Дойдя до лестничной площадки, он пинком распахнул дверь и ухватил за шиворот случившегося ему навстречу мальчишку, который, как и взрослые, спешил в подземелье биться с крысами.
   — Обождут твои крысы, парень. Ступай-ка разыщи истребителей нечисти и вели им немедленно явиться в мои покои. Ну, пошел!
   Мальчик повернулся и бросился бежать, прижимая к груди свою изувеченную руку. Кротт шел по галереям и переходам, изредка останавливаясь, чтобы отдать приказ, подбодрить кого-либо словом, помочь советом или ударом сабли. Кругом царил страшный переполох, отовсюду неслись крики, от шума звенело в ушах. То же самое, по сведениям Кротта, творилось и на территориях, подвластных Рикараку. Известий от двух других королей нищих не поступало. Возможно, они не вняли его предупреждению о готовящемся нашествии нечисти. Что ж, пусть теперь пеняют на себя. Уж нынче-то они получили возможность удостовериться в правоте его слов.
   Кротту хотелось выть от бессильной злобы. А еще — убить кого-нибудь, кто первым подвернется под руку. Впервые за все время владычества над своей частью Кривых Дорожек он чувствовал себя таким беспомощным. Никаких средств борьбы с монстрами или красной лихорадкой у него не было. Наименее опасным из всех врагов, которые нынче на них напали, являлись, безусловно, крысы. Но даже с ними Кротту и его подданным было не справиться. С губ его сорвалось такое забористое ругательство, которое вогнало бы в краску любого пьяного матроса. Он торопливо шагал к своим покоям. Кэтлин и Таниэль уже дожидались его там. При виде Карвера, сидевшего за столом вместе с истребителями нечисти, Кротт удивленно приподнял брови. Вот уж кому следовало бы находиться сейчас в городе, где ситуация складывалась еще более тревожная, чем в Кривых Дорожках. Закрыв за собой дверь, Кротт уселся в свое любимое кресло.
   — Итак, — мрачно произнес он. — Заварушка получилась что надо.
   — Ваша правда, — бесцветным голосом отозвался Таниэль.
   — Как дела, детектив Карвер?
   — Паршиво. — Растрепанный и удручающе неопрятный вид всегда такого подтянутого детектива был красноречивее всяких слов. — Они сильнее нас. И главное — никакое бегство невозможно. Эти ублюдки явно рассчитывают перебить всех нас. Регулярные части армии уже на подступах к городу, но мне просто интересно, что они могут предпринять такого, чего не пытались бы сделать мы.
   — А вы и в самом деле что-то сделали ? — с сарказмом спросил Кротт, потирая шрам, рассекавший его щеку и приподнимавший угол рта в зловещем оскале. Король нищих по-прежнему был вне себя от злости и искал, на ком бы отвести душу, хотя ничего не имел против Карвера лично.
   — Мы сводим к минимуму панику, — невозмутимо ответил детектив. Из смежной комнаты до них донесся негромкий дробный стук, и он повернул голову к двери, прислушиваясь, пожал плечами и после недолгой паузы продолжил: — Удерживаем под своим полным контролем больницы. Это, к сожалению, все, что нам под силу.
   — Для чего мы вам понадобились? — сердито обратилась к королю нищих Кэтлин. Она так устала, что ей было не до церемоний. Последние несколько часов она только и знала, что отбивала атаки низших монстров. К счастью, судьба пока избавила ее от столкновений с высшими, куда более могущественными и опасными.
   — Надо составить план обороны, — ответил Кротт. — Все, что мы делали до сих пор, совершенно бессмысленно. Они того и гляди разобьют нас в пух и прах. Вы двое — единственное оружие, которое пригодно в битве с нечистью, и сдается мне, что вашим боеприпасам — всяким там амулетам и волшебным зельям — подходит конец. Просто так нам их не одолеть. Надо что-то придумать.
   — У меня есть предложение, — вмешался Кар-вер.
   — Ага. Предложение. — Кротт откинулся на спинку кресла и сцепил пальцы в замок. — Я так и знал, что вы не без причины сюда заявились.
   Карвер и на сей раз оставил вызывающий тон Кротта без внимания.
   — Нам противостоит армия, — спокойно произнес он, — численностью значительно превосходящая наши силы. Поэтому нам нет резона сражаться с рядовыми. Мы в этом случае будем обречены. Следует нанести удар по генералитету.
   — Братство, — кивнула Кэтлин. — Думаете, мы о нем позабыли? — Она взмахнула ладонью над головой, подразумевая внешний мир.
   — Вам известно, где сейчас Тэтч? — спросил Карвер.
   — Мне известно, — сипло прошептал Дьяволенок Джек, как всегда бесшумно появляясь в комнате. Это он производил звуки, которые еще в начале разговора насторожили инспектора, но чем он мог стучать в соседней комнате, детективу было невдомек. Кротт, по-видимому, привык к тому, что Дьяволенок уходит и приходит, когда ему заблагорассудится. — Да и вы все наверняка уже догадались. В Старом Городе, где ж ей еще быть. На дне облачной воронки.
   — Да знаем мы это, знаем, — с досадой воскликнула Кэтлин. — Это же так очевидно. Для того чтобы догадаться, откуда все это исходит, вовсе не обязательно быть провидцем или обладать чутьем на нечисть. Ну а кроме того, надеюсь, ты совершил Дивинацию, чтобы окончательно во всем удостовериться?
   — Совершил.
   — Славно, — криво усмехнулся Кротт. — А что, кто-нибудь из вас задумался, как нам попасть в середку Старого Города, коли нынче по тамошним местам и мили не пройти, чтоб тебя не сцапала нежить?
   — Вот и я о том же, — вздохнула Кэтлин.
   — Праведное небо, вас послушать, так вы уже готовы сдаться! — с упреком произнес Карвер, вскакивая со стула. — Я еще не встречал людей, которых так легко было бы запугать. Ведь я шел сюда именно чтобы рассказать, как, не подвергаясь опасности, проникнуть в сердце Старого Города. Кто-нибудь из вас соблаговолит наконец меня выслушать? Или вы предпочитаете объявить битву заранее проигранной и капитулировать?
   Все пристыженно промолчали. Даже Кротту стало неловко за то, что он вел себя с детективом, как капризный и избалованный ребенок.
   — Ну и что же вы предлагаете? — нарушил молчание Таниэль, взглянув на Карвера потемневшими от горя и усталости глазами.
   Черты лица Фокса-младшего за последние дни еще больше заострились и утратили юношескую нежность. С тех пор как Элайзабел исчезла, он только и думал, как ее отыскать, и все остальное его мало заботило. Но вот на город двинулись монстры, и ему поневоле пришлось оборонять Дорожки плечом к плечу с Кэтлин. Он не мог отказать своей горячо почитаемой наставнице в помощи и поддержке. Она как никогда прежде в нем нуждалась. Но только если Элайзабел… Если с Элайзабел… Нет, он не отваживался додумать эти мысли до конца, но все больше и больше мрачнел.
   — К западу отсюда расположена станция метро «Каледониан-роуд», — начал Карвер. — Подземные ходы Дорожек тянутся едва ли не дальше нее. Если мы туда попадем, то сможем пройти по туннелям подземки до Финсбери-Парка.
   — Вы хотите сказать, что мы полетим в Старый Город на воздушном корабле? — недоверчиво спросил Кротт. — И считаете, что мы сможем пройти по туннелю подземки?
   — Я не утверждаю, что это безопасный путь, — пожал плечами Карвер. — Но проделать его нам под силу. В метро чудовища не смогут атаковать нас со всех направлений одновременно, как они это проделывают на поверхности земли. Я послал телеграмму и приказал пилоту быть наготове. Он уже нас ждет. Армейские части пока еще удерживают летное поле в Финсбери-Парке. Нам бы только добраться туда, и тогда мы полетим к Старому Городу на дирижабле. Нечисть, насколько мне известно, по большей части летать не умеет.
   — Просто ушам своим не верю, — сказал Кротт. — Вы ведь разумный человек, Карвер. Но ваше предложение — это же чистое самоубийство.
   — Не драматизируйте, Кротт, — нахмурилась Кэтлин. — Это самая разумная речь, какую мне довелось услышать за последние дни. Я с вами, Карвер.
   — Я тоже, сказал Таниэль.
   — Мы все туда отправимся, — просипел Дьяволенок. — А покуда идите за мной в ту комнату.
   Озадаченно переглянувшись, взрослые поднялись и последовали за ним в помещение, из которого он только что вышел. На голом каменном полу комнаты, куда привел их мальчик, мелом был нарисован ровный круг, рядом с которым лежал пустой кожаный мешочек. Внутри круга были рассыпаны гадальные камни — плоские, эллиптической формы пластинки белого цвета с высеченными на поверхности и закрашенными черной краской рисунками.
   — Умеете с ними обращаться?
   Вопрос Дьяволенка был адресован всем, но ответила на него одна лишь Кэтлин:
   — Чуть-чуть.
   «Но вполне достаточно, чтобы понять, насколько ты сам силен в этом искусстве», — добавила она про себя. Гадальные камни своего рода плод союза древних рунических практик и гаданий на таро — являли собой сложную систему символов и в многочисленных своих комбинациях создавали развернутые и очень непростые для толкования картины и сюжеты. Но в отличие от рун и таро они требовали точности и давали мало простора для интерпретаций. Шарлатану или начинающему предсказателю нечего было и пытаться вопросить их о будущем, он ровным счетом ничего не понял бы в запутанных сочетаниях значений камней, и дело для него кончилось бы конфузом. Лишь ценой долгих лет практики можно было относительно сносно научиться гадать по камням. По мнению Кэтлин, Дьяволенок был еще слишком молод, чтобы овладеть этим мастерством.
   Джек между тем опустился на колени у края круга. Волосы его упали на слепые глаза. Как ни странно, он всегда передвигался по верхним и подземным ярусам Кривых Дорожек без малейших затруднений, да и во всем остальном вел себя так, словно прекрасно видел и без помощи глаз.
   — Глядите, — прошелестел он. — Вот эта руна, когда она занимает такое положение, совпадает с той. Король и его шут. Это мы с тобой, король Кротт. Вот здесь у нас нарисованы Охотники, а расположение камня по отношению к остальным указывает на цифру два. Так что это вы, Таниэль и Кэтлин. И вдобавок еще три камешка: Йомен, Дурак и Жертва. Ну, понимаете, да? Детектив Карвер, Арман и Элайзабел. — Он отбросил прядь волос, упавшую на его узкое грязное лицо, и ткнул пальцем куда-то в середину круга. — А здесь вот что: Путешествие, Земля, а вон те поодаль означают Верх и Низ. То есть мы будем передвигаться по небу и под землей. — Он поднялся с колен и обратил к ним свое слепое лицо. — Я бросал руны, прежде чем идти к вам, в ту комнату. Так что это сама судьба нас зовет. Мы все отправимся в путь. Иначе и быть не может.
   — А другие камешки о чем толкуют? — с тревогой спросил Кротт, указывая на несколько камней, значения которых мальчик не раскрыл.
   — Ни о чем. Их расположение просто помогает толковать смысл остальных камней, — последовал ответ.
   Таниэль вопросительно взглянул на Кэтлин. Та в ответ пожала плечами. Дьяволенок безусловно знал, о чем говорит. Кем бы ни был этот мальчик с зашитыми глазами, он обладал огромным даром ясновидения и талантом прорицателя. И знаниями, какими мог похвастаться мало кто из взрослых.
   — Значит, мы и Армана с собой возьмем, — подытожил Кротт. — А как насчет Таниэля с Элайзабел?
   — Ты разве не понял? Все давно уже решено за всех нас. Мы только пешки, которые высшие силы передвигают по своему разумению, чтоб остановить Братство.
   — Так ты хочешь сказать, что Элайзабел вернется? — с надеждой спросил Таниэль.
   В дверь постучали.
   — К вам молодая девица, король! — доложил стражник.
   — Уже вернулась, — невозмутимо кивнул Дьяволенок.
   Таниэль в мгновение ока очутился у двери. Кротт царственным жестом велел стражнику впустить девушку. Исхудавшая и измученная, Элайзабел переступила порог, и первым, кого она увидела, был Таниэль. Несколько секунд эти двое не отрываясь смотрели друг на друга, а затем обнялись и долго стояли, не размыкая объятий.

22

   Элайзабел Крэй и наследие ведьмы
   Бесплотный вурдалак
   Марионетки и кукловоды
 
   Времени было в обрез, и оттого ожидание казалось особенно мучительным. Большинству участников похода хотелось как можно скорее отправиться в путь, но Кэтлин, Карвер и Дьяволенок считали, что спуститься в подземелье следует не раньше наступления ночи. Доводы Кэтлин носили сугубо практический характер: ей и Таниэлю необходимо было изготовить новые амулеты, ведь за время утренних сражений их запасы истощились. Джек со своей всегдашней категоричностью заявил, что гадальные камни указали на ночное время как наиболее благоприятное для начала операции. Карвер буркнул, что, мол, это и впрямь разумней всего, не потрудившись, однако, объяснить, почему он так решил.
   Кроме того, всем участникам экспедиции необходимо было отдохнуть и поспать. И охотники, и нищие привыкли бодрствовать по ночам, однако события последних дней вымотали всех. И начинать поход, который обещал быть весьма и весьма нелегким, следовало со свежими силами.
   Им отвели постели в личных покоях Кротта — там было безопасно и достаточно просторно, чтобы все смогли разместиться с комфортом. Однако сам король нищих отказался от отдыха, заявив остальным, что просто глаз не может сомкнуть, когда его владения подвергаются осаде. Он отправился в подземелье бить крыс плечом к плечу со своими подданными и к ночи вернулся в свои покои совершенно измученным. Кэтлин, взглянув в его усталое лицо, предложила ему остаться, но Кротт, как, впрочем, и Дьяволенок, даже и слушать об этом не хотел.
   — Я бывал на полях сражений, мисс Беннет, — заявил король. Из-за шрама улыбка его вышла кривой. — И вы напрасно думаете, что каким-то жалким крысам под силу заставить меня отступить с намеченного пути. Мне доводилось видеть врагов и пострашнее.
   Таниэль и Кэтлин большую часть дня провели в святилище Дьяволенка, где вместе со слепым мальчиком совершали обряд за обрядом. Спали они урывками и только когда у них уже недоставало сил бороться с усталостью. Дело, которым они занимались, чрезвычайно их выматывало, но ведь отряду предстояло проникнуть в самое сердце тьмы и дать решающий бой могущественной нечисти, поэтому надо было запастись мощным арсеналом. Они наносили магические знаки на ножи и кинжалы, нанизывали на веревки из кабаньих жил амулет за амулетом, приготовляли необходимые растворы и снадобья. Порох, пули, серный раствор, клинки — арсенал охотников за нечистью состоял не только из традиционного, но и из магического оружия. Все необходимое предоставил им Дьяволенок, прибавив несколько незаменимых вещиц и от себя — оперенные метательные дротики с Ямайки, чтобы обороняться против джамбов, григри из Нового Орлеана для отпугивания ходячих трупов, миниатюрных канадских лесных идолов, способных обездвижить вендиго. Конечно, предусмотреть все было невозможно, кроме того, слишком большой боезапас им было бы попросту не унести. Оставалось отобрать лишь самое действенное из оружия и надеяться, что этого хватит.
   Элайзабел провела остававшееся до начала похода время за чтением. Джек дал ей учебник, содержавший самые простые заклинания и описание самых несложных обрядов, в расчете на то, что если в недрах ее существа осталась какая-то частица памяти о навыках и умениях ведьмы Тэтч, то с помощью прочитанного все это надежно закрепится в ее сознании. Элайзабел прилежно штудировала учебник, ловя себя на том, что стоит ей взглянуть на тот или иной магический рисунок или ритуальный узор, как тот накрепко запечатлевается в ее памяти. За день она выучила немного — всего каких-то три десятка обрядов и заклинаний, но ее не покидала уверенность, что в случае необходимости она сможет применить все это на практике, и притом успешно.
   «Что же это она со мной сотворила? — озадаченно размышляла она. — Зачем мне все эти колдовские уменья и приемы?»
   Покинув тело Элайзабел, ведьма оставила ей в наследство многое из того, что знала и умела при жизни. Одно дело — читать сказки, где герои творят чудеса, а совсем другое — самой обрести сверхъестественные способности, да еще помимо своей воли. Это расстроило и напугало девушку. Она скользила взглядом по страницам книги, где описывалось, как с помощью магии причинить боль, отвлечь противника и даже убить его. И всякий раз оказывалось, что все это ей уже знакомо, колдовские навыки выпрыгивали из памяти, словно чертенята из коробки. Элайзабел боялась и помыслить о том, что еще она смогла бы припомнить, проведи она за подобными учебниками месяц, два, год…
   «Вот я и стала ведьмой», — подумала она и едва не расплакалась от этой мысли.
   Накануне выступления в поход усталость сломила почти всех, пришлось выкроить несколько часов, чтобы поспать. Только Кротт и Арман так и не сомкнули глаз. Силач, словно вовсе не нуждался в отдыхе, всюду сопровождал своего господина. Что до Карвера, то он, единственный из всех, проспал весь день напролет безмятежным сном младенца.
   Тем временем нечисть медленно, но верно вела наступление на Кривые Дорожки, постепенно отвоевывая все большие территории.
   Настала ночь.
 
   Над Лондоном неистовствовала гроза. Багровые молнии одна за другой рассекали на части небо, ветер со свирепым завыванием гнал черные дождевые тучи. Там, куда попадали огненные стрелы молний, тянулись километры выжженной земли с почерневшими остовами домов. По стенам обгорелых развалин стекали струи дождя, и казалось, что здания оплакивают сгоревших в них заживо людей.
   На границе Кривых Дорожек стояла старинная церковь — строение из выщербленного ветрами камня с готическими стрельчатыми окнами и арками. Пожар, случившийся днем по соседству, покрыл ее стены и окна копотью, но неистовый ливень почти дочиста отмыл цветные витражи. Вот уже почти двенадцать лет как церковь стояла заброшенной — ее большие входные двери оставались заперты на замок с тех самых пор, как прилегающими землями завладели нищие. Церковь находилась на западном рубеже территории, подвластной королю Кротту.
   Внутри, как обычно, разгуливал бесплотный вурдалак. Он скользил между высокими колоннами из песчаника, огибая алтарь, шествовал по апсиде и возвращался назад. Купель вот уже много лет не наполнялась святой водой, алтарь был разграблен и заброшен. Вверху на толстых цепях было подвешено массивное деревянное резное распятие, одна из его цепей со временем растянулась и стала длиннее другой, отчего изваяние слегка перекосилось и висело теперь под довольно странным углом. Вырезанные из дерева глаза Христа не мигая смотрели на нечисть, которая как ни в чем не бывало прохаживалась между скамьями.
   Создание это считало себя живым, на самом же деле оно, скорее, являлось бестелесным духом, призраком вампира. Человеческий глаз мог разглядеть его, только если на вурдалака падали прямые лучи света, в остальных случаях монстр становился невидимым, неосязаемым, как будто вовсе и не существующим… Но где-то в глубине своего призрачного сознания чудовище считало себя хранителем церкви, ее стражем, обязанным совершать еженощный обход всего здания. В первое время, когда бесплотный вурдалак здесь водворился, ему не раз случалось расправляться с непрошеными гостями. Те же из них, кто чудом избежал смерти, предупредили остальных, что в церкви небезопасно, и вот уже лет шесть как никто из живущих не отваживался переступать ее порог. Так было до нынешней ночи.
 
   Не так-то просто оказалось отворить каменную дверь потайного хода в церковном склепе. По-видимому, когда-то этот путь отступления приготовили для себя священники, которые опасались стать жертвами религиозных преследований, заставивших многих их единоверцев бежать из Британии в Америку. Впоследствии этот ход стал составной частью сложной системы подземных туннелей, по большей части прорытых после Vernichtung и впоследствии продленных и усовершенствованных нищей братией, которая обосновалась в Кривых Дорожках. Но до сих пор тем отдаленным участком подземной системы, составной частью которой являлся церковный потайной ход, никто не пользовался.
   Таниэлю понадобились все его силы, чтобы сдвинуть массивную плиту, за которой в луче света от фонаря перед ним предстало прямоугольное пространство склепа. Воздух в усыпальнице был спертым и тяжелым, пропитанным сыростью и пылью. Подняв фонарь повыше, Таниэль увидел ряды каменных возвышений, уставленных замшелыми, потрескавшимися мраморными саркофагами. Нескольких пауков проворно юркнули в щели.
   Охотник внимательно оглядел склеп и лишь после этого поднялся по ступеням и сделал знак остальным следовать за собой. Кэтлин вынырнула из туннеля второй, за ней шли Элайзабел, Кротт и остальные. Замыкал шествие гигант Арман. Когда все они поднялись по лестнице, свет множества фонарей полностью рассеял мрак, царивший в склепе.
   Крошащиеся от старости камни источали запах плесени. Над полом возвышались нескольких продолговатых плит, на которых были высечены стершиеся от времени письмена. Там, под плитами, покоились чьи-то останки. Обитатели этого мрачного места — крысы, пауки и жуки — спешили укрыться от ослепительного и пугающего света фонарей. Низкий потолок нависал над головами людей, словно хотел прижать пришельцев к каменным могилам, обступившим их со всех сторон.
   На лице Армана застыла гримаса ужаса. Он то и дело озирался по сторонам, вздыхая и постанывая. Таниэль, прежде чем осветить своим фонарем узкую каменную лесенку, которая вела наверх, бросил на великана укоризненный взгляд.
   — Смотрите в оба! — предупредил охотник своих спутников.
   — Сукин сын где-нибудь рядом ошивается, голову даю на отсечение, — пробормотал Кротт.
   О бесплотном вурдалаке в Кривых Дорожках знали почти все. Знали, но ничего не имели против него. В конце концов, считали они, пусть себе живет в старой церкви, коли ему там по душе. Нам-то она ни к чему.
   Однако теперь отряду предстояло столкнуться лицом к лицу с самозваным церковным сторожем. Подземный ход, который заканчивался в церкви, позволял более чем на километр сократить путь по охваченным безумием улицам. Зато выход сторожил бесплотный вурдалак. «Лучше уж из двух зол выбрать меньшее и хорошо знакомое», — сказала Кэтлин, когда они держали совет, выбирая, какой путь безопаснее.
   — Зажигайте! — приказал Таниэль.
   Кэтлин достала из своих припасов маленькую кадильницу — золотой шарик, покачивавшийся на трех золотых цепочках. То же самое сделал и Карвер. Он поднес спичку к порошкообразному веществу, которое наполняло шарик. Повалил густой дым, и Арман испуганно заблеял. Кэтлин и Карвер принялись ритмично раскачивать свои кадильницы из стороны в сторону, чтобы дым распространился равномерно по всем направлениям. Воздух наполнился запахом горящей земли с примесью чего-то едкого.
   — И при помощи этой штуки вы рассчитываете отогнать от нас бесплотного вурдалака? — с сомнением спросил Кротт, понизив голос до шепота.
   — Вурдалаки этот запах терпеть не могут, — доверительно сообщил ему Таниэль. — Перемолотые в пыль сушеные лилии, измельченное сено, сухая земля и ладан. Запах похорон. — Он вопросительно взглянул на Кэтлин, и она кивнула, подтверждая, что при помощи кадильниц им удалось достичь ожидавшегося эффекта. — Это напоминает им, что они давно покойники.
   — Вот уж никогда бы не подумал, что такая маленькая вещица может быть оружием против нежити, — усмехнулся Кротт. — Стоит ли вообще после этого принимать всерьез этих монстров?
   Таниэль посмотрел на него с осуждением.
   — Вы себе не представляете, сколько истребителей нечисти стали жертвами бесплотных вурдалаков, прежде чем было изобретено это оружие.
   Поднявшись по нескольким каменным ступенькам, они очутились в ризнице, маленькой комнатке без окон, где священники переоблачались перед проведением мессы. С тех пор как в церкви прекратились службы, комната эта опустела, и все ее убранство состояло теперь из скамьи и каменной умывальни.
   Кэтлин первой пересекла ризницу и толкнула дверь в помещение церкви.
   В глубоких нишах пустого и гулкого зала притаились мрачные тени. Фонарь Кэтлин пронзил своим ярким лучом проход между двумя массивными колоннами. В церкви было чуть светлее, чем в ризнице и склепе. Меж каменных стен перекатывалось эхо громовых раскатов. Витражи пропускали с улицы тусклый свет, окрашивая его под цвет ангельских крыльев и одеяний святых. С чуть покосившегося креста на ряды тонувших во мраке скамей взирал огромный деревянный Христос.
   — Где же призрак? — шепотом спросила Элайзабел.
   — Здесь. Очень близко, — хором ответили ей Кэтлин и Таниэль. Оба безошибочно чувствовали приближение монстра.
   — Идемте же! — нетерпеливо прошептал Кротт.
   Арман, который был невероятно счастлив, что убрался подальше от склепа с мертвецами, издал свой кудахтающий смешок. Маленький отряд медленно двинулся вдоль правой стены к двустворчатым дверям в северной стене церкви. Таниэль напряженно вглядывался в тени, скользившие по стенам и полу огромного пустого здания, и чувствовал, как волосы у него на затылке встают дыбом от близости нежити.
   — Вон он где, наш вурдалак, — вдруг прошептал Кротт.
   Призрак, ссутулившись, затаился в центральном нефе. Свет фонарей падал на него сбоку и проходил сквозь полупрозрачный силуэт, закутанный в белесые полупрозрачные лохмотья, тоже призрачные. Из рваного рукава торчала костлявая рука. Кожа и плоть головы по большей части истлели, гладкий череп таращился пустыми глазницами, губы отсутствовали, и под провалившимся носом зияла зловещая улыбка. Он казался ходячим скелетом, полуразложившимся трупом, но не был ни тем ни другим. Там, где на него падал луч света, вурдалак казался плоским, двухмерным наброском, подвешенным в пустоте. Но те части его тела, на которые свет не попадал, оставались невидимыми.