загрузка...

 

Т. М. Кумлева
Французский за 90 дней. Упрощенный курс

Предисловие

Как устроена эта книга
   Это учебное пособие адресовано широкому кругу лиц, приступающих к изучению французского языка. Пособие представляет собой интенсивный курс, рассчитанный на то, чтобы помочь начинающим изучать французский язык в сжатые сроки овладеть основами фрацузской грамматики и приобрести лексический запас, необходимый для общения.
   Пособие состоит из вводного очерка особенностей французского языка, 12 уроков и приложения.
   Во вводном очерке приводятся правила чтения, перечисляются основные отличия французского языка от русского.
   Каждый урок включает в себя: грамматические объяснения, изложенные в сжатой и доступной форме, и тренировочные упражнения к ним, снабженные ключами. Для лучшего усвоения введенных в уроке грамматических сведений приводятся короткие забавные разговорные тексты – диалоги. Предлагается также заучить простые и общеупотребительные устойчивые словосочетания и выражения, краткие пословицы и поговорки, также соотнесенные с грамматическим материалом урока. В заключение каждого урока предлагаются вопросы для самоконтроля. Большинство уроков дополняется перечнем оборотов устной речи, используемых в повседневном общении.
   В приложении даны: 1) ключи к упражнениям; 2) русско-французский тематический словарь, посвященный различным бытовым ситуациям общения («транспорт», «прилет – отлет», «город», «отель», «телефон»); 3) краткий французско-русский словарь, включающий введенные в уроках слова; 4) французские числительные от 1 до 100; 5) тексты для самостоятельного изучения; 6) таблицы спряжения глаголов.
Список условных обозначений и сокращений
   Французские
   f – женский род
   m – мужской род
   qch (quelque chose) – что-л.
   qn (quelqu’un) – кто-л.
 
   Русские
   досл. – дословно
   ед.ч. – единственное число
   жен.р. – женский род
   мн.ч. – множественное число
   муж.р. – мужской род
 
   [] – транскрипция (произношение)
   © – шутливые диалоги, тексты
   ¶ – слова и выражения, которые следует запомнить
Французский алфавит

Особенности фонетики, орфографии и грамматики французского языка (вводный очерк)

   Как любой язык, французский язык характеризуется рядом особенностей, которые следует иметь в виду, приступая к его изучению.
   Так, между французской буквой и звуком нет прямого соответствия: одна и та же буква может читаться по-разному, и различные буквосочетания могут произноситься как один звук. Некоторые буквы в словах не читаются.
   Французская фраза обладает специфической мелодией: она делится не на отдельные слова, а на ритмические группы, внутри которых слова произносятся слитно с ударением на последнем слоге последнего слова ритмической группы.
   Во французской фонетике есть несколько носовых гласных звуков, при произнесении которых воздух проходит одновременно через рот и через нос.
   Во всех французских словах ударение падает на последний слог.
   Французские согласные в конце слова не оглушаются, а безударные гласные произносятся так же четко, как ударные.
   Синтаксический строй французского предложения строго регламентирован. В повествовательном предложении должен быть прямой порядок слов: подлежащее – сказуемое – дополнение. Если поменять местами прямое дополнение и подлежащее, смысл высказывания либо утратится, либо изменится на противоположный.
   С грамматической точки зрения, французский язык обладает следующими особенностями, отличающими его от русского языка: у французского существительного нет падежей и падежные отношения между словами регулируются предлогами. У французского существительного нет среднего рода, а принадлежность слова к мужскому либо к женскому роду чаще всего не мотивирована. Перед французским существительным должен стоять его формальный показатель – артикль или другое служебное слово.
   Французский глагол спрягается только при помощи особых личных служебных местоимений и имеет разные типы спряжения.
   В системе времен французского глагола есть не только простые, но и сложные времена и определенные правила их согласования.
   Во французском языке условное и сослагательное наклонения имеют свои специфические формы выражения, различные для настоящего и прошедшего времени и отличные от русского языка.
Правила чтения некоторых букв
   1) На конце слов не читаются: e, s, t, d, r (в неопределенной форме глагола); буква h не читается во всех случаях.
   2) Буква с читается как [с] перед e, i, y (cinéma [синема], pièce [пъйэс], cycle [сикль]); в остальных случаях с читается как [к] (académie [академи]).
   3) Буква g читается как [ж] перед e, i, y (bagage [багаж], Belgique [Бэльжик], Egypte [Эжипт]). В остальных случаях g читается как [г] (dialogue [дьйалог]).
   4) Буква s («эс») читается как [з] между двумя гласными (base [баз]).
   5) Буква t («т») читается как [с] перед гласной i (national [насьйональ])
   6) Буква е (é, è) может читаться по-разному:
   а) как [э] между двумя согласными (festival [фэстиваль]); перед конечной произносимой согласной или немым h (hôtel [отэль], ballet [балэ]); со знаком è или ê (manière [маньйэр], fête [фэт])
   б) как [ё] в середине слова перед одним согласным или неделимой группой согласных (relief [рёльйэф], reflet [рёфлэ]); в конце односложных слов (je [жё], me [мё])
   в) как [e] перед непроизносимыми r, z, d (atelier [ателье]); в середине односложных слов (mes [ме], tes [те]), в словах с é (métal [металь]).
Правила чтения буквосочетаний
Буквосочетания, передающие носовые гласные:
 
   Перед гласной буквой или удвоенной согласной n или m эти буквосочетания передают не носовые гласные, а обычные звуки:
   plan (носовой гласный) – planifier (нет носового),
   combien (носовой гласный) – commencer (нет носового)
 
   В системе французского письма есть надстрочные и подстрочные знаки, влияющие на чтение той или иной буквы:
   é (accent aigu) делает звук закрытым – l’été [лете]
   è (accent grave) делает звук открытым – la mère [ла мэр]
   Этот знак встречается также над буквами а и u и служит для различения омонимов:
   il a он имеет – à в (предлог)
   ou или – где
   la (артикль) – там
   (^) (accent circonflexe) может стоять над разными гласными и обозначает их открытость и долготу:
   théâtre [театр]
   Иногда этот знак также различает омонимы:
   sur (на) и sûr (уверенный).
   (..) (tréma) показывает, что буквы, которые должны в сочетании ai читаться слитно, как [э], читаются раздельно:
   naïf – читается раздельно [наиф].
   (’) (apostrophe) заменяет гласную e перед словами, начинающимися с гласной или немого h: j’ai [жэ], l’hôtel [лотель].
   Под буквой с может стоять знак cédille (ç), указывающий, что с надо читать как [с], а не как [к]:
   façade [фасад].
 
   Внутри русских и французских фраз по-разному ставится ударение. В русской фразе оно может падать на каждое слово, во французской фразе – только на последний слог в смысловой группе слов, которая называется ритмической группой. В общих чертах, ритмическую группу составляют:
   1) существительное со всеми определяющими его словами:
   mon ami [монами]; une jeune femme [юнжёнфам]
   2) глагол со всеми служебными словами:
   je vous attends [жёвузатан];
   je ne vous attends pas [жёнёвузатанпа]
   3) устойчивые словосочетания
   un coup d’œil [энкудёй]; tout à coup [тутаку]
 
   Внутри ритмической группы часто происходит связывание конечной согласной, непроизносимой в изолированном слове, с начальной гласной следующего слова: les amis [лезами]. Связываются:
   1) артикль + существительное (les amis [лезами]), указательное или притяжательное прилагательное + существительное (mon ami [монами], cet ami [сэтами])
   2) количественное числительное + существительное (trois amis [труазами])
   3) прилагательное + существительное (grand ami [грантами])
   4) местоимение + глагол (nous allons [нузалон])
   5) предлог (chez, dans, en, sans, sous) + существительное или местоимение (chez eux [шэзё], dans un bar [данзэнбар])
   6) наречие (très, tout, plus, moins) с последующим словом (très heureux [трэзёрё]).
   При связывании конечные согласные s или x произносятся как русское [з], d – как русское [т]. Есть случаи, когда связывание не делается.
   Так, связывание никогда нельзя делать после союза et и предлога vers.

Урок 1

   Артикль
   Неопределенный артикль
   Определенный артикль
   Частичный артикль
   Нулевой артикль
   Замена артикля предлогом de
   Имя существительное
   Имя существительное, мужской и женский род
   Множественное число имен существительных
   Личные местоимения
   Место личных местоимений
   Прилагательное
   Место прилагательного

1. Артикль

   Стоящий перед существительным артикль указывает на род, число и определенность или неопределенность этого существительного.

2. Неопределенный артикль

   un – для существительных мужского рода единственного числа: un garçon (мальчик)
   une – для существительных женского рода единственного числа: une fille (девочка)
   des – для существительных множественного числа любого рода: des garçons, des fillles (мальчики, девочки)
   Неопределенный артикль ставится перед существительными, обозначающими неизвестный или неопределенный предмет (по-русски: какой-то, некий) либо неопределенное количество предметов (по-русски: какие-то).
 
   ©
   Une blonde rencontre une autre blonde.
   – Je viens de faire un test de grossesse.
   – C’était dur, les questions?
 
   Одна блондинка встречает другую.
   – Я только что сдала тест на беременность.
   – Вопросы были сложные?
 
   ¶ Запомните слова:
   rencontrer встречать
   dur трудный, тяжелый
   autre другой
   la question вопрос

3. Определенный артикль

   le – для существительных мужского рода единственного числа: le père (отец)
   la – для существительных женского рода единственного числа: la mère (мать)
   l’ – для существительных любого рода единственного числа, начинающихся с гласной или немого h: l’amie (подруга), l’homme (мужчина)
   les – для существительных множественного числа любого рода: les pères, les mères
 
   Определенный артикль ставится перед существительными, обозначающими конкретные или уже известные предметы, а также предметы, единственные в своем роде (la TerreЗемля, le SoleilСолнце), или отвлеченное либо родовое понятие (по-русски: любой): la table est un meuble (стол – это предмет мебели), le courage est une grande qualité (смелость – большое достоинство).
   Сливаясь с предлогом à или de, oпределенный артикль мужского рода le превращается соответственно в слитный артикль au или du в единственном числе и aux или des – во множественном числе.

4. Частичный артикль

   Перед неисчисляемыми существительными или абстрактными понятиями употребляется частичный артикль, совпадающий по форме со слитным артиклем мужского рода и не имеющий формы множественного числа:
   du (de + le) – для существительных мужского рода: du pain (хлеба), du courage (смелости)
   de la – для существительных женского рода: de la farine (муки´), de la patience (терпения)
   de l’ – для существительных любого рода, начинающихся с гласной или немого h: de l’eau (воды).

5. Нулевой артикль

   Артикль не употребляется:
   • перед именами собственными, если не имеются в виду все члены семьи или произведения конкретного лица:
   Michel va passer ce soir. Вечером зайдет Мишель.
   НО:
   Où habitent les Durand? Где живут Дюраны?
   Il joue du Chopin. Он играет Шопена.
   С’est un Picasso que j’aime bien. Это картина Пикассо, которая мне очень нравится.
 
   • перед названиями городов, если городу не дается какое-либо определение:
   Notre famille habite (à) Moscou. Наша семья живет в Москве.
   НО:
   J’aime le vieux Paris. Я люблю старый Париж.
   Le Londres moderne est un Londres merveilleux. Современный Лондон – прекрасный Лондон.
 
   • если перед существительным есть притяжательное (мой, твой) или указательное прилагательное (этот, эта):
   ma femme моя жена
   ton ami твой друг
   ce voyage это путешествие
   cette histoire эта история
 
   • если перед существительным стоит количественное числительное, не обозначающее дату или не употребленное в собирательном смысле:
   Il passera chez nous trois jours. Он проведет у нас три дня.
   НО:
   Il arrivera le 7 juillet. Он приедет 7 июля.
   Tous les quatre sont venus me voir à l’hôpital. Навестить меня пришли все четверо.
 
   • если существительное является именной частью сказуемого и у него нет определяющего прилагательного:
   Il est écrivain. Он писатель.
   НО:
   Il est un bon écrivain. Он хороший писатель.
 
   • в предложных сочетаниях после предлогов avec, sans, en (с, без, в):
   Avec plaisir. C удовольствием.
   Sans joie. Без радости.
   En mission. В командировке.
 
   • во многих устойчивых глагольных сочетаниях, где глагол и существительное образуют одно смысловое целое:
   Avoir faim. Хотеть есть.
   Avoir raison. Быть правым.

6. Замена артикля предлогом de

   Артикль заменяется предлогом de в следующих случаях:
   • если перед существительным стоит наречие или другое существительное, обозначающее количество или объем:
   Beaucoup de travail. Много работы.
   Une tasse de thé. Чашка чая.
   • при глагольном отрицании, если в утвердительной форме у существительного был неопределенный артикль:
   J’ai des amis. Je n’ai pas d’amis. У меня есть друзья. У меня нет друзей.
   НО:
   J’aime le café. Je n’aime pas le café. Я люблю кофе. Я не люблю кофе.
 
   ©
   – Ma tante, pourquoi n’as tu pas eu d’enfants?
   – Parce que la cigogne ne m’en a pas apporté.
   – Ah! La cigogne! Si tu crois encore à l’histoire de la cigogne, ça ne m’étonne pas!
 
   – Тётя, почему у тебя не было детей?
   – Потому, что аист мне их не принес.
   – А! Аист! Если ты до сих пор веришь в историю с аистом, то меня это не удивляет!
 
   ¶ Запомните слова:
   la tante тётя
   encore еще
   l’enfant (m) ребенок
   l’histoire (f) история
   apporter приносить
   ça это
   croire верить
   étonner удивлять

7. Имя существительное

   Имя существительное во французском языке, как и в русском, имеет род и число. В отличие от русского языка, французские существительные не склоняются, а падежные отношения выражаются при помощи предлогов.

8. Имя существительное, мужской и женский род

   Хотя принадлежность к мужскому или женскому роду у большинства существительных ничем не обусловлена, в некоторых случаях их род можно определить по окончанию.
 
   Окончания мужского рода: – age, – eau, – ment, – isme, – ier, – teur.
   Окончания женского рода: – ison, – tion, – ure, – ade, – ée.
   Существительные с окончанием на согласную обычно мужского рода.
   Существительные с окончанием на – eur всегда мужского рода, если они обозначают названия лиц, и всегда женского, если они обозначают абстрактные понятия:
 
   le chanteur певец
   la chaleur жара
 
   По роду и по числу французские и русские существительные часто не совпадают. Так, по-французски la table (стол) – женского рода, а по-русски – мужского. По-французски la montre (часы) – всегда единственного числа, а по-русски – множественного.
 
   Есть существительные-омонимы, которые различаются по роду и, соответственно, по значению:
 
   le livre книга – la livre фунт (мера веса)
   le vase ваза – la vase тина
 
   Есть также существительные со специальными формами мужского и женского рода:
 
   un homme мужчина – une femme женщина
   un garçon мальчик, юноша – une fille девушка
   un mari муж – une femme жена
   un père отец – une mère мать
   un oncle дядя — une tante тётя
   un frère брат – une sœur сестра
   le fils сын – la fille дочь

9. Множественное число имен существительных

   Во французском языке есть существительные, которые употребляются только в единственном или только во множественном числе:
   les pourparlers переговоры
   les environs окрестности
   l’argent деньги
 
   Существительное l’œil (глаз) во множественном числе имеет форму les yeux (глаза).
 
   Для образования множественного числа чаще всего к существительному в единственном числе добавляется немое – s:
   le livre книга – les livres книги
 
   Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на – s и – x, во множественном числе не изменяются:
   l’autobus / les autobus автобус / автобусы
   le prix / les prix цена / цены
 
   У существительных, оканчивающихся на – au, – eu, на конце добавляется – x:
 
   le château / les châteaux за†мок / за´мки
   le neveu / les neveux племянник / племянники
 
   За некоторыми исключениями, у существительных, оканчивающихся на – al, это окончание заменяется на – aux:
 
   le journal / les journaux газета / газеты
Упражнение 1
   Укажите род у следующих существительных:
   1. acteur (актёр) 2. actrice (актриса) 3. courage (смелость) 4. instrument (инструмент) 5. bonté (доброта) 6. révolution (революция).
Упражнение 2
   Поставьте, если требуется, соответствующий артикль перед следующими существительными:
   1… Terre est… planète. (Земля – это планета.) 2. Il est… poète. (Он поэт.) 3. Il est… grand poète. (Он великий поэт.)
Упражнение 3
   Поставьте правильный артикль перед следующими существительными:
   1. Je vais… cinéma. (Я иду в кино.) 2. Je vais… exposition. (Я иду на выставку.) 3. Voulez-vous… thé avec… confiture? (Хотите чаю с вареньем?)

10. Личные местоимения

   Из всех типов местоимений главными являются личные местоимения. Они подразделяются на личные приглагольные (служебные) местоимения, употребляющиеся только с глаголом, и самостоятельные местоимения, употребляющиеся без глагола.
 
   В предложении личные приглагольные местоимения употребляются в качестве подлежащего или дополнения и имеют соответствующие формы.
Формы местоимений-подлежащих
 
   Как и в русском языке, местоимение vous может быть вежливой формой обращения к одному лицу.
 
   Личные приглагольные местоимения в роли прямого и косвенного дополнения имеют по одинаковой форме для всех лиц, кроме 3-го лица единственного и множественного числа.
   Так, для 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа это формы: me (мне, меня…), te (тебе, тебя…), nous (нас, нам…), vous (вас, вам…).
 
   В единственном числе 3-го лица для прямого дополнения мужского рода употребляется форма le (его), для женского рода – la (её):
   Je le vois. Я его вижу.
   Je la vois. Я её вижу.
 
   Для косвенного дополнения употребляется общая для обоих родов форма lui (ей, ему):
   Je lui dis. Я ему (ей) говорю.
 
   Во множественном числе 3-го лица для прямого дополнения употребляется общая для обоих родов форма les (их):
   Je les vois. Я их вижу.
 
   Для косвенного дополнения употребляется общая для обоих родов форма leur (им):
   Je leur montre. Я им показываю.
Местоимения в роли
 
   Местоимения – прямые дополнения замещают существительные без предлога. Местоимения – косвенные дополнения замещают существительные с предлогом à.
 
   Все приглагольные местоимения единственного числа, оканчивающиеся на – е или на – а, принимают усеченную форму j’, m’, t’, l’, если следующий за ними глагол начинается с гласной или немого h:
   J’habite Moscou. Я живу в Москве.
   Je l’aime. Я его / её люблю.
Формы самостоятельных местоимений
 
   Личные самостоятельные местоимения, называемые также независимыми или ударными, употребляются:
 
   1) в кратких ответах:
   Qui est là? – Moi. Кто там? – Я.
 
   2) в обороте c’est (это есть) в качестве именной части сказуемого:
   C’est moi. Это я.
 
   3) в сравнительных оборотах:
   Elle est plus jolie que toi. Она красивее тебя.
 
   4) при логическом выделении подлежащего, выраженного личным приглагольным местоимением:
   Lui et moi, nous sommes d’accord. И он и я, мы оба согласны.
 
   5) в утвердительной форме повелительного наклонения, в 1-м и 2-м лице единственного числа:
   Dis-moi. Скажи мне.
   Lève-toi. Встань.
   НО:
   Dis-lui. Скажи ему / ей.
   Dis-leur. Скажи им.
   Исключение: глагол penser à думать о (pense à toi, à eux думать о себе, о них)
 
   6) после глаголов с предлогом:
   Viens avec moi. Идем со мной.
   Allons chez eux. Пойдем к ним.
Текст
   Salut, c’est encore moi!
   Salut, comment tu vas?
   Fais-moi un bon café.
   Loin de la maison j’ai pensé à toi.
   J. Dassin
 
   Привет, это опять я!
   Привет, как поживаешь?
   Свари мне хороший кофе.
   Вдали от дома я думал о тебе.
   Джо Дассен
 
   ¶ Запомните слова:
   salut привет
   bon хороший
   comment как
   loin далеко, вдали
   aller поживать
   penser думать
   faire делать
 
   Существует также форма самостоятельного возвратного местоимения 3-го лица единственного числа soi, которая употребляется в обобщениях, в отношении неопределенного подлежащего в безличных конструкциях:
   on ne pense qu’à soi каждый думает только о себе
   chacun pour soi каждый за себя
   il faut penser à soi надо думать о себе
 
   Вместо личного местоимения il может употребляться неопределенно-личное местоимение on: on frappe (стучат), on sonne (звонят). В отличие от русского глагола, французский глагол стоит после on в единственном числе. В разговорной речи on может заменять любые лица, особенно 1-е лицо множественного числа nous.
 
   ¶ Запомните выражения:
   On y va? Ну что, пошли?
   On verra. Посмотрим, там видно будет.
   On ne se refait pas. Себя не переделаешь.
   On croit rêver. Такое и во сне не приснится.
   On a beau dire. Что бы ни говорили.
   On ne vieillit pas à table! За столом не стареют!

11. Место личных местоимений

   Самостоятельные местоимения (moi, toi…) никогда не стоят непосредственно перед глаголом.
 
   Личные приглагольные местоимения-подлежащие (je, te, il…) всегда стоят перед глаголом в утвердительных и отрицательных предложениях и после глагола, присоединяясь к нему через дефис, в вопросительных предложениях:
   Je parle français. Я говорю по-французски.
   Je ne parle pas français. Я не говорю по-французски.
   Parlez-vous français? Вы говорите по-французски?
 
   В сложных глагольных временах при вопросе они ставятся после вспомогательного глагола и перед причастием прошедшего времени смыслового глагола:
   Avez-vous compris? Вы поняли?
   Quand est-il parti? Когда он уехал?
 
   Личные приглагольные местоимения-дополнения (me, te, le, lui…) также стоят перед глаголом, за исключением утвердительной формы повелительного наклонения.
   В сложных глагольных временах они стоят перед вспомогательным глаголом.
   Je l’ai vu. Я его видел.
   Je ne l’ai pas vu. Я его не видел.
   L’as-tu vu? Ты его видел?
 
   Местоимения-дополнения, относящиеся к инфинитиву, ставятся непосредственно перед ним:
   Je veux lui parler. Я хочу с ним поговорить.
 
   Если к одному глаголу относятся сразу два приглагольных местоимения-дополнения – прямое и косвенное – они следуют друг за другом в следующем порядке:
   • В случае, если местоимения разного лица, сначала ставится косвенное дополнение, а за ним прямое:
   Je te le donne. Я тебе его даю.
   • В случае, если оба местоимения 3-го лица, сначала ставится прямое дополнение, а за ним косвенное:
   Je le lui donne. Я его ему даю.
 
   Если в повелительном наклонении присутствуют и косвенное, и прямое местоимения-дополнения, то в утвердительной форме после глагола сначала идет прямое дополнение, а за ним косвенное:
   Montre-le lui. Покажи его ему.
Упражнение 4
   Вставьте соответствующую форму личного местоимениядополнения:
   1. Je… vois. (Я его вижу.) 2. Je… parle (Я с ним говорю.) 3. Je viendrai chez… (Я приду к тебе.)
Упражнение 5
   Сделайте правильный выбор между служебным и независимым местоимениями-подлежащими:
   1… et…… sommes contents tous les deux. (Он и я, мы оба довольны.) 2… vais avec… au cinéma. (Я иду с тобой в кино.)
Упражнение 6
   Поставьте на соответствующие места два приглагольных местоимения-дополнения:
   1. Je….. montre. (Я вам его показываю.) 2. Je….. montre. (Я его ему показываю.) 3. Montre…..! (Покажи нам его!) 4. Ne….. montre pas! (Не показывай нам его!)

12. Прилагательное

   Поскольку прилагательное относится к существительному, оно согласуется с ним в роде и числе.
   В большинстве случаев для согласования с существительным женского рода к прилагательному мужского рода прибавляется немое (нечитаемое) – е:
   chaud / chaude – горячий / горячая
   Если в мужском роде прилагательное уже оканчивается на – е, в женском роде оно не изменяется.