония воплей и завываний.
   - Начали! - С этими словами Робин прыгнул на тропу и бросился вниз.
   Мэт бежал изо всех сил, стараясь не отставать от него.
   - А вы можете разглядеть, куда мы несемся?
   - Это звездное небо гораздо светлее сумрака Шервудского леса! Осторожно, лорд Маг: тропа не такая уж и гладкая.
   Мэт споткнулся и попытался удержать равновесие. Теперь он оказался среди своих спутников и отряда Робина. Маленький Джон, Мариан и Вилл Скарлет весело летели вперед, вниз по склону, прямо на врага. Мелькали копья, расчищая дорогу, и весь их путь сопровождался воплями и ругательствами. Мэт заметил солдата, который вдруг перестал чесаться и попытался схватить свой меч, но в это же мгновение в его грудь вонзилась стрела, и он откатился назад. Потом он исчез, а они промчались мимо того места, где он только что был. Мэт бежал вперед, пытаясь напомнить своему желудку, кто его хозяин и с кем он должен оставаться.
   Потом появился вражеский колдун, он сидел на коне и размахивал жезлом. Мэт не стал вслушиваться в его заклинания и тем более ждать результатов, он просто быстро выкрикнул в ответ:
   Это бред и бормотанье
   Старой глупой головы
   Не считаем заклинаньем,
   Вредным даже для травы!
   Где ты, голова? - Увы!
   Потом Мэт резко опустил жезл, и его острие, как указательный палец, оказалось направленным на колдуна. Тот закачался в седле и упал. Шеренги сомкнулись и скрыли упавшее тело. Но впереди два рыцаря, стонавшие от неотвратимого желания почесаться, выступили на тропу, пытаясь преградить путь. Их мечи угрожающе сверкали в ночи.
   Мариан пропихнула свой куотерстаф под колени одного из них и, наклонившись, резко дернула его в сторону. Рыцарь упал, размахивая руками. Мариан взмахнула куотерстафом, и меч, завертевшись в воздухе, отлетел в сторону. Еще один взмах куотерстафом и...
   Мэт вздрогнул.
   Второй рыцарь пытался вытащить стрелу, которая каким-то образом застряла между нагрудными пластинами. Маленький Джон сделал выпад вперед и отшвырнул его в сторону.
   Потом Мэт увидел брата Тука, парировавшего удары солдата, который одновременно с остервенением чесался, выпад - и солдат замер. Человек, бежавший рядом с ним, пустил стрелу. Мэт увидел, как зашевелились губы Тука, он не мог слышать, что тот говорил, но, проследив за его взглядом, увидел колдуна в полосатом колпаке, направившего жезл в сторону брата Тука. Мэт поднял свой собственный жезл, но прежде чем он успел произнести хотя бы слово, колдун вдруг скукожился, как тонкая жестянка под лошадиным копытом.
   Брат Тук, с плотно сжатыми губами, отвернулся и следующим резким ударом меча снес еще одного солдата.
   Потом Мэт услышал за спиной рев Нарлха и рискнул быстро оглянуться. Нарлх гнался за рыцарем. Рыцарь несся, вцепившись руками в свой железный зад и беспрерывно вопя.
   И в это мгновение Мэт налетел на человека, бежавшего впереди него.
   Это был Фадекорт, который успел вовремя подхватить Мэта.
   - Осторожно! Мы - у рва!
   Мэт глянул вверх и увидел, как на него с грохотом цепей несется огромная черная махина.
   Но им пришлось стоять и ждать, пока подъемный мост не опустился. Сквозь весь этот грохот прорвалось заклинание вражеского колдуна. И вдруг... находившиеся рядом рыцари и солдаты бросились на них, ощетинились сотни пик, сверкнули мечи, готовые рубить.
   Робин Гуд выпустил шесть стрел подряд настолько быстро, что человеческий взгляд не мог проследить за ними, и шесть поверженных рыцарей упали на землю. Каждая из выпущенных стрел попала в цель. В воздухе зажужжали новые стрелы, Пак пытался прокричать что-то по секрету на ухо Мэту. Мэт заблажил нечто, похожее на солдатскую песню:
   Капрал пошел к красотке
   В свободный вечерок,
   Вернулся весь в чесотке
   И спать в казарме лег. Иестудей, йестудей
   Он спать в казарме лег. Казарма хохотала,
   Но утром, вставши в строй,
   Кляла того капрала,
   Все к черту расчесала
   И проиграла бой.
   Ох, тудей, ох, тудей
   И проиграла бой.
   Колдун упал, а солдаты и рыцари взвыли, потому что чесотка стала еще сильнее. Их вопли были заглушены гулким ударом подъемного моста о землю.
   - Вперед! - закричал Робин Гуд, и его люди, грохоча по мосту, бросились в широкие ворота.
   Мэт с удивлением увидел, как некоторые из них тащили на себе раненых товарищей. Мэту и в голову не могло прийти, что кто-то из своих мог тоже пострадать от ран.
   Сотня глоток пролаяла за спиной Мэта, как стая собак. Он оглянулся. Несмотря на страшную чесотку, вооруженные солдаты пробирались к подъемному мосту. Туча стрел, выпущенная из арбалетов, преградила им путь. Мэт развернулся и бросился бежать.
   Они бежали по коридору башни, но решетка в конце коридора оказалась опущенной! Мэт задрожал - предательство! Но подъемный мост уже начал быстро подниматься вверх. Вдоль темного коридора горели факелы, и Мэт мог разглядеть Робин Гуда с радостной улыбкой на лице, все его товарищи тоже улыбались, кроме брата Тука, который беспрерывно вздыхал и ударял себя в грудь.
   Неожиданно Мэт совершенно отчетливо увидел в бойницах коридорной стены чьи-то сверкающие глаза и через мгновение уже точно знал: в любую минуту на них может обрушиться град стрел. Хуже было то, что Робин Гуд и его люди тут же выпустят ответный залп, а их стрелы всегда находили цель, даже если это была такая мелкая мишень, как бойница. Мэту совсем не хотелось быть свидетелем того, как его союзники убивают друг друга.
   - Кто вы? И зачем пришли? - раздался из бойницы голос.
   - Друзья! - закричал Робин на весь туннель, не обращаясь ни к кому, но Мэт протиснулся к щели, из которой слышался голос. Он узнал его.
   - Я - Мэт Мэнтрел, лорд Маг Меровенса! - закричал он. - Я пришел на помощь своим друзьям - сэру Ги де Тутарьену, Максу и Стегоману!
   Решетка поднялась с такой быстротой, что Мэту показалось, что все законы гравитации были нарушены. В свете факела стоял Черный Рыцарь с распростертыми объятиями.
   - Сэр Мэт, мой друг и союзник! Слава Небесам, ты пришел!
   Но Нарлх растолкал всех на своем пути и, не обращая ни на кого внимания, устремился к чешуйчатой громаде, возвышавшейся над сэром Ги. Глаза Нарлха буквально выкатились из орбит, мышцы были напряжены. Потом он взревел:
   - Ах ты, ублюдок! Змеиный детеныш! Считай, что ты мертв, гадина! С тобой покончено!
   Глава 18
   СТРАННЫЕ СОЮЗНИКИ
   Нарлх с ревом пробирался к дракону. Сэр Ги закричал и бросился наперерез дракогрифу, но тот скачком обогнул его и понесся на противника, который намного превосходил его по размерам.
   Пространство между двумя рептилиями вдруг взорвалось огненным столбом.
   Нарлх распластался на земле, выждал, пока огонь не погас, и снова прыгнул на того, кто только что плюнул в него огнем. Дракон отступил назад с криком: "Захватчик! Суешься не в свое дело! Убирайся отсюда! И близко не подходи к этим хорошим людям!"
   - Очень громко для такого хвастуна! Но и я уже давно не подросток, ты, пучеглазый мародер! - С этими словами Нарлх сделал прыжок в сторону дракона, но тот высоко подскочил и увернулся, а люди с криками бросились под защиту стен. - Ах, вот как! Ну и я умею летать! - Нарлх взмыл в воздух, лязгая зубами.
   - И ты осмеливаешься? Я тебе уже предлагал убраться! И снова предлагаю сделать это, иначе я тебя вышвырну через стену!
   - Предлагал? - Нарлх аж взвизгнул от ярости. - Ты сделал гораздо больше, змеиная морда! Да ты просто орал диким голосом, вот что ты делал! А теперь получай за это, ты, здоровущая летучая мышь! - И он налетел на дракона, как ястреб на курицу. Вернее, как аллигатор.
   Дракон умудрился вывернуться из-под Нарлха, но тот успел прихватить кончик его хвоста и зажал, как в тисках, между зубами. Дракон взревел: было не так больно, как обидно. Вырвавшееся из пасти пламя ударилось о стену как раз над головами вопящих зрителей. Как только огонь приутих, все бросились к воротам.
   - Разними их, мой друг! - закричал сэр Ги.
   - Сейчас же это сделаю! - последовал ответ Мэта.
   Сколько бы ни зарекались мы
   От сумы и от тюрьмы,
   Раз - и все, глядишь: попались мы...
   Да за что ж попались мы?
   Не правы правозащитники
   Oоть не воры мы, не хищники,
   Не растратчики казны
   Aыясняем отношения
   Iарушаем положения,
   Допускаем нарушения
   E решетки нам нужны!
   Оно, конечно, не поэтический шедевр, но сработало достаточно удачно: огромная металлическая сеть неожиданно появилась вокруг обоих забияк, замкнулась вокруг каждого и с грохотом швырнула их на землю.
   - Выпустите меня отсюда! - В отчаянии Нарлх рвал сеть. - Ну что ж ты делаешь, Маг?
   - Стараюсь помешать двум моим хорошим друзьям изувечить друг друга.
   Оба монстра застыли в немом изумлении, уставившись на Мэта, потом хором выпалили: "Друзьям?"
   - Да он же кровожадный маньяк! - завопил Нарлх.
   - Такая мерзость - оскорбление для всего драконьего рода, да еще и нарушитель! - проорал дракон.
   - Это мой скотина-отец был мерзостью, ты, полоумный идиот! - проревел Нарлх. - Он соблазнил мою мамочку и был таков! Ее, самую прекрасную, невинную среди всех грифонов! И ты еще смеешь защищать его?
   Дракон замер. Потом ледяным тоном он произнес:
   - Нет, не может быть, а если это и правда, он должен будет сразиться с дюжиной драконов. Его право защищаться, а наше право - насаждать закон. Только скажи его имя, я его вытащу на Высший Совет, и он ответит за свое дурное поведение головой.
   - Я не знаю его имени! - проблеял в отчаянии Нарлх. - Он как-то не оставил нам родословной и своего герба! Все, что оставил, - это меня - пропащую душу!
   Дракон затих, его глаза тускло мерцали. Наконец он сказал:
   - Его поступок - позор для меня и всего драконьего рода. Мы разыщем его, мы с ним разделаемся.
   - Ну да, конечно! Единственное, с чем ты умеешь разделываться, так это с полуоперившимися путешественниками, у которых голова полна мечтаний!
   Дракон зыркнул на Нарлха, а потом сказал:
   - Никто не имеет права вторгаться во владения Свободных, кроме них самих или их гостей.
   Тут Мэт решил, что настал час, когда надо было влезть между ними в самом прямом смысле слова. Он протиснулся между двумя клетками и, протянув обе руки в сторону дракогрифа, попросил:
   - Остановись, Нарлх!
   Зверь сглотнул, закашлялся и судорожно вздохнул:
   - Не делай этого. Маг! Ты знаешь, что такое проглотить огненный шар?
   Дракон пристально смотрел на них какое-то время и, повернув голову в сторону Мэта, спросил:
   - Он - твой друг, Мэтью?
   - Да, он несколько раз спасал мне жизнь, уж два раза точно.
   Нарлх, застыв, наблюдал за ними. Потом он медленно повернул голову в сторону Мэта, каждая морщинка, каждая складка на его морде выражали боль и обиду.
   - Ну не смотри на меня так. - Мэт сжал кулаки. - Тому, что Стегоман натворил с тобой, были причины! Теперь он в жизни не сделает этого!
   - Ага! - В голосе Нарлха сквозили ехидные нотки. - Наверное, его заставил это сделать дьявол, не так ли?
   - Ну что-то в этом роде, дьявольский ром, или скорее его двоюродный братец.
   - Сделать что? - Сэр Ги выступил вперед, хмуро поглядывая то на одного зверя, то на другого; его рука лежала па эфесе сабли.
   - Поджечь Нарлха и преследовать его всю дорогу, да так поджечь, что Нарлх в конце концов свалился и еле выжил. - Мэт рассказывал это тихим голосом. Стегоман тогда нес вахту на границе драконьей страны, сэр Ги, и был пьян.
   Нарлх обомлел. Потом он медленно выдавил:
   - Пьян? Дракон, и пьян? И что же он пил, бражку?
   - Нет. - Морда Стегомана окаменела. - Огонь. Когда я вдыхал свое собственное пламя, я немного косел и терял голову. Я за это поплатился - мне порвали крылья, и я был осужден ползать по земле, так как нанес вред другим драконам.
   - О, конечно, другим драконам! А кому какое дело до паршивого дракогрифа?
   - Это точно, никто этого не видел, - признался Стегоман, - иначе меня отлучили бы от неба гораздо раньше.
   - Несомненно. Правильно. Эти драконы - прямо-таки образец справедливости.
   - Не шути. - Глаза Стегомана сузились.
   - А почему бы и нет? - выпалил Нарлх. - Кому ты собираешься скормить эту ложь, ты, ящерица? Итак, тебя списали на землю? А кто же тогда вылечил твои крылья, а?
   - Мэтью, - просто ответил Стегоман. Нарлх уставился на дракона, потом медленно повернулся к Мэту:
   - Предатель!
   - Но в это время мы с тобой не были даже знакомы! И кроме того, Нарлх, я вылечил его запои! Он теперь может выдыхать столько огня, сколько паровозу хватило бы на сотню миль, и при этом - ни в одном глазу! Вот поэтому я знаю точно, что теперь бы он тебя не поджарил!
   - Это правда! - сказал Стегоман. - Я бы позвал других драконов и прогнал тебя от границ, да и этого бы не сделал, расскажи ты мне о своей обиде, нанесенной одним из нас.
   - Точно, - сказал Нарлх. - Ну конечно. - Но теперь дракогриф уже не бушевал. Потом Нарлх повернулся к Мэту:
   - Если вы такие уж закадычные друзья, как же случилось, что он не путешествует с тобой?
   - Дело в том, - ответил Стегоман, - что Мэтью женатый человек и не может бродить в поисках приключений, а, с другой стороны, при дворе нет места драконам.
   - Для тебя всегда бы нашлось место при дворе Алисанды! - запротестовал Мэт.
   Пасть дракона расползлась в улыбке.
   - Благослови тебя Бог за твои слова. Однако, Мэтью, даже если бы я остался, навряд ли у тебя нашлось хоть немного времени, чтобы проводить его в компании такого убежденного старого холостяка, как я. Нет, при жене остается мало времени на друзей.
   - Я бы не сказал... - нахмурившись, начал сэр Ги.
   - Я бы тоже, - вмешался Мэт. - Тем более если принять во внимание, что я так и не женился на ней.
   - Не женился... - Стегоман уставился на Мэта.
   - Как? Почему? - растерянно спросил сэр Ги.
   - У Алисанды есть идефикс о благородном происхождении, - выпалил Мэт. - Ну и у меня появилось определенное желание добиться более высокого положения в обществе.
   Сэр Ги медленно поднял голову, он выглядел все более обеспокоенным.
   - Ха, желание. - Челюсть Нарлха скривилась в ухмылке. - И большой рот. Ты расскажи им о том, как тебя немного подвел язык, Маг. Мэт почувствовал, как лицо заливает краска.
   - А, я... ну, в общем, что-то вроде того, что я нарушил, нет... слегка отклонился от Третьей Заповеди...
   - Слегка отклонился? - хихикнул Нарлх. - Так слегка, что она потом тебя щелкнула - будь здоров!
   - Не следует поминать имя Господа всуе. - Сэр Ги помрачнел. - И чему в свидетели ты призвал Бога, мой друг?
   - Я, ну... расскажу тебе об этом немного попозже. - Мэт с трудом выдавил жалкую улыбку. - Достаточно сказать, что в результате мне пришлось ввязаться в дело, очень похожее на твое.
   - И, скажем так, не совсем добровольно. - Улыбка проскользнула по мрачному лицу сэра Ги. - Ладно, неважно, как ты появился, главное, что ты здесь. И я благодарю за это всех святых. Теперь у меня появилась надежда!
   - И я тоже могу надеяться, - рявкнул Нарлх. - Надеюсь, что эти прутья проржавеют! И если мне придется ждать даже так долго, чтобы добраться до этой саламандры-переростка, что ж - дело стоит того!
   - Саламандры? Да ты даже не знаешь, что говоришь, глупый юнец!
   - Юнец? - Нарлх рванулся вперед, ударившись с такой силой о прутья решетки, что вся клетка продвинулась вперед на целый ярд. - Ты, разобиженный тритон! Помоги мне перетащить эту клетку поближе - и я из тебя фарш сделаю!
   - Твоя голова, как и клетка, железная, - засопел Стегоман, - и мозгов у тебя хорошо если половина наберется. Половина мозгов, половина дракона, половина грифона, в тебе так много понапихано, и все пропадает даром. Но от драконов у тебя - меньше всего!