Да! Она любит его и готова на все, только чтобы он был счастлив!
   Паула очень осторожно чуть отодвинулась в кровати, чтобы было удобнее смотреть на него. Она могла бы любоваться им вечно, и все равно ей было бы мало. Не раздумывая она могла бы пойти за ним на край света. Но захочет ли он этого?
   Он влюблен в нее, в этом нет сомнения, и, возможно, она для него не просто развлечение. Но он ясно дал ей понять, что не верит в институт брака и не собирается жениться. Прежде, до этой истории с колье, она тоже не испытывала никакого желания выйти замуж, во всяком случае в ближайшем будущем, и единственной ее страстью была живопись, но теперь...
   Паула сделала осторожное движение, чуть отодвинувшись от него. Он моментально среагировал и притянул ее к себе.
   – Не уходи! – пробормотал он.
   Паула была тронута этим, и все-таки на секунду ей показалось, что Альберт не случайно не назвал ее по имени: он просто не помнит, кто рядом с ним.
   И вдруг он произнес:
   – Паула!
   – О, Альберт... – ответила она и почти уже хотела добавить «я люблю тебя», но в последнюю секунду передумала.
 
   Утром Паула уехала домой, в Кливленд, а Альберт – в Лондон. Когда она уже оделась и готова была вернуться в свой номер, Альберт задержал ее и заглянул ей в глаза. В его взгляде читались не свойственная ему неуверенность и беспокойство.
   – Скажи, что ни о чем не жалеешь, – пробормотал он.
   Сердце Паулы защемило сладкой болью. Она поднесла ладонь к его лицу и нежно погладила по щеке.
   – Это самое прекрасное, что когда-либо было со мной, поэтому не мне говорить о сожалении.
   Он стиснул ее в объятиях и крепко поцеловал.
   Всю дорогу от Брайтона до Кливленда Пауле казалось, что она не едет по шоссе, а парит на крыльях любви. Альберт пообещал, что позвонит, как только ему удастся что-нибудь узнать.
   По приезде домой Паула застала свою мать в нетерпеливом ожидании. Утром по телефону она сказала лишь, что ей удалось узнать кое-что интересное и что расскажет обо всем при встрече, и теперь миссис Макмайер не терпелось услышать все подробности. Паула поведала обо всем в мельчайших деталях, умолчав, естественно, о том, что произошло между нею и Альбертом.
   Миссис Макмайер была потрясена.
   – Значит, их все-таки что-то связывало, я имею в виду Шеймуса и леди Веронику, – сказала она. – Но что? Неужели Шеймус и вправду мог быть шантажистом? Час от часу не легче. С другой стороны, мне совершенно непонятно, зачем леди Веронике надо было так тщательно скрывать свою связь с тем молодым человеком, – как ты сказала? – ах да, Дэвидом Райдером, если он и в самом деле был ее любовником. Она была свободная женщина, вдова, хоть уже далеко не молодая, но кого сейчас этим шокируешь? Сплошь и рядом богатые немолодые дамы заводят себе юных приятелей.
   – Я сказала Альберту о том же, но он говорит, что, видимо, имелись какие-то веские причины скрывать эту связь либо у одного из них, либо у обоих.
   – А почему мы вообще решили, что этот Райдер был ее любовником? – сказала Долорес. – Может, он и в самом деле ее племянник?
   Паула покачала головой.
   – Альберт говорит, что, кроме него, у леди Вероники нет племянников. Есть еще пасынок, сын Беллинджера от первой жены, но у него рыжие волосы, и никому в голову не придет назвать его красивым. К тому же у него есть собственный дом в Шотландии. Чего ради ему было ездить в Брайтон по четыре раза в год, да еще под покровом тайны? А у покойного мужа леди Вероники вообще не было племянников. Нет, наверняка это был какой-то альфонс, охмуривший немолодую дамочку, которую на склоне лет потянуло на любовные приключения.
   – Но Шеймус? При чем тут он? Зачем он снимал дом в пригороде Брайтона и встречался там с леди Вероникой? – недоумевала миссис Макмайер.
   – Может, он тоже был ее любовником? – предположила Паула.
   – А как же Дэвид Райдер?
   – А почему бы ей не иметь сразу нескольких любовников? – усмехнулась Паула.
   – И обставлять это с такой таинственностью? Зачем?
   – Ну не знаю, возможно атмосфера таинственности щекотала ей нервы, – высказала предположение Паула.
   – И все-таки непонятно, куда Шеймус потратил столько денег. Может, он тратил деньги на леди Веронику, а она на своего молодого любовника? Но с какой стати он продавал ее украшения и откуда у него копия колье? Ничего не понимаю. Может, они все вместе просаживали деньги в казино? Или леди Вероника предавалась каким-то страшным порокам, а Шеймус, узнав об этом, заставлял ее платить за молчание? – Миссис Макмайер покачала головой. – Прямо какой-то клубок с кучей непонятных концов. За какой ни потяни, запутывается еще больше.
   – Нам остается только ждать, что разузнает Альберт в Лондоне. Он сказал, что попросит одного своего знакомого, служащего в лондонской полиции, пробить Дэвида Райдера по их каналам и осмотрит лондонскую квартиру своей тети, которую он получил от нее в наследство, выставил на продажу, но еще не успел продать.
   – Да, – согласилась миссис Макмайер, – придется подождать.
   Альберт позвонил вечером и сообщил, что узнал кое-что интересное, но это не телефонный разговор и он расскажет обо всем, когда приедет через день-два. Тон его был сдержанным и сугубо деловым, он ни словом не намекнул на их новые отношения, и это несколько обескуражило Паулу, но она сказала себе, что это еще ничего не значит. Возможно, он считает разговоры личного характера тоже не для телефона.
   Альберт приехал на третий день после их отъезда из Брайтона. Паула занималась уборкой в мансарде, когда миссис Огилви крикнула снизу, что к ней пришли. С колотящимся от радости сердцем Паула спустилась в гостиную.
   Альберт стоял спиной к двери, глядя в окно. Он не слышал, как она вошла. Паула на минуту остановилась, залюбовавшись его высокой стройной фигурой и безукоризненно сшитым костюмом. Его русые волосы казались сейчас темнее обычного. Усталая поза говорила о том, что он узнал нечто, нарушившее его душевное равновесие, возможно какие-нибудь ужасные подробности тайной жизни своей тети.
   Ее первым порывом было броситься к нему в объятия, но она сдержалась. Кто знает, может, это он уже сожалеет о том, что было между ними.
   – Альберт, – тихо окликнула она его.
   Когда он повернулся, вид у него был очень печальный: глаза потемнели, лицо осунулось. Сначала он молча посмотрел на Паулу, потом губы его дрогнули и лицо осветилось неподдельной радостью. Он раскрыл ей свои объятия, и Паула в тот же миг бросилась к нему. Он крепко обнял ее и поцеловал долгим горячим поцелуем, от которого все внутри у нее вспыхнуло огнем.
   – Соскучилась? – прошептал он, оторвавшись от ее губ.
   – Да, очень, – пробормотала она в ответ. – А ты?
   – И я очень.
   После еще одного долгого поцелуя, от которого у обоих захватило дух, они наконец сели на диван, и Паула попросила:
   – Ну расскажи скорее, что тебе удалось узнать.
   Альберт помрачнел.
   – Мне очень жаль, Паула, но, боюсь, то, что я узнал, вам с миссис Макмайер будет не очень приятно услышать, хотя я по-прежнему считаю, что никому нет дела до того, чем занимался твой дядя.
   Паула похолодела. Неужели их худшие опасения подтвердились?
   – Ты хочешь сказать, что дядя Шеймус проворачивал какие-то незаконные дела?
   – Похоже.
   – Шантажировал твою тетю тем, что у нее был любовник, который годился ей в сыновья?
   – Шантажировал, но не этим. Дело в том, что Дэвид Райдер на самом деле и есть сын тети Вероники.
   Паула недоуменно нахмурилась.
   – Внебрачный сын, – добавил он, предваряя ее вопрос. – Не знаю, откуда это стало известно мистеру Макмайеру, но совершенно очевидно, что он знал ее тайну и использовал в своих корыстных целях. Я нашел письма, подтверждающие то, что твой дядя вымогал деньги у моей тети.
   – Что это за письма?
   Альберт достал из кармана несколько листков и отдал их Пауле. Первым было письмо, написанное незадолго до его приезда в Кливленд. Паула прочла.
 
    «Дорогая Вероника! Недавно я познакомился с молодым человеком по имени Дэвид Райдер. Это имя тебе о чем-нибудь говорит? Он рассказал мне свою историю, и я был потрясен. Я навел справки, и история, рассказанная им, подтвердилась. Как ты могла, Вероника?! Дэвиду двадцать пять лет. Он работает учителем в средней школе в Плимуте и снимает дешевую квартирку. Он производит впечатление очень приятного молодого человека, и меня удивляет, почему ты до сих пор не пыталась его разыскать. Не желаешь, чтобы об этом кто-нибудь узнал? Впрочем, предавать это гласности и не в моих интересах по вполне понятным тебе причинам, но настаиваю, чтобы ты загладила свою вину перед ним. Твоим родственникам необязательно знать все это. Я намереваюсь приехать в гости к семье своего брата. Они живут в Кливленде, по соседству с Каннингхем-Хиллом, о чем, думаю, тебе хорошо известно. Я дам тебе знать, когда приеду. Уверен, мы все решим полюбовно.
    Ш. Макмайер».
 
   Пауле хотелось схватить письмо и разорвать его в клочья. Как он мог?! Каким же прекрасным актером, должно быть, был он, если они с мамой ничего не заметили. Ему удалось узнать тайну леди Вероники, и он воспользовался этим, чтобы диктовать ей свои условия.
   Были и другие письма. Паула только бегло просмотрела их. В них говорилось о том, что дядя снял коттедж в Денс-Вудсе и предлагал Веронике приехать туда на встречу с ним. А также о драгоценностях, которые он предлагал ей продать. Одно было отрадно: он требовал деньги не для себя, а для Дэвида Райдера.
   Когда она просмотрела последнее письмо, Альберт собрал все листочки и отложил в сторону.
   – Не нужно говорить об этом твоей матери. Шеймуса и Вероники уже нет в живых. Я разыщу этого Дэвида Райдера и посмотрю, что он за человек.
   – Мы знаем, что он за человек: он внебрачный сын твоей тети, которого она по каким-то причинам тщательно скрывала. Не вижу ничего плохого и тем более криминального в том, что дядя помогал ему.
   – Мистер Макмайер, твой дядя, хотел, чтобы тетя этому верила, – возразил он. – Возможно, у Вероники действительно был внебрачный ребенок, но я ни за что не поверю, что она могла бросить его на произвол судьбы. Она не была таким чудовищем. Полагаю, было так: Шеймус каким-то образом узнал, что у Вероники был внебрачный сын, и нанял сообщника, чтобы тот сыграл его роль.
   – С какой целью? – спросила Паула.
   – Ну это же очевидно – для того чтобы заниматься вымогательством. Ты говорила, что, когда умер твой дядя, на его счете в банке было мало денег?
   – Едва хватило на похороны.
   – Значит, все прибрал к рукам этот Райдер. Я упрячу его за решетку, прежде чем он успеет опомниться, – зло проговорил Альберт.
   – Но тогда правда о дяде выйдет наружу, а ты обещал, что все, что мы узнаем о наших родственниках, останется между нами, – напомнила ему Паула.
   – Надеюсь, что этот Райдер пойдет на попятную и вернет присвоенное, так что дело не дойдет до суда.
   Эта история выглядела так неприятно, что Пауле требовалось некоторое время, чтобы осмыслить все.
   – Почему ты так уверен, что Дэвид Райдер не настоящий сын твоей тети? Они провели много времени вместе в течение этих пяти лет. По словам старшей горничной в Денс-Вудсе, твоя тетя была к нему очень привязана. Конечно же она узнала бы собственного сына.
   – Через двадцать пять лет? – хмыкнул он. – Сомневаюсь.
   – Но, в конце концов, если у нее были сомнения, она могла сделать анализ ДНК, – заметила Паула.
   – Это тоже вряд ли, – покачал головой Альберт. – Тетя была доверчивой душой. Не знаю, как случилось, что она его оставила, но у нее никогда не было других детей и ей хотелось, очевидно, верить, что это ее сын.
   Немного поразмыслив над историей, рассказанной Альбертом, Паула пришла к выводу, что его обвинения не вполне обоснованны.
   – Мне кажется более вероятным, – сказала она, – что этот Дэвид Райдер действительно ее сын, а дядя только хотел устыдить твою тетю и заставить ее выполнить свой материнский долг. И у него, конечно, были доказательства, что это ее сын. Ну, может, копия свидетельства о рождении или что-то еще.
   – Какое ему было до этого дело, – несколько раздраженно возразил Альберт, – если только он не имел какого-то корыстного интереса? Просто отвратительно, что два беспринципных мошенника устроили себе роскошную жизнь за счет моей тети!
   – Ну знаешь, это уж слишком! – вспылила Паула. – Мне кажется, ты любишь делать скоропалительные выводы, которые тебя устраивают. По-моему, единственное, что тебя беспокоит, это то, что Райдер тебя облапошил и прикарманил деньги твоей тети, которые должны были принадлежать тебе.
   – Дело не только в деньгах. Два бесчестных человека жили за счет беззащитной женщины, морочили ей голову и терроризировали ее. Это хуже чем воровство.
   Паула вскочила.
   – Я больше не желаю сидеть здесь и слушать, как моего дядю смешивают с грязью, когда он не может себя защитить! Ты говоришь, два бесчестных человека жили за счет беззащитной женщины... Да у тебя же нет абсолютно никаких доказательств! Советую тебе сначала проверить все факты, а потом уже выносить обвинение. Потому что если ты посмеешь оклеветать моего дядю, то будешь иметь дело с моим адвокатом! – Выпалив все это, Паула вылетела из гостиной.
   Альберт не пытался ее остановить и не сказал, что хочет уберечь ее семью от позора. Это были только красивые слова! Она взлетела по лестнице в свою комнату и захлопнула дверь. Через минуту она услышала, как от дома отъехала машины. Вся злость разом покинула ее, и она обессиленно опустилась на кровать, словно сдутый шар. О господи, он уехал! Что же она наделала?! Она оттолкнула от себя единственного мужчину, который был ей дорог, единственного мужчину, которого полюбила всем сердцем. Теперь он не захочет ее больше видеть! Она сама, собственными руками погубила свое счастье.

8

   Через час, вернувшись из поездки по магазинам, миссис Макмайер застала дочь свернувшейся калачиком на кровати, заплаканной и несчастной.
   – Паула, девочка моя, что случилось? – бросилась она к ней.
   Паула все ей рассказала: и о своих чувствах к Альберту Каннингхему, и его подозрениях в отношении дяди Шеймуса.
   – Не стоит так переживать, дорогая, – успокоила ее Долорес. – Все наладится. Поверь мне. Милые бранятся – только тешатся. А что касается Шеймуса, то я все время об этом думаю – и знаешь, что пришло мне в голову?
   – Что? – спросила Паула, шмыгнув носом.
   – Я все больше склоняюсь к мысли, что отцом ребенка был сам Шеймус. А что? Это вполне возможно. Ты же видела фотографии. Они с твоим отцом были настоящими красавчиками, за ними многие девушки увивались.
   – Тогда почему он на ней не женился?
   – Возможно, он не знал, что она беременна. Он уехал и поступил на корабль примерно в то же время, как она вышла замуж за лорда Беллинджера. Возможно, они поссорились, он уехал, а она назло ему приняла предложение Беллинджера, не зная, что беременна. Что было потом, нам остается только гадать. Быть может, Беллинджер, узнав об этом, заставил леди Веронику отказаться от ребенка, а может, она сама это сделала, кто знает? А Шеймус спустя четверть века узнал об этом и захотел хотя бы частично возместить сыну то, чего тот был лишен все эти годы. Мы же не знаем, где и в каких условиях он рос. Иначе как объяснить старания Шеймуса, чтобы молодой человек был окружен заботой? И это проливает свет на то, куда делись его собственные сбережения. Он отдал их Дэвиду. Это был его долг.
   Паула вздохнула. Эта история тоже выглядела не слишком привлекательно. Выходит, дядя соблазнил леди Веронику, а потом удрал, бросив ее на произвол судьбы. Она вспомнила обвинительный тон, в котором были написаны его письма к леди Веронике. По мнению Паулы, он не имел права осуждать ее за то, что она оставила сына, потому что сам бросил их обоих. Он должен был попросить у нее прощения. Но так уж повелось: двое совершают ошибку, а основная тяжесть ложится на женщину и ребенка.
   – Меня всегда удивляло, – продолжала миссис Макмайер, – почему Шеймус не проявил никакого интереса к леди Веронике, когда приехал. Несмотря на излишнюю полноту, она всегда была женщиной импозантной и привлекательной, а он даже ни разу на нее не взглянул. Теперь я понимаю – он не хотел, чтобы кто-то заметил, что между ними что-то есть. Не понимаю, почему они не поженились после того, как он приехал жить в Кливленд, и не объявили, что Дэвид их сын.
   Если то, что говорит мама, правда, подумала Паула, значит, у нее появится двоюродный брат. Ей очень хотелось посмотреть на кузена Дэвида. Но ведь Дэвид и кузен Альберта тоже. При мысли об Альберте к ее глазам вновь подступили слезы. Неужели она навсегда потеряла его?
 
   Утром, наплевав на гордость, Паула позвонила в Каннингхем-Хилл и спросила, может ли она поговорить с лордом Каннингхемом, но секретарь ответил ей, что он уехал в Лондон.
   Миссис Макмайер все утро ходила с мечтательной улыбкой, и Паула поняла, что мама думает о Дэвиде. Паула тоже о нем думала и старалась представить, какой он. Признает ли его семья Каннингхемов. Само собой, что они с матерью его признают и примут с дорогой душой.
   – Мы пригласим Дэвида жить с нами, – сказала миссис Макмайер за завтраком. – Жаль, что мы поспешили переоборудовать мансарду. Ему было бы приятно жить в комнате отца.
   С тех пор как Паула узнала, что Кантильо преувеличивает свои профессиональные заслуги, у нее пропало всякое желание брать у него уроки живописи. Она решила, что откажется от его уроков и будет работать самостоятельно. Как раз вчера ей позвонили из издательства и заказали оформление сборника ирландских народных сказок, так что надо было приступать к работе. Работа сейчас очень кстати, подумала Паула. Она поможет мне отвлечься от грустных мыслей.
   Работая над макетом сборника, Паула старалась не думать об Альберте, а размышляла о своем новом кузене. По-видимому, Дэвид узнал о кончине матери от дяди Шеймуса, а вскоре после этого его ждало известие о смерти отца. Каково было бедняге пережить все это! И он даже не мог прийти на похороны своих родителей. Чем больше Паула думала о Дэвиде, тем яснее представляла его себе как реального человека, со всеми его радостями и горестями. Кто его воспитывал? Что он за человек? Он преподает в школе – значит имеет образование. Пауле трудно было представить себе его внешность. Леди Вероника была полной шатенкой с мягкими чертами лица. Дядя Шеймус – темноволосым и худощавым, а в молодости слыл красавцем.
   Паула вспомнила, что во время ее уроков дядя и Кантильо всегда оживленно болтали. Дядя рассказывал о своих заграничных плаваниях, а Винченцо – о жизни в Италии.
   Приближался день очередного урока живописи. Чтобы не встречаться с Кантильо, Паула позвонила ему и сообщила, что больше не нуждается в его наставлениях. Она вежливо поблагодарила его за помощь, но совершенно ясно дала понять, что их занятия окончены.
   Прошло уже четыре дня после отъезда Альберта в Лондон, а он все еще не вернулся и даже ни разу не позвонил. Паула ходила сама не своя. На следующий день утром пришли маляры красить студию. Паула поднялась в мансарду, чтобы дать им необходимые распоряжения. Краска показалась ей чересчур холодного белого цвета, но она не хотела мешать им работать и, взяв альбом для набросков, спустилась вниз и вышла во двор. Неподалеку нанятый матерью садовник подрезал живую изгородь. Паула решила его нарисовать. Не на что было сесть, и она уселась прямо на траву. С минуту она смотрела на садовника, стараясь выбрать подходящий ракурс и постараться передать движение, но он все время менял позы, поэтому рисовать было трудно.
   Кантильо учил ее рисовать людей в движении. Нужно было дугообразно водить карандашом, чтобы создалось впечатление, что человек двигается. У него это здорово получалось, но, когда Паула попробовала, вышел клубок, похожий на приближающийся смерч.
   Ее занятие прервал шум подъезжающей машины. Паула подумала, что это Альберт, и сердце ее учащенно забилось, но, взглянув на дорогу, она увидела, что это машина Винченцо Кантильо.
   Паула страшно разозлилась. Разве она не дала ему ясно понять, что больше не нуждается в его услугах? Зачем он приехал?
   Он вышел из машины, потрясающе красивый в светлом костюме с иголочки и бежевой рубашке. Паула всегда считала его привлекательным, а его природное обаяние и иностранные фразы, которыми он любил щегольнуть, делали его и вовсе неотразимым. Черные волосы, карие глаза, правильные черты лица, хорошее телосложение, хотя, на взгляд Паулы, он был чересчур худощав.
   – Добрый день, Паула. Как поживаете? – с дружелюбной улыбкой спросил он.
   – Спасибо, замечательно. А вы?
   – Неплохо. Вчера продал несколько своих картин. Вот приехал пригласить вас прокатиться.
   Паула удивленно вскинула брови. Они и раньше, случалось, ездили вместе, но эти поездки так или иначе были связаны с искусством. Они бывали на выставках, иногда он водил ее в студии других художников, а один раз даже поехал с ней в магазин, чтобы помочь выбрать краски и кисти, но они никогда не ездили просто так, ради удовольствия.
   – Я сейчас занята.
   Винченцо увидел альбом Паулы на траве и поднял его.
   – Хорошо! Я рад, что вы отказались только от Кантильо, но не от живописи.
   Это был единственный упрек, который Паула от него услышала, но, глядя в его печальные глаза, она почувствовала себя преступницей. Он посмотрел на ее «смерч» и покачал головой.
   – Вы еще совсем не овладели этим приемом. Надо вот так. Разрешите? – Он взял у нее карандаш, сделал несколько дугообразных штрихов, и вскоре из бесформенного завихрения проступила фигура садовника, причем было видно, что тот двигается.
   Пусть Альберт говорит что угодно, но Кантильо все-таки хороший художник. Подумаешь, особы королевской крови не заказывают ему свои портреты! Ну и что из того? Может, ему действительно нужны деньги? Разве это не достаточный повод, чтобы продолжить их занятия?
   Винченцо подал Пауле альбом и улыбнулся.
   – Думаю, еще несколько уроков вам не помешают, синьорина. А если речь идет о деньгах, бог с ними. – Он презрительно махнул рукой. – Я уже сказал вам, что продал несколько картин. Я был бы счастлив продолжить наши занятия бесплатно. Непростительно бросать их, когда вы начали делать такие успехи.
   – Я подумаю об этом, Винченцо.
   – Надеюсь, я вас ничем не обидел?
   – Разумеется нет.
   – Грациа, – сказал он и слегка склонил голову набок. – Как продвигаются дела в нашей, простите в вашей, студии? – спросил он с грустью. Это он предложил Пауле оборудовать для нее студию и, похоже, ждал, когда она будет готова, с неменьшим нетерпением.
   – Сейчас там работают маляры, и я как раз собираюсь пойти посмотреть. Белая краска, которую они принесли, очень режет глаза. Мне кажется, нужно добавить немного желтого или красного. Может, пойдете со мной и посмотрите?
   – С превеликим удовольствием!
   Миссис Огилви, увидев, кто к ним пожаловал, широко улыбнулась и пообещала принести им чаю.
   Когда они поднялись по узкой лестнице в мансарду, их встретил сильный запах краски и ослепительно-белая стена, похожая на сугроб.
   Винченцо вскрикнул и закрыл глаза рукой.
   – Слепит! Слепит! Я сейчас ослепну! Немедленно прекратите этот вандализм!
   Маляры смотрели на него как на сумасшедшего.
   – В вашей студии будет стоять зима двенадцать месяцев в году. Это настоящее издевательство над человеческой личностью. Принесите мне золотисто-желтую краску, яркую, как солнце, и я создам цвет, который согреет вашу студию.
   Пауле показалось, что в студии уже потеплело. Она решила, что будет пока брать уроки у Винченцо Кантильо.
   Винченцо лично занялся приготовлением краски. Рабочие принесли несколько разных цветов. Он открыл банку красной краски и золотисто-желтой, как летнее солнце, смешал небольшое количество каждой из них с белой, чтобы получить нужный оттенок, размешал и сделал мазок на стене.
   – Perfecto! Вот оттенок, который мне нужен. Первый бледно-шафрановый луч восходящего солнца над Ла-Маншем.
   Оттенок был очень приятный, почти белый, но чуть розоватый и не такой резкий, как раньше. Паула его одобрила. В этот момент раздались шаги на лестнице. Уверенная, что это миссис Огилви пришла позвать их пить чай, она спросила не оборачиваясь:
   – Вам нравится? Красивый получился оттенок, правда?
   – Чрезвычайно, – раздался позади нее знакомый баритон.
   Тело тут же среагировало и покрылось мурашками. Паула резко обернулась. В дверях стоял Альберт, неотразимый как всегда.
   – Миссис Огилви сказала, что вы здесь, и я взял на себя смелость подняться. Не возражаете? – Пристальный, чуть надменный взгляд, в котором сквозила настороженность, остановился на улыбающемся Кантильо.
   – Разумеется нет, – пробормотала Паула. – Альберт, это синьор Винченцо Кантильо, мой учитель живописи. Винченцо, знакомьтесь, это лорд Каннингхем.
   Винченцо протянул руку Альберту, и тот пожал ее.
   – Прошу прощения, – произнес Кантильо, заметив краску на своей руке.
   Руки Паулы тоже были в краске.
   – Нам нужен растворитель, – пробормотала она.
   – Решила сменить декорации, Паула? – спросил Альберт, глядя, как они оттирают краску с рук.
   – Здесь будет моя студия. Винченцо любезно помог мне выбрать нужный оттенок.
   – Когда занимаешься таким ответственным делом, разумеется, нужна помощь, – с легким сарказмом заметил Альберт.