тавшиеся в Уделе, и почтальоны были наиболее многочислены и
наиболее занятые из двух служб. Это происходило потому, что
все, кто умел писать, постоянно слали письма своим друзьям и
родственникам, жившим дальше, чем протяженность послеобеденной
прогулки.
Ширрифами хоббиты называли свою полицию. Никакого мундира
у ширрифов не было (подобная одежда вообще неизвестна хобби-
там) и только на шляпе они носили перо. Они больше охотились
на зверей, люди их беспокоили мало. Во всем Уделе для внутрен-
ней службы их было всего двенадцать: по три в каждой области.
Значительно больший отряд, численность которого изменялась в
зависимости от необходимости охраны границ, должен был сле-
дить, чтобы чужеземцы, большие и малые, не причиняли неприят-
ностей жителям Удела.
Ко времени начала рассказа пограничники - так называли
этих полицейских - очень увеличились в силе и числе. Поступило
множество докладов и сообщений о странных личностях и сущест-
вах, бродящих вдоль границ и нарушающих их - первый признак
того, что не все так спокойно, как должно быть; наступление
этого времени давно предсказывалось сказаниями и легендами.
Мало кто обратил на это внимание, и даже Бильбо не понял, что
означает это изменение. Шестьдесят лет прошло с момента его
возвращения из знаменитого путешествия, он стал стар, даже для
хоббитов, которые часто достигают столетнего возраста. Легенды
о богатствах, которые он принес с собой, все еще распространя-
лись, но никто, даже Фродо, его любимый "племянник", не
знал, что же он в сущности привез. Бильбо никому не говорил о
найденом им Кольце.

    О находке Кольца



Как рассказывалось в "Хоббите", однажды к двери Бильбо
пришел великий волшебник - Гэндальф Серый, и с ним тринадцать
гномов, это был Торин Дубощит, потомок королей и его двенад-
цать товарищей. К своему изумлению, в одно апрельское утро
1341 года по летоисчислению Удела Бильбо с ними вместе пустил-
ся на поиски большого сокровища, сокровища королей гномов Под
Горой, ниже Эребора в Дейле, далеко на востоке. Поиски были
успешными, и дракон, карауливший сокровища, уничтожен. Но до
этого произошла Битва Пяти Армий, и был убит Торин и совершено
множество злодеяний. Отряд подвергся нападению орков на тропе
в Мглистых Горах, когда он продвигался к диким землям; и слу-
чилось так, что Бильбо заблудился в темной шахте орков в самом
сердце гор и здесь, пока он тщетно блуждал на ощупь во тьме,
рука его нащупала лежащее на полу Кольцо. Он положил его в
карман. Казалось, это была простая случайность.
Пытаясь отыскать выход, Бильбо спускался все ниже к подно-
жию горы, пока не смог идти дальше. На дне тоннеля, в кромеш-
ной тьме было холодное озеро, на скалистом острове посреди
озера жил Горлум (Голлум); это было отвратительное создание.
Он плавал в лодке, гребя большими плоскими лапами, глядя блед-
ными светящимися глазами, хватая длинными пальцами живую сле-
пую рыбу и поедая ее сырой. Он ел все живое, даже орков, если
они попадали к нему в лапы и он мог одолеть их без борьбы. Он
обладал тайным сокровищем, доставшимся ему очень давно, когда
он еще жил на свету; это было золотое кольцо, делавшее своего
владельца невидимым. Оно было единственной вещью, которую лю-
бил Горлум, "моя прелесть", как он сам ее называл. Он прятал
его в яме на своем острове и надевал только тогда, когда охо-
тился или шпионил за орками в шахтах.
Может быть, он сразу напал бы на Бильбо при встрече, если
бы Кольцо было при нем: но его не было, а хоббит держал в руке
эльфийский нож, который служил ему мечом. Поэтому, чтобы выиг-
рать время Горлум тут же предложил Бильбо поиграть в древнюю
игру - отгадывание загадок: если Бильбо не сумеет отгадать за-
гадку, Горлум убьет его и свест; но если загадку Бильбо не от-
гадает сам Горлум, то он выполнит желание Бильбо, выведет его
из тоннеля.
Поскольку Бильбо безнадежно заблудился во тьме и не мог
идти ни вперед, ни назад, то принял вызов: и они задавали друг
другу множество загадок. В конце концов Бильбо выиграл скорее
по счастливой случайности (как показалось), чем из-за своего
ума: он никак не мог придумать свою последнюю загадку, сунул
руку в карман, наткнулся на кольцо и воскликнул: "Что у меня
в кармане?" Горлум не сумел ответить, хотя использовал три
попытки.
Авторитеты расходятся во мнениях, был ли этот последний
вопрос действительно просто вопросом или загадкой в соответс-
твии с древними правилами игры; но все соглашаются, что приняв
этот вопрос и попытавшись ответить на него, Горлум был связан
своим обещанием. И Бильбо принуждал его сдержать свое слово;
ему пришло в голову, что это скользкое существо может оказать-
ся лживым, хотя слово в этой игре считалось священным и даже в
старину самое злобное создание опасалось его нарушить... Но
после веков, проведенных во тьме, сердце Горлума стало черным
и в нем скрывалось предательство. Он ускользнул в темноту и
вернулся на свой остров, о котором Бильбо ничего не знал.
Здесь, как он думал, лежит его кольцо. Он был очень голоден и
разгневан, а когда с ним будет его прелесть, ему нечего будет
бояться.
Но кольца на острове не было: он его потерял, оно исчезло.
От крика Горлума по спине Бильбо пробежала дрожь, хотя он и не
понял, что случилось. Однако Горлум кое о чем догадался, хотя
и поздно. "Что было в его кармане?" - Воскликнул он. Свет в
его глазах был подобен зеленому пламени, и он поспешил обрат-
но, чтобы убить хоббита и вернуть свою " прелесть". Бильбо
вовремя заметил опасность и отчаянно побежал по туннелю в сто-
рону от воды: и еще раз ему повезло. Во время бега он сунул
руку в карман и Кольцо наделось на палец. Поэтому Горлум про-
бежал мимо не заметив его, и продолжал караулить проход, чтобы
"вор" не ушел. Бильбо осторожно шел за ним, слушая его прок-
лятья и разговоры с самим собой о " прелести"; из этих раз-
говоров Бильбо наконец-то заподозрил правду, и во тьме перед
ним забрезжила надежда, что он нашел чудесное кольцо и вместе
с ним возможность спастись от Горлума и от орков.
Наконец они пришли к выходу из туннеля в большую шахту, и
здесь Горлум скорчился принюхиваясь и прислушиваясь. Бильбо
почувствовал искушение убить его своим ножом. Но его останови-
ла жалость, и хотя в его руках находилось волшебное кольцо -
его единственная надежда, он не хотел использовать его для
убийства. Наконец, собрав всю свою храбрость, Бильбо во тьме
перепрыгнул через Горлума и побежал прочь преследуемый криками
гнева и отчаяния: "Вор! Вор! Торбинс вор! Ненавистный навсег-
да!"
Любопытно, что Бильбо вначале не рассказал об этом своих
товарищам. Им он сказал, что Горлум пообещал дать ему в случае
выигрыша подарок; и когда Горлум якобы отправился на свой ост-
ров за подарком, то обнаружил, что подарка нет. Исчезло коль-
цо, которое подарили ему много лет назад в день рождения.
Бильбо догадался, что это то самое кольцо, которое он нашел, и
поскольку он выиграл игру, кольцо стало его по праву. Но буду-
чи в трудном положении, он ничего не сказал об этом и попросил
Горлума взамен награды вывести его наружу. Такой рассказ Биль-
бо включил и в свои воспоминания и никогда не изменял его, да-
же после совета Элронда. Очевидно, тот же рассказ попал в ори-
гинал "Алой Книги" и содержится в многочисленных копиях и
выдержках из нее. Но во многих копиях фигурирует и правдивый
рассказ, принадлежащий, несомненно, Фродо или Сэму, которые
оба узнали правду и которые не желали уничтожать что-либо на-
писанное старым хоббитом.
Гэндальф, однако, не поверил первому рассказу Бильбо, как
только услышал его, и продолжал интересоваться кольцом. Посте-
пенно, после многих распросов, он узнал от Бильбо правду, и
это на некоторое время вызвало напряженность в их откошениях:
но маг считал правду очень важной. Хотя он не говорил этого
Бильбо, он считал очень тревожным, что добрый хоббит не сказал
ему правду с самого начала, что совсем не соответствовало его
характеру. Точно так же идея "подарка" была не просто изоб-
ретением хоббита. Она была подсказана Бильбо, как предположил
Гэндальф, самим Горлумом в подслушанном разговоре, так как
Горлум, несомненно, много раз называл кольцо "подарком на
день рождения". Это Гэндальф тоже считал странным и подозри-
тельным; но подлинную правду он сумел открыть только через
много лет, как будет видно из этой книги.
Мало что можно сказать о дальнейших приключениях Бильбо. С
помощью Кольца он спасся от стражи орков и соединился со свои-
ми товарищами. Во время путешествия он много раз использовал
Кольцо, главным образом для помощи своим друзьям, но сохранял
его в секрете от них так долго, как это было возможно. После
возвращения домой он ни с кем не говорил о Кольце, за исключе-
нием Гэндальфа и Фродо; и никто в мире не подозревал о сущест-
вовании Кольца. Только Фродо показал он записанный им самим
рассказ о путешествии.
Свой меч он повесил над очагом, а чудесную кольчугу - дар
гномов из охранявшегося драконом сокровища - передал в музей:
в Дом Мусомов в Землеройске. Но в ящике в своей Торбе-на-Круче
(называемой в некоторых сказаниях Бэг-Энд), он сохранил старый
плащ с капюшоном, который носил в путешествии; а в кармане у
него, надетое для безопасности на цепь, лежало Кольцо.
Он вернулся домой в Торбу-на-Круче 22 июня,на пятьдесят
втором году жизни (в 1342 году по летоисчислению Удела), и ни-
чего чрезвычайного не происходило в Уделе до тех пор, пока
мастер Торбинс не начал подготовку к празднованию своей сто
одинадцатой годовщины. С этого момента (1401 год л.У.) начина-
ется наш рассказ.

    Замечание о записях Удела



В конце Третьей эпохи играемая хоббитами в великих событиях
роль, которые привели к заключению мира и созданию возобнов-
ленного королевства, вызвала у них широкий интерес к собствен-
ной истории: и многие их предания, до сих пор остававшиеся ус-
тными, были записаны. Большие семьи были заинтересованы
событиями в королевстве, и многие их члены начали изучать
древние истории и легенды. В конце первого столетия четвертой
эпохи в Уделе было уже несколько библиотек со многими истори-
ческими книгами и записями.
Самые большие из этих собраний находились, вероятно, в Ан-
дертауэре, в Больших Смиалах и в Брэнди-холле. Изложение собы-
тий конца третьей эпохи сделано главным образом по "Алой Кни-
ге западных границ". Это наиболее важный источник из истории
войны за Кольцо, который долго находился в Андертауэре, в доме
Фэйрбэйрнов, стражей западных границ. Вначале это был личный
дневник Бильбо, взятый им с собой в Ривенделл. Фродо принес
его обратно в Удел и на протяжении 1420-1421 годов по летоис-
числению Удела заполнял чистые страницы изложением событий
войны. Все это составило четыре тома, переплетенных в красную
кожу. К ним в западных границах был добавлен пятый том, содер-
жащий коментарии, генеалогии и другие различные материалы, ка-
сающиеся участия хоббитов в Товариществе.
Оригинал "Алой книги" не сохранился, но с него было
сделано много копий, особенно с пятого тома; для пользования
последним наследниками детей Сэммиуса. Наиболее важная копия
имеет, однако, другую историю. Она хранилась в Больших Смиа-
лах, но была сделана в Гондоре, вероятно, по заказу внука Пе-
регрина в 1592 году л.У. (172 год четвертой эпохи). Южный пе-
реписчик сделал на ней приписку: "Финдегил, королевский
писец, закончил эту работу в 172 году Четвертой эпохи. Это
точная, до деталей, копия Книги Тэйна в Минас Тирите. Но Книга
Тэйна, в свою очередь, была копией, сделаной по заказу короля
Элессара с "Алой Книги Перианната", и была доставлена ему
тэйном Перегрином, когда он вернулся в Гондор в 64 году чет-
вертой эпохи."
Книга Тэйна была первой копией сделанной с "Алой Кни-
ги" и содержит многие материалы, позже опущенные или утерян-
ные. В Минас Тирите в нее были внесены многие исправления,
особенно в собственных именах или цитатах из эльфийских язы-
ков; к ней была добавлена также сокращенная версия "сказания
об Арагорне и Арвен", которая не касается событий войны. Пол-
ный текст этого сказания был написан Барахиром, внуком намест-
ника Фарамира, вскоре после ухода короля. Но главное значение
копии Финдегила в том, что в ней единственной содержатся "Пе-
реводы с языка эльфов", исполненные самим Бильбо. Они занима-
ют три тома и потребовали для своего составления огромного ис-
кусства и терпения. Бильбо писал их с 1403 по 1418 год,
используя все доступные ему источники в Ривенделле, как уст-
ные, так и письменные. Но поскольку они почти целком относятся
к древним временам, тут о них больше незачем говорить.
С тех пор, как Мериадок и Перегрин стали главами своих
больших семейств и в то же время поддерживали связи с Роханом
и Гондором, в библиотеки Баклбери и Кролова Городища поступило
множество записей, не содержащихся в "Алой Книге". В Брэнди-
Холле имелось множество работ об Эриадоре и истории Рохана.
Некоторые из них были начаты самим Мериадоком, хотя в Уделе он
известен главным образом своими "Сказаниями о травах Удела"
и своим "нарочным годов", в котором он рассматривает отноше-
ния календарей Удела и Пригорье, к календарям Ривенделла, Гон-
дора и Рохана. Он также написал небольшой трактат "О старых
словах и именах Удела", проявляя особый интерес к раскрытию
происхождения таких слов как "мусом" и старых элементов в
названиях мест, просматривая их корни в языке Рохиррима.
Книги Больших Смиалов менее интересны с точки зрения ис-
тории Удела, хотя очень важны для большой истории. Ни одна из
них не была написана самим Перегрином, хотя он сам и его нас-
ледники собрали много рукописей, написанных в Гондоре; в ос-
новном это копии легенд, относящихся к Элендилу и его сыновь-
ям. Только здесь из всего Удела имеются ценные материалы по
истории Нуменора и по появлению Саурона. Вероятно, именно
здесь было собрано вместе "Сказание о годах" при помощи ма-
териалов, собранных Мериадоком. Хотя приведенные даты, особен-
но для второй эпохи, весьма приблизительны, они заслуживают
пристального внимания. Очевидно, Мериадок получил помощь и ин-
формацию из Ривенделла, который он неоднократно посещал. Там,
после ухода Элронда, еще долго жили его сыновья с эльфами. Го-
ворят, что тут поселился после ухода Галадриэль Келеборн: но
не сохранилось записей от тех дней, когда он увидел наконец
Серебристые Гавани: и вместе с ним ушли последние живые воспо-
минания о древних временах Средиземья.

А небеса цвели при нем
Ракетами, как дивный сад,
Где искры что цветы горят
И как дракон рокочет гром.


    Глава I Долгожданный прием



Много толков вызвало в Хоббитоне решение мастера Бильбо
Торбинса отметить сто одинадцатую годовщину своего рождения
особенно великолепным приемом. Все были возбуждены этим извес-
тием.
Бильбо был очень богат и причудлив, и в течении шестиде-
сяти лет после своего памятного исчезновения и неожиданного
возвращения составлял предмет удивления всего Удела. Богатс-
тво, которое он привез с собой из путешествия, превратилось в
местную легенду, и большинство хоббитов верило, что Тор-
ба-на-Круче полна тунелей, набитых сокровищами. А если и это
недостаточно для разговоров, то существовали его вызывающая
восхищение энергия и сила. Время шло, но, казалось, оно мало
действовало на мастера Торбинса. В девяносто лет он был почти
таким же, как и в пятьдесят. В девяносто девять его начали на-
зывать хорошо сохранившимся: но точнее было бы назвать его не-
изменяющимся. Многие покачивали головами и говорили, что это
уж слишком много хорошего для одного хоббита: вряд ли кто либо
другой может расчитывать на вечную (предположительно) моло-
дость и неисчислимые (по слухам) богатства.
-- За это придется заплатить, - говорили они. - Это не
естественно и вызовет многие беды.
Но до сих пор никакие беды не приходили; а поскольку мас-
тер Торбинс был щедр, большинство готово было простить ему его
странности и удачу. Он постоянно приглашал к себе своих родс-
твенников (разумеется, кроме Лякошель-Торбинсов), и среди бед-
ных и незначительных семей хоббитов у него было множество вос-
торженных поклонников. Но близких друзей у него не было, пока
не стали подрастать его двоюродные братья.
Старшим из них и любимцем Бильбо, был юный Фродо Торбинс.
Когда Бильбо стукнуло 99 лет, он объявил Фродо своим наследни-
ком и поселил у себя в Торбе-на-Круче: и надежды Лякошель-Тор-
бинсов окончательно рухнули. Бильбо и Фродо родились в один
день - 22 сентября.
-- Тебе лучше жить здесь, Фродо, малыш, - сказал однажды
Бильбо, - тогда мы сможем совместно отмечать наш день рожде-
ния...
К тому времени Фродо все еще был в возрасте, который хоб-
биты считают безответственным: между детством и тридцатью тре-
мя годами.
Прошло еще двенадцать лет. Каждый год Бильбо устраивал в
Торбе-на-Круче прием по случаю дня рождения, но на этот раз
все поняли, что на осень намечается нечто исключительное.
Бильбо исполнилось сто одинадцать лет - любопытное число и
весьма почтенный возраст для хоббита (сам старый Крол достиг
только ста тридцати), Фродо исполнилось тридцать три - тоже
важное число: дата "наступления возраста". По Хоббитону и
Байуотеру заработали языки, и слухи пошли бродить по всему
Уделу. История и характер мастера Бильбо Торбинса снова стали
главной темой толков, и старики неожиданно обнаружили, что
воспоминания поднялись в цене.
Ни у кого не было более внимательной аудитории, чем у Сэ-
ма Скромби, повсюду известного как Старик. Он разглагольство-
вал в "Ветви плюща", маленькой гостинице на дороге в Байуо-
тер. Говорил он важно и самодовольно, потому что в течение
сорока лет ухаживал за садом в Торбе-на-Круче, а до этого по-
могал в той же работе старому Хольману. Теперь он сам соста-
рился, сделался негибким в суставах, и работа в основном вы-
полнялась его младшим сыном Сэмом Скромби. Отец и сын были в
дружеских отношениях с Бильбо и Фродо. Они жили на самом хол-
ме, в третьем номере по Бэгшот Роу, как раз над Торбой-на-Кру-
че.
-- Мастер Бильбо - очень приятный, разговорчивый джентль-
хоббит, и я всегда это говорил, - заявил старик. И сказал
правду: Бильбо был всегда очень вежлив с ним, называл его
всегда "мастер Хэмфест" и советовался по поводу выращивания
овощей, особенно картофеля - в этом вопросе старик был приз-
нанным авторитетом во всей округе.
-- А как насчет этого Фродо, который с ним живет? - спро-
сил старый Пескунс из Байуотера. - Его фамилия Торбинс, но го-
ворят, что он наполовину Брендизайк. Удивительно, как может
какой-нибудь Торбинс из Хоббитона направляться на поиски жены
в Бакленд, где такой странный народ?
-- Неудивительно, что они странные, - тут же вмешался
Дэдди Двулап (сосед старика), - если они живут на том берегу
Брендивайна, совсем рядом со старым лесом. Это темное место,
если хотя бы половина рассказов о нем правдива.
-- Вы правы, дед! - сказал старик. - Конечно, Брендизайки
из Бакленда не живут в старом лесу, но все же это странное
племя. Они плавают в лодках по большой реке, а это совсем не
естественно. Неудивительно, что оттуда приходят все неприят-
ности, говорю я. И все же мастер Фродо прекрасный молодой хоб-
бит, лучшего вам не встретить. Очень похож на мастера Торбинса
и не только внешне. В конце концов его отец тоже был Торбинс.
Очень респектабельным хоббитом был Дрого Торбинс: о нем вообще
ничего нельзя было сказать, пока он не утонул.
-- Утонул? - раздались сразу несколько голосов. Они слы-
шали, конечно, и раньше этот и другие темные слухи: но у хоб-
битов страсть к семейным историям, и они готовы были слушать
еще раз.
-- Так говорят, - сказал старик. - Видите ли, мастер Дро-
го женился на бедной мисс Примуле Брендизайк. Она была двою-
родной сестрой нашего мастера Бильбо с материнской стороны (ее
мать была младшей дочерью старого Крола), а мастер Дрого был
его троюродным братом. Поэтому мастер Фродо - его племянник и
по материнской и по отцовской линии. И мастер Дрого часто ос-
тавался после женитьбы у своего тестя, старого мастера Горба-
дока (старый Горбадок давал роскошные обеды); и он плавал в
лодке по реке Брендивайн; и он и его жена утонули в реке, а
бедный мастер Фродо был тогда еще ребенком.
-- Я слышал, что они отправились на реку после обеда, -
сказал старый Пескунс,- и именно вес Дрого перевернул лодку.
-- А я слышал, что он столкнул ее в воду, а она потянула
его за собой, - сказал Сэндимен, хоббитонский мельник.
-- Не нужно верить всему, что слышишь, Сэндимен, - сказал
старик, который недолюбливал Сэндимена. - Нечего говорить о
том, что кто-то толкнул, а другой потянул. Лодки и так ковар-
ные штуки, и не нужно искать дополнительных причин случившего-
ся. Во всяком случае мастер Фродо остался среди этих странных
Баклендцев сиротой и совершенно без средств. Он рос в Брен-
ди-Холле. У старого мастера Горбадока никогда не бывало меньше
нескольких сотен родственников в одном месте. Мастер Бильбо
совершил добрый поступок, вернув ребенка в приличное общество.
Но, я думаю, какой ужасный удар для этих Лякошель-Торбин-
сов. Они считали, что получат Торбу-на-Круче, когда мастер
Бильбо уходил и считался погибшим. Но он вернулся и выгнал их:
и он все живет и живет. И сегодня кажется не старше, чем вче-
ра. И вот, вдруг у него появляется наследник, и все документы
оформлены законно. Теперь Лякошель-Торбинсов никогда не уви-
дишь в Торбе-на-Круче.
-- Я слышал, Торба-на-Круче набита деньгами, - сказал
незнакомец, прибывший по делу в западный Удел из Землеройска.
- Весь верх холма изрыт тунелями, а в них ящики с золотом, се-
ребром, драгоценностями, так я слышал.
-- Тогда вы слышали больше, чем я могу сказать, - ответил
старик. - Ничего не знаю о драгоценностях. У мастера Бильбо
хватает денег, но я ничего не слышал о тунелях. Я видел масте-
ра Бильбо, когда он возвратился восемьдесят лет назад, я тогда
был еще мальчишкой. Я тогда еще не был подмастерьем старого
Хольмана (старик был двоюродным братом моего отца), но он час-
то брал меня с собой в Торбу-на-Круче, охранять сад, пока не
убраны все фрукты и овощи. И вот как раз тогда мастер Бильбо
поднимается по холму на пони и везет несколько мешков и ящи-
ков. Но сомневаюсь, что они были полны сокровищами, подобран-
ными им в чужих странах: говорят, там горы из золота. Но этого
совершенно недостаточно, чтобы набить эти тунели. Мой парень
Сэм знает об этом больше. Почти не уходит из Торбы-на-Круче. И
с ума сходит по рассказам о прежних днях и всегда слушает
сказки мастера Бильбо. Мастер Бильбо научил его грамоте - я
надеюсь, это не причинит ему вреда.
"Эльфы и драконы! - Говорю я ему. - Капуста и картошка
для нас лучше. Не вмешивайся не в свои дела, иначе тебе плохо
придется", - говорю я ему. И могу добавить тоже и для других,
- сказал он, взглянув на незнакомца и мельника.
Но старик не убедил свою аудиторию. Легенда о неисчерпае-
мом богатстве Бильбо слишком прочно укоренилась в сознании
младших поколений хоббитов.
-- Ну, он, верно, много добавил к тому, что привез с со-
бой, - заявил мельник, выражая общее мнение. - Он часто от-
сутствует. Но поглядите на чужеземцев, которые навещают его:
по ночам приходят гномы, и этот шлендра - фокусник Гэндальф, и
многие другие. Можете говорить, что хотите, старик, но Тор-
ба-на-Круче - странное место, а его обитатели еще более стран-
ные.
-- А вы можете болтать, что вам вздумается. Все знают,
что вы лжете, мастер Сэндимен, - возразил старик, еще более
невзлюбивший мельника. - Мы можем примириться с некоторыми
странностями. Кое-кто в Хоббитоне не предложит гостю и кружку
пива, даже если будет жить в норе с золотыми стенами. Но он
точно знает все о Торбе-на-Круче. Наш Сэм говорит, что все бу-
дут приглашены на прием.
Наступил прекрасный сентябрь. Вскоре распространился слух
(вероятно, он исходил от всезнающего Сэма) о том, что будет
устроен фейерверк, такой, какой давно не видели в Уделе, с то-
го самого времени, как умер старый Крол.
Проходили дни, и день приема приближался. Однажды вечером
через Хоббитон проезжала странного вида повозка с не менее
странным грузом. Она поднялась на холм к Торбе-на-Круче. Изум-
ленные хоббиты старались заглянуть в ее освещенные дверцы. Чу-
жаки пели странные песни и правили повозкой: гномы с длинными
бородами и глубокими капюшонами. Несколько из них остались в
Торбе-на-Круче. В конце второй недели сентября среди бела дня
прибыл еще один экипаж, он двигался по Байуоторской дороге со
стороны моста через Брандивайн. В нем ехал один старик. На нем
была высокая заостренная синяя шляпа, длинный серый плащ и се-
ребристый шарф. У него была длинная белая борода и густые бро-
ви, на которые опускались поля шляпы. Маленькие хоббитяне бе-
жали за экипажом по всему Хоббитону вверх по холму. Как они
правильно догадались, экипаж был нагружен принадлежностями для
фейерверка. У двери Бильбо старик начал разгружаться, вынося
множество ящиков всех размеров и форм: на каждом ящике была
большая красная буква "Г" и эльфийская руна "Г".
Конечно, это был знак Гэндальфа, а сам старик был, конеч-
но, волшебником Гэндальфом, который был известен в Уделе глав-
ным образом своим искусством обращения с огнями, дымами и све-
том. Его истиное дело было гораздо труднее и опаснее, но
жители Удела ничего не знали об этом. Для них он был всего
лишь одним из "аттракционов" на приеме. Отсюда было и воз-
буждение хоббитят.
-- Г - значит главный! - кричали они, а старик улыбался.
Хоббитята знали внешность Гэндальфа, хотя он появлялся в Уделе
редко и никогда не оставался надолго; но ни дети, ни их роди-
тели никогда не видели фейерверка - он принадлежал легендарно-
му прошлому.
Когда старик с помощью Бильбо и нескольких гномов закон-
чил разгрузку, Бильбо раздал несколько пенни, но, к разочаро-
ванию зевак, не была взорвана ни одна шутиха.
-- Теперь уходите! - сказал Гэндальф. - Вы получите дос-
таточно, когда придет время.
И он исчез внутри вместе с Бильбо, и дверь закрылась.