— Что вам угодно? — вторично спросила матушка, с ужасом заметив, что Вэд смотрит на шкаф.
   — Я пришел кое о чем спросить, но вижу, что попал не вовремя… Не буду мешать, — Вэд направился к двери, но обернувшись, заметил, — ваш валет червей может задохнуться, если вы тотчас его не выпустите.
   Любезно поклонившись, он закрыл за собою дверь.
   Эйкс поспешила за ним, чтобы удостовериться, что полицейский действительно уходит. Вэд сберег последнюю стрелу напоследок.
   — Не волнуйтесь, — прошептал он, наклонившись к уху хозяйки, я ничего не расскажу Голли.
   И прежде чем она нашлась, что ответить, Вэд ушел.
   — Выходите, мистер Лен, — взволнованно заговорила матушка, выпуская своего гостя из невольного заточения.
   Риггит Лен, приглаживая растрепанные волосы, сказал:
   — Он понял, что я нахожусь здесь. Вообще, он знает что-нибудь обо мне?
   — Будем надеяться, что близок день, когда этого парня выудят из реки с размозженным черепом. Вот тогда я пойду в церковь, где не была вот уже двадцать пять лет, и поставлю свечку.
   — Вэд… — Лен задумался и решительно начал вынимать содержимое своих карманов. — Положите все на место. Заберу в следующий раз.
   — Но ведь опасность миновала, — заговорила матушка Эйкс.
   — Нет смысла подвергать себя риску. Вы лучше пришлите все это… знаете сами куда.
   Он поправил галстук, взял пальто и шляпу и направился к выходу. Неподалеку от «Мекки» его ожидало такси. Оглядываясь по сторонам, нет ли слежки, он укатил.
 
 
   После обеда Вэд явился в Скотленд-Ярд, где рассчитывал получить кое-какие сведения.
   — Вы случайно не знаете джентльмена со смуглым лицом, разодетого, как принц и пахнущего, как парфюмерный магазин, — обратился он к инспектору Эльку, довольно авторитетному в подобных делах.
   — Эти приметы подойдут любому, — безразлично ответил Эльк, — взять моего шурина…
   Вэду вовсе не хотелось выслушивать сообщения о семейных делах своего коллеги. Имея склонность к рисованию, он несколькими штрихами набросал портрет встреченного у матушки Эйкс незнакомца. Эльк внимательно посмотрел на портрет.
   — Нет. Я его не знаю. А как его зовут?
   — Это мне пока не известно, — ответил Вэд. — В «Мекке» его никто не знает. Один из моих людей наводил там справки. Да и я случайно видел его.
   — Вы же не возбудите против него дело только потому, что он друг матушки Эйкс? Вот мой шурин…
   Вэд понял, что ему ничего не удастся добиться от инспектора.
   Под вечер, когда испортилась погода и стал накрапывать дождь, Вэд зашел в маленький ресторанчик в Сохо, где обычно ужинал. За ужином он любил размышлять над событиями минувшего дня и наблюдать за посетителями, пытаясь по лицу и жестам определить, о чем они говорят. Но сегодня он попал в ресторан раньше, посетителей было мало, и в восемь он снова был на улице. Джон Вэд медленно шел, направляясь в Уеппинг, к себе домой. В то время, как он проходил мимо ресторана на углу Лейчер-Сквера, с ним поравнялся шикарный лимузин. Вэд невольно остановился.
   Из машины вылез высокий широкоплечий господин, совершенно лысый и очень старый. Выпорхнула и стройная фигурка в белом бальном платье. Вэд успел заметить изящную ножку — на девушке были серебряные туфельки. Поднявшись на крыльцо, она повернулась к своему спутнику, и Вэд с изумлением узнал Лилу Смиз. Она была очаровательна и, к счастью, его не заметила.
   — Скажите, это не полковник Мерин только что вошел в ресторан? — поинтересовался он у швейцара.
   — Нет, сэр.
   — Странно, я готов поклясться, что это он, — сказал Вэд и направился к двери ресторана. Но швейцар тут же преградил ему путь.
   — Вход в ресторан не здесь, — сказал он. — В общий зал необходимо пройти через угловой вход.
   — Сейчас, — произнес сыщик, — буду диктовать я. Перед вами инспектор Вэд.
   — Простите, мистер Вэд, — залепетал швейцар. — Теперь я узнал вас, видел портрет в газетах. Вы ведь понимаете, что…
   — Ладно, не стоит об этом, — миролюбиво заметил Вэд. — Так кто же этот господин?
   — Право, не знаю, — покачал головой швейцар. — Он и его дама появляются тут лишь раз в году. Один из лакеев сказал мне, что этот господин служит офицером в индийских частях.
   — И всегда он приходит с этой дамой?
   — Этого я не знаю. Во всяком случае, я вижу его только в ее обществе.
   — Она всегда так элегантно одета?
   — Всегда.
   Джон Вэд задумался.
   — В какой кабинет они прошли?
   — В восемнадцатый, — ответил швейцар и добавил, — если хотите, я могу узнать фамилию в книге посетителей.
   — Узнайте.
   Вскоре швейцар вернулся.
   — Его зовут Броун. Он очень состоятельный человек.
   — Спасибо. А нельзя ли незаметно понаблюдать за ними?
   — Кабинет номер девятнадцать свободен. Можно пройти туда. Но только, прошу вас, будьте осмотрительны, иначе я могу потерять место.
   Джон Вэд успокоил швейцара, и за его спиною увидел покачивающуюся фигуру коренастого человека с полным красным лицом и рыжеватыми усиками. Его водянистые голубые глаза тупо уставились в коридор.
   — Славная куколка, — залепетал пьяница. — Беннет, кто это?
   — Я не знаю, милорд.
   Вэд прошел мимо нетрезвого человека и поднялся на второй этаж. Войдя в девятнадцатый номер, он заперся и включил свет. До его слуха донеслись голоса: голос Лилы и другой — глухой бас ее спутника.
   — Так вот к чему сводились ее сны! — размышлял, стоя у двери, ведущей в соседний кабинет, Вэд. Раз в год она сбрасывала с себя лохмотья, как Золушка, и превращалась в нарядно разодетую девушку. Эти несколько часов она жила в новом мире.
   Вэд пытался прислушиваться, но ему не удавалось ничего разобрать. Тогда он выключил свет и приник к щели внизу двери. Правда, для этого ему пришлось растянуться на полу.
   — Нет, мистер Броун, она, право, очень добра ко мне…
   Вэд уловил упоминание о Франции. Собеседник Лилы говорил что-то о необходимости получать образование. Потом до его слуха донеслось слово «Константинополь» — по-видимому, он описывал ей этот город.
   Из того, что удалось услышать, Вэд не мог установить, в каких отношениях они находились. Она все время называла его мистером Броуном, и ничто не свидетельствовало о том, что они могли быть отцом и дочерью.
   До слуха Вэда донеслось, что пожилой человек потребовал счет, и сыщик решил, что ему надо торопиться на улицу и занять место в такси, чтобы последить за странной парочкой.
   Вскоре Броун и Лила сели в лимузин, и машина понеслась по улицам Сити. Неподалеку от Уеппинга она свернула в пустынную улочку. Лила вышла и исчезла в подъезде небольшого мрачного дома. Машина помчалась дальше.
   Вэд осторожно подкрался к подъезду, но в этот момент к дому подъезжала вторая машина, и Вэд поспешил укрыться в тени. Не прошло и пяти минут, как Лила снова вышла на улицу, на этот раз в сопровождении женщины. По хриплому голосу, отдававшему распоряжения шоферу, Вэд узнал матушку Эйкс. От былого великолепия Лилы не осталось и следа. На ней был скромный плащ и прежнее убогое платье.
   Вэд выждал, пока машина скрылась за поворотом, и решил обследовать дом. Он позвонил у подъезда, но никто ему не ответил, в доме было тихо. Вэд направился к двери, ведущей в кухню, но она оказалась запертой. Однако же он нашел то, что искал. Не колеблясь, он проник в таинственный дом и огляделся по сторонам.
   На всем лежала печать запустения, пыльные ковры, пыльные рисунки на стенах. Спальня с нетронутой кроватью. Он поднялся на второй этаж. Открыв одну из дверей, он уловил аромат еще невыветрившихся духов. Это была ванная. По некоторым деталям он определил, что ею недавно пользовались. Все здесь было нарядно, чисто убрано, на стене висели чистые полотенца, на столике виднелись флаконы, коробка пудры и губной карандаш. Так вот где Золушка меняла свой облик!
   Рядом в комнате лежало на постели и бальное платье Лилы, стояли серебряные туфельки. В других комнатах, которые обследовал Вэд, он не нашел для себя ничего интересного.
   Можно было предположить, что Броун или матушка снимали этот дом специально для такого случая, когда Лиле надо было сменить свой наряд. Спускаясь по лестнице, Вэд вдруг услышал, как звякнул во входной двери ключ. Он поспешил спрятаться в кухне. Дверь отворилась, до его слуха донесся чей-то голос, затем снова стук двери, и в доме воцарилась тишина.
   Вэд не был нервным или боязливым человеком, но все происходящее было так таинственно, что временами дрожь пробегала по его телу. Он снова услышал шаги и лепетание на ломаном английском языке. Вэд понял, что вошедшие в дом были китайцами. Чуть позже появился кто-то третий, крикнувший несколько слов по-китайски. Из своего убежища Вэду удалось рассмотреть лицо третьего — это было лицо европейца. Пришедшие о чем-то говорили, но разобрать, о чем именно, Вэду не удалось. Вскоре все трое покинули дом, заперев за собой дверь.
   Не теряя времени, сыщик последовал за ними. Трое быстро шли к реке. Поравнявшись с большим амбаром, стоявшим на набережной, они остановились, оживленно разговаривая. Потом двое из них пошли дальше к реке, а один остался. Джон Вэд опасался, как бы его не заметили. Не остался ли этот один для того, чтобы отвлечь внимание от остальных.
   Медленно приближался Вэд к китайцу, облокотившемуся на парапет. Китаец стоял как-то странно. Лишь подойдя ближе, Вэд увидел, что около китайца плиты в свете уличного фонаря отливают кровью.
   Ночную тишину прорезал полицейский свисток. Джон Вэд вызвал постового полицейского. Через несколько минут дюжина полицейских под руководством Вэда бросилась в окрестности на поиски.
   Но второй китаец и европеец бесследно исчезли.

Глава 4
«Печать Трои»

   Лишь под утро Джон Вэд явился в Скотленд-Ярд для личного доклада об убийстве.
   — На убитом найдено шесть унций платины. Должно быть, грабленое. Самое странное то, что китаец был глухонемым. Установить личность убитого не удалось. Мы сняли отпечатки пальцев, я вызывал нескольких китайцев, хорошо знающих местную колонию, но никто не опознал его…
   После доклада Вэд в сопровождении полицейского направился в «Мекку».
   Голли сидел в гостиной и покуривал трубку.
   — Матушка уже спит? — осведомился Вэд.
   — Ее сегодня вечером не было дома.
   — Это я знаю. Поэтому я и пришел сейчас.
   Голли подозрительно посмотрел на него и повел Вэда к своей супруге.
   — Что это значит? В чем дело? — недовольно заговорила матушка.
   — Пока в убийстве, — серьезно сказал Вэд.
   — Убийстве? — ее лицо исказил страх.
   — Сегодня вечером найден труп китайца. Его убили люди, побывавшие перед этим в маленьком домике на Ленгрес-Род, в том самом домике, в котором вы побывали незадолго вместе с Лилой.
   — Да, я сегодня была на Ленгрес-Род, — согласилась матушка. — Этот дом принадлежит моей невестке, и вот уже несколько лет, как я тщетно пытаюсь сдать его.
   — Вы отвезли туда Лилу?
   — Я этого не отрицаю. У нее было свидание… с ее отцом. А вот кто он, я вам не скажу.
   Джон Вэд нахмурился.
   — Будьте повежливее, матушка Эйкс. От этого многое зависит. Если вам хочется, чтобы я связывал вашу личность с делом об убийстве, то можете продолжать в том же тоне. Это совсем не угроза. И если вы не будете отвечать на мои вопросы, мне придется забрать вас с собою.
   — Простите, мистер Вэд, — в ее голосе зазвучало смирение. Вы и меня должны понять. Где убили этого китайца? Неужели в доме?
   — Вы знали, что в вашем доме бывают китайцы?
   — Откуда мне знать? Я бываю там всего лишь раз в три месяца. Хожу туда вместе с Лилой убирать.
   — Кто отец Лилы?
   — Я не могу этого сказать, ибо разразится скандал. Этот господин женат.
   — А Лила знает об этом?
   Матушка на мгновение заколебалась.
   — Нет, она не имеет понятия. Она думает, что это друг ее семьи и поэтому интересуется ею. Когда он бывает в Лондоне, он встречается с нею и выплачивает сумму, необходимую для ее содержания.
   — Он англичанин?
   — Американец, — последовал ответ. — А что касается китайцев, то я, мистер Вэд, готова поклясться, что никогда не видела их в том доме. И вообще о них ничего не знаю, поверьте, я боюсь этих желтых… Вы ведь не станете допрашивать Лилу, она только что легла спать.
   — Сколько ключей имеется?
   — У меня лишь один.
   — Он всегда при вас?
   Она кивнула головой.
   — А вы не знаете, у кого мог бы быть второй ключ? Скажем, у мистера Броуна…
   Услышав это имя, матушка Эйкс вздрогнула.
   — Насколько мне известно, у него нет ключа. Мы никогда не беседовали с ним об этом доме.
   — Вы не могли бы дать мне этот ключ?
   Она порылась в сумочке и достала кольцо, на котором висел ключ.
   Джон пристально посмотрел на нее.
   — А ключ от шкафа?
   — Какого шкафа? — изумилась, с трудом удерживая самообладание, матушка Эйкс.
   — Шкафа в спальне, где Лила переодевалась.
   — Других ключей у меня нет.
   — Ну что ж, придется этот шкаф взломать, — улыбнулся сыщик.
   Матушка Эйкс хотела еще что-то сказать сыщику, как вдруг скрипнула дверь и на пороге появилась Лила. Она удивленно смотрела на матушку и на Вэда.
   — Я… вы ведь мне сказали, чтобы я шла за молоком.
   — Ступай к себе в комнату, — решительно заявила матушка. А повернувшись к Вэду, зло спросила, — может, вы полагаете, это она убила китайца? Она похожа на убийцу?
   Вэд не обращал внимания на эти колкости.
   — Дайте мне адрес ее отца, того человека, с которым она сегодня вечером ужинала.
   — Этого я не могу сделать. Я знаю о мистере Броуне ровно столько, сколько вы, — воскликнула она. — Я не имею понятия, где он живет. Если ему нужно видеть Лилу, он сообщает об этом телеграммой.
   — Вы утверждаете, что он не знает дома на Ленгрес-Род. В таком случае, где же он встречается с Лилой?
   — За ней приезжает такси, — запинаясь, объяснила матушка, — и мы едем до кладбища Святого Павла. Там я выхожу, а Лила едет дальше.
   — Но ведь он отвез ее назад на Ленгрес-Род, — настаивал Джон. — Я вижу вы путаетесь в показаниях.
   Женщина продолжала настаивать, что Броун никогда не был в этом доме.
   Покинув «Мекку», Джон Вэд решил снова побывать в том доме. Тем более, у него теперь не было необходимости проникать туда тайком. Он вошел через дверь.
   В комнате, где переодевалась Лила, его ждало разочарование. Шкаф был отперт и пуст. Кто-то здесь побывал во время его отсутствия. Платье Лилы было сброшено с постели на пол. Должно быть, для того, чтобы переложить содержимое шкафа на постель. Тут же он обнаружил и мокрые следы. Был влажным и один из стульев. Недалеко от Уеппинга, где нашли убитого китайца, прошел ливень, и Вэд предположил, что промок и второй китаец, а европеец был в плаще. Они что, снова вернулись в этот дом? Но их никто не видел, в том числе и шофер, которого предусмотрительно оставил Вэд невдалеке от дома.
 
 
   Кроме платины, у убитого нашли клочок бумаги с китайскими письменами. Вызванный китайский купец перевел в Скотленд-Ярде текст этого клочка.
   — Ничего особенного, — доложил Вэду сержант. — Тут лишь указано, как пройти к полицейскому участку.
   — Видимо, он направлялся к нам, а остальные двое его перехватили. И что все это означает?
   — Может он собирался донести на них?
   — Похоже на то.
   Вэд подошел к письменному столу и начал рассматривать вещи, найденные у китайца. Помимо платины привлекало внимание золотое кольцо с печаткой. Оно сильно стерлось, но все-таки можно было разобрать герб печатки: храм, а перед ним склоненная фигура. На внутренней стороне кольца можно было прочесть надпись: «Лиль своему Ларри». Письменный стол Вэда стоял у окна с решеткой. Оба — Вэд и сержант — пытались на свету рассмотреть кольцо, но вдруг почувствовали сквозняк. Не успел Вэд повернуть голову, как…
   — Ни с места! — глухо прозвучал голос из-под резиновой маски. — Одно слово — и вы отправитесь в преисподнюю!
   Двое в резиновых масках стояли на пороге. На них были костюмы, которые обычно носят монтеры, резиновые противогазовые маски, обувь на резиновой подошве, резиновые перчатки.
   — К стене! — скомандовал один из нападавших и приблизился к Вэду. — Руки вверх!
   Второй бросился к столу и, выбрав из лежавших предметов какую-то мелочь, снова направился к двери.
   Вэд понимал, что в таких случаях сопротивление бесполезно, тем более, что револьвер лежал в ящике письменного стола. Через несколько секунд оба незнакомца исчезли.
   Одним прыжком Вэд бросился к ящику письменного стола, схватил револьвер и выбежал на улицу. Он увидел, как двое бегущих сели на ходу в автомобиль и скрылись. Поднявшему тревогу сержанту Вэд заметил:
   — Преследовать бесполезно, ушли.
   Одного взгляда было достаточно, чтобы определить, что искали бандиты. Исчезло кольцо с печаткой. Понемногу прояснялись причины убийства китайца: китаец был нем, не смел бы ничего объяснить словами, поэтому захватил с собою в полицейский участок кольцо, по которому можно было установить личность одного из руководителей шайки. Возможно, он украл это кольцо у владельца, чтобы отомстить… Вероятность этого подтверждалась и тем, что без крайней нужды «резиновые братья» не стали бы рисковать.
   Следующим утром полиция учинила облаву, в результате которой, любой более-менее подозрительный китаец задерживался и подвергался допросу. Полиция побывала во всех притонах, обыскали гавань, портовые кабачки, все места, где собирались азиаты, но все напрасно.
   Дважды приглашали в полицию матушку Эйкс, но допрос не дал ничего нового. После допроса Вэд, провожая ее к выходу, шутливо заметил:
   — Дорогая, почему вы не хотите открыть свое сердце старому другу?
   Все в ней кипело от злости, и уверенности ей придала беспомощность полиции.
   — Это все?
   У подъезда ждал Голли. Увидев ее, он запричитал:
   — Моя бедная, преследуемая жена…
   — Замолчи! — оборвала она его и, повернувшись к Вэду, спросила, — вы еще что-то хотите сказать?
   — Ничего, малютка. Вот когда поймаю «резиновых братьев»…
   — «Резиновых братьев», — насмешливо перебила она его. — Вы их поймаете? Они же не постеснялись напасть даже на полицейский участок, похитили кольцо… — тут она прикусила язык, поняв, что сказала лишнее.
   — Откуда вам об этом известно? — вкрадчиво спросил Вэд, и в голосе его почувствовалась угроза. — Кто вам рассказал о кольце?
   Она молчала.
   — Об этом знают лишь четыре человека, — многозначительно продолжал Вэд, — я, сержант Крью и те двое, что навестили меня в участке.
   Он ждал ответа.
   — Об этом знает весь Лондон, — сказала она наконец. — Неужели вы думаете, что те, кто сыграл с вами такую шутку, будут молчать?
   — Ну что ж, желаю удачи вам… и вашему приятелю из шкафа.
   Вэд даже не подозревал, что в этот же день повстречает снова таинственного незнакомца, прятавшегося у матушки Эйкс в шкафу.
 
 
   В десять часов вечера улицы Вест-Энда становятся безлюдными. Публика уходит в театры, останавливаются машины в ожидании своих хозяев. Движение на Пикадилли замирает настолько, что полицейскому, регулирующему движение, нечего делать. По Геймаркету медленно шли двое. На углу стояла женщина. Не успели они пройти мимо нее, как она тут же бросилась к одному из прохожих и схватила за рукав.
   — Я знаю тебя, — хрипло вскрикнула она.
   Происшествие привлекло внимание двух полицейских, а вскоре стала собираться и толпа зевак.
   — Я ее не знаю, — сказал высокий незнакомец, — она, наверное, под хмельком, — объяснял он полицейскому.
   — Я не пьяна. Ты это знаешь, Старци, — продолжал женщина, — ведь тебя зовут Старци.
   — Всем вам придется пойти с нами, — сказал полицейский.
   Тому, на кого напала женщина, очень не хотелось связываться с полицией. Но, видимо, это было невозможным.
   — Вот моя визитка, — сказал он, — думаю этого будет достаточно. Я не знаю эту женщину, и меня зовут не Старци.
   Тут на месте происшествия очутился третий, с красным лицом, видимо выпивши. Он поздоровался с полицейским.
   — Что случилось? Драка?
   — Ничего особенного, лорд Синнифорд… всего лишь небольшое недоразумение.
   Изможденная женщина, остановившая прохожего, внимательно вглядывалась в лицо подошедшего.
   — Томми! — вырвалось у нее. — Ты не помнишь меня? Ведь я твоя Анна! Разве ты не помнишь, как я кормила тебя пирожными? Ты забыл меня?
   Лорд окаменел.
   — Господи… Ведь это Анна…
   Женщина решительно высвободилась из рук полицейских, державших ее, и, приблизившись к лорду, что-то зашептала ему.
   — Как? Что ты говоришь?
   Полицейский все же решил увести женщину в участок. Лорд Синнифорд остался стоять в оцепенении. Потом, придя в себя, не обращая внимания на окружающих, бросился вдогонку полицейскому и женщине.

Глава 5
Убежище мистера Броуна

   У Вэда в Уеппинге был маленький домик, расположенный в одной из тихих боковых улочек. Часть населения, не питавшая особых симпатий к полиции, считала, что все полицейские — взяточники и плуты и что ничего нет удивительного в том, что он является домовладельцем. Каждый из полицейских может нажить себе состояние.
   Вэд унаследовал дом от покойного отца, что, однако, не мешало его недругам злословить на сей счет.
   В услужении у Вэда был отставной полисмен, и это было довольно благоразумно. Ведь порой антипатия соседей выражалась в довольно ощутимых действиях.
   Дважды какие-то неизвестные пытались вломиться к нему в дом; однажды дом подожгли, а вскоре после того, как при содействии Вэда некий Лидди Колье попал в руки палача, была сделана попытка подстрелить его с улицы.
   Не успел он заснуть, как пронзительный звонок телефона заставил его подняться. Вэд услышал меланхолический голос инспектора Элька.
   — Вы не забыли о женщине, которую вытащили из реки?
   — Об Анне? — спросил Вэд спросонья. Ему совсем не хотелось в эти минуты заниматься судьбой самоубийцы.
   — Да, её так зовут. Сегодня вечером её задержали за то, что она приставала к капитану Айкнессу. Вы ведь знаете, что он капитан «Печати Трои».
   — Это интересно, — иронически заметил Вэд, — но ведь не для этого вы разбудили меня?
   — Потерпите, — перебил его Эльк. — За неё поручился лорд Синнифорд. Вы знаете этого гуляку? Но это не всё. Когда её обыскали в полицейском участке, у неё обнаружили это пресловутое кольцо с печаткой. Как оно попало к ней, она не сказала. С ней случилась истерика, и мы вызвали врача.
   Сна как не бывало.
   — Лорд Синнифорд поручился за неё? Разве он знаком с ней?
   — Наверное. Во всяком случае, его она знает. Называла Томми. Если бы не кольцо, я не стал бы вас беспокоить.
   — Через десять минут я буду, — положил Вэд трубку и начал одеваться. Сев на мотоцикл, он поспешил в Скотленд-Ярд.
   Злополучное кольцо лежало на пустом столе Элька.
   — А почему отпустили на поруки лорда Синнифорда?
   — Потому что кольцо опознали только после того, как она ушла. Мы кинулись вслед, хотели арестовать лорда и Анну у него на квартире, но их там не оказалось.
   Вэд знал лорда Синнифорда лишь понаслышке. Он слыл богатым человеком, но было ли так на самом деле, никто не звал. Он был женат на американке, но, видимо, брак этот был неудачным и вскоре расторгнут. Иногда его имя мелькало в перечне наблюдательных советов не очень солидных акционерных обществ; большое количество долговых претензий, обращенных к нему, сделали его завсегдатаем гражданского отделения суда. Потом он неожиданно снова оказывался при деньгах, расплачивался с долгами, из какого источника, никто не знал, но то, что он имел постоянный доход, было очевидным. В полиции его знали как веселого прожигателя жизни, хотя многое в его судьбе было загадочным.
   Вэд решил отправиться к нему на квартиру. Но от слуги не мог добиться ничего вразумительного.
   — У лорда есть автомобиль?
   — Да, он держит его в гараже, только я не знаю, где находится гараж.
   — Постарайтесь вспомнить.
   Слуга, поняв, что ему не отделаться от сыщика, назвал адрес, и Вэд поспешил в гараж на Дин-Стрит, где узнал, что машина выехала около полуночи и ещё не возвращалась. Вэд собирался уходить, но в этот момент к гаражу подкатила маленькая спортивная машина и из неё вышел не кто иной, как лорд Синнифорд. Оказывается, это был тот самый подвыпивший человек, которого он встретил в ресторане, где с важным господином ужинала Лила Смиз.
   — Я — инспектор Вэд из Скотленд-Ярда, — представился Вэд Синнифорду.
   Тот, взглянув на него своими близорукими глазами, воскликнул:
   — Ах так! Кажется, я вас узнаю, видел в тот вечер. Мне о вас рассказывал швейцар. Так что вам угодно?
   — Я хотел бы поговорить с женщиной, за которую вы сегодня поручились.
   — Да? — Лорд иронически усмехнулся, — в таком случае, милый друг, вам придется самому позаботиться о том, чтобы разыскать её.
   Он был совершенно трезв.
   — Женщина звала вас Томми. Вы её знаете?
   — Не задавайте нелепых вопросов.
   — Так знаете вы её или нет?
   — Не имею понятия, кто она такая.
   — В таком случае объясните, чего ради вы вздумали за неё поручиться? И почему сказали в полиции, что давно знаете её?
   Лорд смущенно уставился на сыщика.
   — Конечно, знаю… долгие годы она служила в нашем доме. Её зовут Анна Смиз.
   — Куда вы её дели?
   — Она попросила отвезти её в Кемберуэлл. Она там живет.
   — И на это ушло два часа?
   — Я не стану отвечать на ваши вопросы, — сказал лорд.
   — В полиции она сказала, что живёт в Хеллоуее, а это намного дальше. Лорд Синнифорд, я полагаю, что в ваших интересах не запутывать дело. У этой женщины нашли кольцо, которое несколько дней тому назад было похищено из полицейского управления. Предположим, что вы помешаете допросить её…