— Так, — поднял брови Род. — Наш юный недотепа оказался не таким дураком, каким выглядел, не так ли?
   — Да. Воистину, он командовал. Он велел солдатам отправляться домой, и все тронулись в путь. Через несколько ярдов, мы подошли к привязанным лошадям. Солдаты отвязали их и уселись на коней. Нашлись также вьючные мулы для меня и для тебя, а также и большой гнедой скакун с украшенным серебром седлом для Фларана.
   Род поглядел на Саймона и сказал:
   — Мы с ними столкнулись не случайно, не так ли?
   — Воистину, — с иронией улыбнулся Саймон. — Все было хорошо подстроено.
   — Вплоть до сбора толпы крестьян, преследовавших Фларана, как раз в то время, когда он столкнулся на дороге с нами. — Рот у Рода сжался. — Он знал, что это самый верный способ заставить нас взять его с собой. И он оставался с нами ровно столько сколько требовалось, убедившись, что мы именно те, за кого он нас посчитал, прежде чем передать нас своим громилам.
   — Он же давал нам возможность переметнуться к Альфару, — указал Саймон.
   — Да. Очень щедро с его стороны, не правда ли? — Род нахмурился. — Но как он нас засек?
   Саймон вздохнул и покачал головой.
   — Могу лишь предположить, что нас, должно быть, заметил какой-то его шпион, и незаметно последовал за нами.
   — Да, — это имеет смысл. — С внезапным уколом вины Род вдруг сообразил, что Альфар, вероятно, поручил шпионам следить за ним с той минуты, как он пересек границу. Он же определенно держал Рода в поле зрения. Род не рассчитывал, что колдун будет таким основательным.
   Теперь уж с этим ничего не поделать. Род встряхнулся — и мгновенно пожалел об этом; снова вонзилась головная боль. Но он вытолкнул ее и спросил:
   — И далеко пришлось ехать?
   — Весь остаток дня и далеко за полночь, — ответил Саймон.
   — Но была же только середина утра, — нахмурился Род. — Это должно быть было... давай посмотрим... — Он прижал руку к разболевшейся голове, и лязг наручной цепи, казалось, прошел прямо сквозь голову от уха до уха. Но он поглотил боль и дал ей рассеяться по всему черепу, пытаясь думать.
   — Шестнадцать часов. И все это время я был без сознания?
   Саймон кивнул.
   — Всякий раз, когда ты приходил в себя, Фларан приказывал солдатам бить тебя вновь.
   — Не удивительно, что голова у меня раскалывается! Сколько раз они меня стукнули?
   — Почти дюжину.
   Род содрогнулся.
   — Мне просто повезло, что у меня нет трещины в черепе. С другой стороны... — Он нахмурился и поднял было руку пощупать череп, а затем подумал, что лучше не стоит. — Будем надеяться. Почему он не хотел, чтоб я очнулся?
   — Он не сказал, но я б предположил, что он не хотел рисковать, выясняя пределы твоих сил.
   Род почувствовал холодок.
   — Сил? О чем ты говоришь? Я просто по воле случая невидим для любых слушающих ведьм. Вот и все.
   — Может быть и так. Должен признать, что будь я на месте Фларана то поступил бы так же, как и он. Случайно ли ты ограждаешь свой разум или намеренно, не имеет значения — такое ограждение говорит о большой ведовской силе. Нет, ты истинный чародей, мастер Оуэн, независимо от того, знаешь ты это или нет. И самый могущественный, раз способен столь основательно скрыть свой рассудок. — Саймон привалился спиной к стене. — Но можно предполагать, что тебе это известно, и ты скрываешь свои мысли умышленно. А если бы все обстояло именно так, а я был твоим врагом, то не хотел бы рисковать, узнавая степень твоих сил. Я б тоже не посмел дать тебе очнуться.
   Род лишь, молча, глазел на Саймона.
   А затем со вздохом отвел взгляд.
   — Ну я не могу винить твою логику или твою мудрость. Но зачем он привез и тебя?
   — Кто может сказать? — пожал плечами Саймон. — Я не сомневаюсь, что он попытается заставить тебя ответить на некоторые вопросы, независимо от того, знаешь ли ты на них ответы или нет. И если твоей боли окажется недостаточно, чтобы вынудить тебя заговорить, то он полагает, что вынудит меня.
   Род вздрогнул.
   — Этот парень настоящий очаровашка, не так ли?
   — Точно. Он повернулся ко мне, тыча в меня пальцем. «Не пытайся спрятать свои мысли, — закричал он, — или замаскировать их, а не то я им велю убить тебя на месте». Я заверил его, что не видел смысла в такой маскировке. Ибо чего такого важного он мог узнать из моих мыслей?
   — И чего он не узнал за время путешествия с нами обоими. — Род был рад, что свет тут слишком тусклый, и Саймону не видно его покрасневшего лица.
   — Или чего он не мог бы выяснить, скажем так, более «ортодоксальными» средствами? Например, если он прислушивается к нашим мыслям, то знает, что я уже очнулся.
   — Да, не сомневаюсь, что мы его скоро увидим.
   — Уверен что нашим делом по-прежнему занимается он... Так значит, он отдавал приказы, да? Я имею в виду, солдатам.
   — Да. В том не приходилось сомневаться.
   Род кивнул:
   — Тогда, вероятно, именно он и устроил ту засаду.
   Саймон с миг глазел на него, а затем медленно кивнул.
   — Скорей всего так.
   — Значит он далеко не такой простой полутелепат, каким прикидывался.
   Губы Саймона изогнулись в чуть заметной улыбке.
   — Да, мастер Оуэн. Он определенно не таков.
   — Он случайно не выдал никаких намеков на свое настоящее «Я», а?
   Саймон покачал головой.
   — На поверхности его мысли оставались, как всегда. Что мне удалось услышать у него, так это то, что его всегда звали Фларан; но его мысли все время превозносили Альфара, и то, сколь огромная польза вышла стране с тех пор, как он взял власть.
   — И ничего о непосредственной задаче? — нахмурился Род.
   — Он думал о том, сколь сильно порадует Альфара твое пленение.
   — Надо думать. — Род закрыл глаза, прислонившись затылком к стене, надеясь, что холодный камень сможет охладить жжение.
   — Чего б еще мы ни сказали о нашем мальчике Фларане, надо признать, что дело свое он знает прекрасно.
   В замке заскрежетал ключ. Род поднял взгляд на здоровенную глыбу смотрителя тюрьмы с лицом, которое могло быть высечено из гранита. Он не сказал ни слова, а просто держал дверь распахнутой и посторонился, пропуская лорда, великолепно одетого в парчовый камзол и короткие штаны, красное трико и башмаки, тонкие кружевные рюши и мантию из золотой парчи, с золотой же диадемой на голове. Он двигался, надменно подняв подбородок, и держался исключительно властно. Роду пришлось посмотреть дважды прежде, чем он узнал Фларана.
   — Встречают по одежке, — пробормотал он себе под нос.
   Фларан улыбнулся, презрительно скривив губы.
   — Да по одежке — и по осознанию силы.
   Последнее слово вызвало эхо в голове у Рода. Он не сводил взгляда с Фларана.
   — Так значит слух был верен — Альфар бродил по сельской местности, переодетый крестьянином.
   Фларан склонил голову, признавая справедливость его слов.
   — О! Властелин Альфар, — Род снова прислонился спиной к стене. — Должен признать, что ты действовал отлично, маскируясь под крестьянина. Возможно ты черпал опыт прежних лет?
   Глаза Альфара, вспыхнули гневом, а Саймон, казалось, съежился от ужаса. Колдун резко бросил:
   — Я и впрямь год назад числился среди угнетенных. Но теперь, конечно, все это позади.
   Произнес он это с невинным видом. Взгляд Альфара посуровел.
   — Не заблуждайся. Не думай, что я по-прежнему крестьянин — ибо теперь ты находишься в моей власти, и ты найдешь ее абсолютной.
   — Ну, значит ты могущественный крестьянин, — пожал плечами Род. — Или ты искренне думаешь, что можешь быть чем-то большим?
   — Намного большим, — процедил сквозь зубы Альфар. — Как ты сам скоро поймешь.
   — О? — склонил голову на бок Род. — Можно спросить, чем же?
   — Герцогом. Герцог Альфар, с северного побережья! И ты, раб, будешь называть меня именно так!
   — О. — Род держал губы поджатыми от этого слова. — Так я теперь раб, да?
   — А что? — у Альфара загорелись глаза. — Кем еще ты б себя назвал?
   Род секунду поглядел на него, а потом улыбнулся.
   — Я тоже крестьянин, разве нет?
   — Разумеется, — сухо обронил Альфар. — И все же, кем бы ты там ни был, ты также наипревосходнейший слушатель мыслей, раз сумел проникнуть под мои мысли и раскрыть, кто я такой на самом деле.
   — Для этого не требовалось чтения мыслей. Вообще никакого. Просто подумай логически: кто во всей обширной северной округе будет бродить, переодевшись недотепой-крестьянином, поддерживая с огромным пылом и энтузиазмом политику Альфара, и кто наделен властью командовать солдатами?
   — Возможно, один из моих помощников, — сказал сквозь истонченные губы Альфар.
   Род покачал головой.
   — Ты ни разу не сказал о необходимости передоверить решение кому-то вышестоящему — по крайней мере, судя по рассказу Саймона о том, что происходило, пока я был без памяти. Но ты упомянул о «наших» владениях, и значит был либо одним из помощников, рассматривающим себя, как напарник вождя, а судя по всему, что я слышал об Альфаре, он, как мне думалось, был не из тех, кто делился властью...
   — Тебе думалось верно, — проворчал Фларан.
   — Вот видишь? И употребленное тобой слово «наши» было королевским «наши». А это означало, что Фларан был на самом деле Альфаром. — Род развел руками. — Видишь? Просто обыкновенный здравый смысл.
   — Едва ли «обыкновенный», — нахмурился Альфар. — Воистину, это самый престранный способ мышления.
   — Вот люди постоянно и твердят мне об этом, — вздохнул Род. Он обнаружил, что цепочки рассуждений чужды средневековому уму. — Но ведь это было королевское «наши», не так ли? И ты планируешь попытаться сесть на трон, не правда ли?
   Ответом Альфара явилась язвительная улыбка.
   — Наконец-то, ты добрался до истины, хотя сильно сомневаюсь, что ты нашел ее на такой лад.
   — Не беспокойся, на такой, — кисло улыбнулся Род. — Даже и сейчас, когда ты совсем рядом со мной, я не могу прочесть твоих мыслей. Ни единого шепота.
   — Кончай свой обман! — вспыхнул Альфар. — Только очень могучий чародей может столь полно окутать покровом свои мысли, будто кажется, что он даже не существует!
   Род пожал плечами.
   — Будь, по-твоему. Но будет ли тот могучий чародей в состоянии читать в чужом разуме, когда его собственный закрыт на замок?
   Альфар уставился на него. А затем медленно поднял голову, кивая.
   — Ладно. Тогда, по крайней мере, ты не станешь отрицать, что ты шпион Туана?
   — Согласен, уж это-то вполне очевидно.
   — Превосходно! Теперь ты сможешь сообщить Туану все мельчайшие подробности о моей темнице, если когда-нибудь увидишь его вновь.
   При всей его браваде Рода пронзила дрожь мрачного предчувствия. Он проигнорировал ее.
   — Туан уже знает все, что ему надо.
   — В самом деле? — сверкнул глазами Альфар. — И что же именно?
   — Что ты захватил власть над герцогством, наведя чары на весь народ, и что ты нападешь на него, если он не уничтожит тебя первым.
   — Ах, даже так! Интересно! И что еще ему известно?
   Род пожал плечами.
   — Не твоя забота, но пусть тебя это беспокоит.
   Альфар оцепенел, кровь отхлынула от его лица.
   А затем резко развернулся и выхватил нож, приставив его к горлу Саймона.
   — Еще раз спрашиваю тебя, какими сведениями располагает Туан?
   Он сцепился взглядом с Родом. Саймон побледнел, но в глазах у него выражалось лишь спокойствие и понимание, без следов страха.
   Род вздохнул и капитулировал.
   — Ему известна вся твоя карьера, от первого запуганного тобой крестьянина вплоть до битвы с Герцогом Романовым.
   — А, — выдохнул Альфар. — Но исход ее ему неизвестен. Так ведь?
   — Так, — признался Род, — но догадаться нетрудно.
   — Она исходит от герцогини, не так ли? Она сбежала от моих охотников. На самом деле, мои лазутчики в графстве Тюдор и в Раннимиде нападали на нее, но их отразили с помощью мощной магии. — Взгляд его посуровел. — Магией, напущенной женщиной и четырьмя детьми.
   Внутренне Род успокоился услышав подтверждение, что его семья находится в безопасности. Но внешне он разрешил себе лишь чуть улыбнуться.
   — Но тебе о том известно, не так ли? — выдохнул Альфар. — Ведь ты-то и поручил им сие дело, не правда ли?
   Род посмотрел на растущую на острие кинжала каплю крови, прикинул варианты выбора, и решил, что честность не повредит.
   — Да, план этот принадлежал мне.
   Альфар торжествующе выпустил воздух.
   — Так значит именно твоя жена и дети сопровождали герцогиню и ее отродье, пока были живы!
   Внутри у Рода завыла сирена тревоги. Не подразумевал ли этот ублюдок, что его семья погибла? И поднялся, нарастая гнев.
   Не замечая что и происходит с Родом, Альфар по-прежнему говорил:
   — И ты тот, кого зовут Род Гэллоуглас, не так ли?
   — Да. Я — Верховный Чародей. — Глаза у Рода сузились, наливаясь кровью.
   Саймон ошеломленно уставился на него во все глаза. Губы у Альфара раздвинулись, глаза засверкали.
   — Как тебе удалось это? Говори, каким образом? Как ты перестал существовать для мысли, в то время, как для глаза ты виден?
   — Уж тебе-то следует знать, — процедил сквозь зубы Род. — Разве ты не подслушивал?
   — Заверяю тебя, каждую минуту. Я держал тебя под мысленным наблюдением в то время, когда ты купил телегу и выехал на дорогу. А потом вдруг не стало никаких мыслей, кроме дум крестьянина.
   — Неплохой у вас радиус действия.
   — Свыше тридцати лиг. Как ты окутал покрывалом свои мысли?
   — Я не окутывал, во всяком случае тогда. — Род сбросил ярость до медленного горения, держа свой дух в узде, плавая на поверхности этого чувства. — Я просто начал думать, как крестьянин.
   Альфар уставился на него.
   А затем нахмурился.
   — В таком случае, уподобился ты превосходно.
   — Я получил кое-какие уроки актерской игры. — И они пригодились сейчас, помогая ему удерживать ярость под контролем. — Настоящий номер с исчезновением я разыграл лишь после того, как пересек границу. — Про себя, он находил небезынтересным, что Альфара удалось так основательно обмануть. Либо он не очень-то умел читать мысли в глубине сознания, либо Род умел считать себя кем-то вымышленным лучше, чем ему думалось.
   — Значит эго произошло тогда? Говори, каким образом?
   Но его рука с ножом дрожала.
   Тем не менее, Саймон глядел во все глаза на Рода, а не на Альфара. С благоговением, а не страхом.
   Он отнесся к Роду по дружески, и был невинным прохожим...
   Род пожал плечами.
   — Я ушел в себя. Вот и все. Закрылся в своей скорлупе. Решил, что никто не достоин моих забот.
   Альфар уставился на него. А затем нахмурился.
   — Неужели ты не можешь сказать большего?
   Род пожал плечами.
   — Детали. Техника. Вспомнил прошлые времена, когда мне хотелось убраться от людей подальше, и дал этому чувству разрастись. Это не научит тебя такое проделать. В первый раз это просто случается.
   Альфар следил за ним, сузив глаза.
   А затем выпрямился, сунув нож обратно в ножны, и Саймон чуть ли не рухнул со вздохом облегчения. Род тоже почувствовал себя спокойнее, но ему противостоял гнев.
   — Все именно так, как я и думал, — произнес с мрачным удовлетворением Альфар. — Судя по всему услышанному мной о тебе, твое рыцарство превосходит твое здравомыслие.
   — Не будешь ли любезен, объяснить это? — осведомился бархатным тоном Род.
   — Это же очевидно! Разве будет любой здравомыслящий капитан рисковать своим здоровьем, а может даже жизнью, отправляясь на опасное задание? Нет! Он пошлет лазутчика, и предоставит подчиненному идти на дыбу и под пыточные клещи! Но ты, гордящийся своей честью... — Он заставал это слово показаться непристойным ругательством, — предпочитаешь понаблюдать за врагом сам!
   Теперь Род понял, кто перед ним. И не потрудился скрыть свое презрение.
   — Просто сидеть себе в Раннимиде и читать донесения разведки, да?
   — Это было бы мудрым. — Альфар стоял, подбоченясь и ухмыляясь ему свысока. — Или ты истинно считаешь, что мог бы самолично достичь большего?
   Род изучил взглядом колдуна — самоуверенная поза, готовность к бою номер один, общий надменный вид (и не проглядел ни угрозы, ни садистского блеска в глубине глаз) и дивился, почему он больше не чувствует страха. Однако, он знал, что ему лучше не давать знать об этом Альфару.
   Поэтому он выпятил подбородок чуть подальше и заговорил вызывающим тоном:
   — Я знаю только одно: к тому времени, когда я понял, что дело тут действительно опасное, было уже слишком рискованно разрешать идти вместо меня кому-нибудь другому.
   — Ах, как доблестно, — бросил с испепеляющим презрением Альфар.
   — И похоже, я оказался прав. — Род не отрывал взгляда от глаз Альфара. — Если ты смог поймать меня, то смог бы схватить и любого посланного мной. Как ты увидел меня насквозь, несмотря на маскировку?
   По лицу Альфара расплылась медленная улыбка.
   Он поднял голову, выпятил грудь и шагнул к Роду, неестественно важной походкой.
   — Я почувствовал опасность, когда мои лазутчики прислали известие, что Верховный Чародей отправился в путешествие на север. Но поскольку ты отправился вместе с женой и детьми наводит на мысль, что это всего-навсего увеселительная прогулка. В то же время, ты совсем недавно разговаривал с Туаном и Катариной.
   Род пожал плечами.
   — Я это делаю постоянно, — но слушал с интересом. — Так значит твой человек не смог подслушать моего разговора с Их Величеством, а?
   Альфар покраснел, сердито глядя на него.
   — Так. — Род прислонился спиной к стене. — Приятно сознавать, что шумовой щит моей жены действует так хорошо.
   — Вот как вам удалось это! — блеснул глазами Альфар. — Воистину, их мысли невозможно выделить из жужжащего гула мыслей, что окружают их. — Он кивнул с расчетливым видом. — У твоей жены есть талант.
   Род дрогнул от подразумеваемой его тоном угрозы — особенно из-за того, что Гвен вовсе не окружала щитом королевскую чету.
   — Хорошо, что я отправил ее обратно. Есть чему порадоваться.
   — Возможно мне следует радоваться. Того, что не смогли добиться мои помощники, смогут достичь мои действия.
   — «Помощники»? — недоверчиво уставился на него Род, а затем дал своей улыбке медленно разрастись.
   — Ты хочешь сказать, что тот паршивый снайпер был одним из твоих наилучших?
   Взгляд Альфара потемнел.
   — Это было сделано намеренно. Я велел ему отбить охоту ехать дальше, а не убивать тебя или твоих.
   — Мудро, — кивнул Род. — Сделай ты иначе, я бы тут же прервал эту разведвылазку и рванул обратно в Раннимид предложить Туану собирать армию. Но ты отлично поработал предупреждая нас, что тут находишься ты.
   — Да — и узнал твои намерения и способности, а так же способности твоей жены и детей. Я отправил своих помощников пугнуть тебя во второй, и третий раз, чтобы выяснить все плюсы и минусы твоего нападения. Да, если б твоя жена и дети поехали дальше на север, я бы прекрасно знал, как разделаться с ними.
   По спине Рода прошел холодок.
   — У меня возникло ощущение, что становиться чересчур жарко. Поэтому, когда подвернулись герцогиня и ее мальчики, я воспользовался этим предлогом и отправил семью обратно на юг в безопасные края.
   Альфар кивнул.
   — А сам поехал дальше на север. Потом ты завернул на ферму, где купил себе телегу и крестьянскую одежду — и мой человек потерял твой след.
   Очень интересно! Род стал невидимым лишь после того, как пересек границу.
   — Позволь мне угадать: вот тогда-то ты и решил, что тебе лучше самому лично принять участие в деле.
   Альфар кивнул.
   — Так же, как и ты, я надел крестьянскую одежду и отправился по дороге на юг, пешком и без охраны, — он улыбнулся самодовольно, словно говоря: «Зачем бы Альфару понадобилась охрана?»
   Род твердо решил при первой же возможности, продемонстрировать, зачем именно ему понадобиться охрана. Вслух же он сказал:
   — Почему ты не поехал сперва к границе? Ты мог бы перехватить меня там.
   — О, я был уверен, что обнаружу тебя по пути! Тебе не было нужды пользоваться каким-либо иным путем, помимо большака. И нельзя было пользоваться поселками, где ездят одни селяне, ибо тогда ты был бы очень заметен на них. Задолго до того, как я повстречал тебя, я наткнулся на отряд стражников, и что-то в них привлекло мое внимание. Я заглянул глубоко в глаза и мысли прапора и обнаружил в глубине, что он больше не зачарован! Хотя они и носили мои цвета!
   Улыбка его сделалась неприятной.
   — Я нашел повод отправиться вместе с ними, попросив у них защиты, и пока мы шли, поочередно оплел своими чарами каждого из них. Когда незачарованным остался только один прапор, я велел солдатам схватить его, что они и сделали. А потом задавал ему вопросы, слушая возникающие у него в голове невысказанные ответы.
   Род решил, что ему лучше подыскать новую технику допроса. Эту было столь легко изобрести, что она вполне могла стать доступной всем.
   — Из его разума, — продолжал Альфар — я извлек образ человека, разбившего его чары...
   Он кивнул на Саймона.
   — И увидел, к своему удивлению, что его сопровождал некрасивый, угрюмый крестьянин.
   Род негодующе выпрямился.
   — Эй, полегче!
   Альфар улыбнулся довольный, что его стрела попала в цель.
   — Не трудно догадаться, что разбивший чары должен быть Верховный Чародеем. У него же так здорово получалось выглядеть знатным лицом!
   Пораженный Саймон поднял взгляд.
   Глаза у Альфара блеснули.
   — А у его слуги был такой простонародный вид!
   Но Род не собирался дважды клевать на одну и ту же приманку.
   — Не буду спорить, — пожал он плечами. — Когда речь идет о простонародье, ты должен знать, о чем говоришь.
   Альфар покраснел и уронил руку на кинжал.
   Род лениво откинулся назад.
   — Что же ты сделал с солдатами? — Он напрягся, боясь ответа.
   — А чего мне следовало сделать? — пожал плечами Альфар. — Я зачаровал и прапора и направил их на север присоединиться к моей армии.
   Род удивленно поднял голову.
   — Неужели ты их не наказал? Обошелся без всяких дыб, тисков для пальцев? Без всяких скоростных приемов?
   Альфар выглядел тоже удивленным.
   — Кто ж наказывает упавшую на землю стрелу, если враг подобрал ее и вставил в свою тетиву? Нет, ее ловят, когда он выпустил ее в тебя, и возвращают в свой колчан. Я отправил их на север, так как не хотел рисковать тем, что они снова увидят тебя — или, точнее, твоего разбивателя чар. Но на следующем караульном посту я показал знак своей власти... — Он коснулся медальона у себя на груди, — ...и велел солдатам переодеться крестьянами и ждать в засаде там, где поселок соединялся с большаком. Затем я вызвал меньшего чародея быть при них в ожидании приказ выступать, когда он получит мысль-шифровку — величие Альфара и почему всем ведьмам и чародеям следует присоединиться к нему. — Он мстительно улыбнулся.
   Род знал, что лучше не скупиться с умасливанием чужого эго, когда тип с комплексом неполноценности держит нож в руке.
   — Так вот почему вдруг та обличительная речь, да?
   — Действительно. — Глаза Альфара так и плясали. — Способ во всех моих делах. А потом я отправился на юг, устремляясь мыслью вперед себя, пока не услышал мысли Саймона. Тогда я нашел деревенского чародея и велел ему возглавить своих односельчан, преследуя меня...
   — Того толстячка. Но ты конечно же был уверен, что все их камни пролетят мимо, и они не догонят тебя.
   — Ну разумеется, — усмехнулся Альфар, наслаждаясь рассказом о собственном хитроумии. — И как я знал заранее, вы не могли удержаться от помощи бедному слабаку, и не спасти гонимого волками.
   — Да. — Рот у Рода скривился от кислого вкуса собственной доверчивости. — Мы тут же попались на эту удочку, не так ли? Попросту подобрали тебя и увезли с собой.
   — Вы поступили, воистину, очень милосердно, — улыбнулся сахарной улыбкой Альфар. — Понадобился всего лишь день труда для выяснения, что твой спутник мало, что мог сделать, помимо снятия чар, и что Верховным Чародеем должен быть ты.
   — Мое природное величие так и сверкало сквозь эти крестьянские лохмотья, да?
   — О, несомненно. И все же о том больше свидетельствовало твое лицо.
   — Благородное от природы, а?
   — Нет, всего лишь знакомое. Мои лазутчики принесли в своих головах картины более верные, чем мог бы нарисовать любой живописец. О, ты несколько замаскировался крестьянской рубахой и грязью, но я и сам кое-что смыслю в обмане и умею заглянуть под внешние черты на то, что спрятано за ними. Однако я узнал тебя, даже прежде, чем взглянул тебе в лицо, ибо для моих глаз ты был там, но для мыслей — не был, а столь основательно защитить себя мог только самый могущественный чародей.
   — Такой навык у меня появился еще до того, как я начал проделывать что-либо называемое магией... — пожал плечами Род — Но продолжай.
   — Обрати внимание! — поднял указательный палец Альфар. — Тогда я дал тебе возможность присоединиться ко мне и моим! Когда ты отказался, да с такой силой, я понял — тебя не убедить. Я схватил тебя. — Взгляд его стал пристальным, вперившись в глаза Роду. — И даже сейчас, если ты пожелаешь присоединиться ко мне, я буду рад и приму тебя с распростертыми объятьями!
   — При условии, конечно, что я смогу доказать искренность своего желания.
   — Конечно. Какой от тебя толк, если я не смогу до конца полагаться на тебя? — Глаза его сверкнули, а губы задрожали, скрывая удовольствие. — В самом деле, у меня и сейчас есть средство обеспечить твою верность.
   Рода пронзил страх и сразу же за ним гнев. Он подавил его и прорычал.