Мейсон и Пол Дрейк переглянулись.
   - В результате наших расследований, - сказал адвокат, - я пришел к выводу, что Герберт Сидней Грантон - это псевдоним Джорджа Файетта, а Джордж Файетт, скорее всего, имеет непосредственное отношение к попытке похитить и убить Дикси Дайтон. Кроме этого, я ничего больше не могу вам сказать.
   - Вам и не требуется, - мрачно заметил Трэгг. - Не хотите с нами сотрудничать - не надо. Вам не разрешается покидать гостиницу. Спускайтесь в холл и ждите, пока я не вызову вас для допроса.
   - Вы оставляете нас, как важных свидетелей? - уточнил Мейсон.
   Широкоплечий сержант Джаффрей воинственно сделал шаг вперед.
   - Не как свидетелей, а как подозреваемых в убийстве Герберта Сиднея Грантона, - заявил он. - А теперь убирайтесь отсюда.
   8
   В холле гостиницы "Кеймонт" шла бурная деятельность. Заходили газетные репортеры и фотографы, мелькали вспышки, люди поднимались на верхние этажи.
   За стойкой портье сидел полицейский в форме. По приказу полиции парковка перед гостиницей была запрещена. С улицы гостиница "Кеймонт" смотрелась, как обычное второсортное заведение подобного рода. До рассвета еще оставалось время - до того, как первые лучи выделят городское здание на фоне бледного неба. Было еще слишком рано для оживленного движения машин и уже слишком поздно для ночных гулянок. Лишь иногда по пустынным улицам проезжали одинокие таксисты в поисках случайных пассажиров. Водители, наученные сразу же обращать внимание на что-то необычное, замечали активность в холле гостиницы. Они слегка снижали скорость, а потом ехали дальше. Гостиница "Кеймонт" - это гостиница "Кеймонт", ничего хорошего здесь ждать не приходится.
   Полицейская ловушка никого не поймала. Никто, кроме самих полицейских и газетных репортеров, не заходил внутрь. Никто не пытался уйти.
   Задержанный полицией ночной портье сидел в холле напротив Мейсона и Пола Дрейка и время от времени бросал взгляды на адвоката и частного детектива. Его лицо ничего не выражало - как у хорошего игрока в покер.
   Мейсон только качал головой, когда к нему обращались журналисты, желавшие взять интервью.
   - Почему нет? - спросил один из них.
   - Сотрудничаю с полицией. Они хотят, чтобы я рассказал свою версию только им и никому больше.
   - Прекрасно, тогда мы все узнаем у полиции.
   - Так и следует.
   - Вы уже с ними разговаривали?
   - Немного.
   - Но они так не считают.
   - Я не могу влиять на складывающееся у полиции мнение.
   - Предположим, вы повторите нам то, что открыли им и...
   Мейсон улыбнулся и покачал головой.
   Один корреспондент показал пальцем на Пола Дрейка.
   - Никаких комментариев, - сказал детектив.
   - Вы не особо-то разговорчивы.
   - Работа заставляет.
   Заверещал коммутатор.
   Полицейский в форме взял трубку.
   - Алло!.. Хорошо, господин лейтенант.
   Он подозвал другого полицейского, находившегося в холле, но в штатском, и шепотом обменялся с ним несколькими фразами.
   Полицейский в штатском подошел к креслам, в которых сидели Мейсон и Дрейк и обратился к мужчинам:
   - Вставайте, господа. Лейтенант хочет вас видеть. Следуйте за мной.
   Он прошел мимо лифта к лестнице, поднялся на второй этаж и направился по коридору мимо стоявшего на страже полицейского в форме, открыл дверь номера, который, очевидно, считался самым престижным во всей гостинице.
   Лейтенант Трэгг удобно развалился в кресле в дальнем углу комнаты и курил сигару. Слева от него, в другом кресле, сидел сержант Джаффрей с сигаретой. Справа от лейтенанта, за столиком под лампой, расположился полицейский стенографист с блокнотом и авторучкой.
   Войдя в комнату, Мейсон мгновенно оценил ситуацию и заметил, что страниц двенадцать-пятнадцать блокнота уже исписаны.
   - Проходите и садитесь, - пригласил Трэгг. - Простите, что заставил вас так долго ждать, но уж так складываются обстоятельства.
   Мейсон и Дрейк заняли два стула.
   - Итак, давайте послушаем, что вы скажете.
   - Мне позвонил клиент и попросил встретиться с ним в семьсот двадцать первом номере этой гостиницы, - начал Мейсон. - Он велел мне заходить без стука. Я поднялся в семьсот двадцать первый номер и открыл дверь.
   - Кто-нибудь там находился? - спросил Трэгг.
   - Никого.
   - Вскоре после этого вы позвонили Полу Дрейку. Данные коммутатора показывают, что из семьсот двадцать первого номера связывались с квартирой Дрейка, - заявил Трэгг.
   - Все правильно.
   Лейтенант повернулся к частному детективу.
   - А что делали вы, Дрейк?
   - Следовал указаниям Мейсона.
   - Мейсон часто срезает углы, Пол, - вкрадчивым голосом заговорил Трэгг. - Он очень ловок, находчив, искусен и знает все точки и запятые в законодательстве. Его до сих пор не лишили права заниматься адвокатской практикой. Он тащит вас за собой. Вы не знаете, где в законе стоят двоеточия, а где другие знаки препинания. У вас лицензия частного детектива. Ее очень легко лишиться. Так что давайте вас послушаем.
   Дрейк с опаской посмотрел на Мейсона, ожидая увидеть какой-то знак. Лицо адвоката абсолютно ничего не выражало.
   - Я вам кое-что расскажу, ребята, - обратился сержант Джаффрей к Мейсону и Дрейку. - Это убийство связано с еще одним - убийством Боба Кларемонта. Боб был отличным парнем. Но это, в общем-то, к делу не относится. Боб Кларемонт работал в полиции. Его отправила на тот свет шайка дешевых мошенников, которые считали, что город находится в их руках. Боб вышел на след чего-то крупного. Я не поверю, что его прикончили просто потому, что он собирался арестовать кого-то, кто держал тотализатор. Вы, возможно, считаете, что вас спасет ваша репутация, но на меня она никак не повлияет. Мне наплевать, кто вы. Если потребуется, я доставлю вас в Управление и хорошенько там обработаю. Я хочу услышать ваше пение, птички, и чтобы прозвучали только правильные ответы.
   Лейтенант Трэгг предостерегающе посмотрел на Джаффрея, потом на стенографиста и быстро добавил:
   - Поймите, мы вам не угрожаем, но считаем, что вы, господа, должны добровольно сделать нам заявление. Причем правдивое заявление. Точное. Полное. Я предупреждаю вас, что если вы попытаетесь что-то скрыть у нас есть возможность на вас надавить. А теперь рассказывайте, что произошло на самом деле.
   - Мне позвонил клиент и попросил приехать в эту гостиницу, номер семьсот двадцать один, - заявил Мейсон.
   - Кто клиент?
   - Я не могу назвать вам его имя.
   - Что произошло?
   - Один человек вошел в комнату.
   - Клиент?
   - Не тот, что звонил.
   - И что произошло потом?
   - Лицо, которое находилось вместе со мной в комнате, вышло на несколько минут. Я хотел, чтобы Пол Дрейк заступил на задание и проследил за женщиной. Я позвонил ему. Это все, что мне известно.
   Сержант Джаффрей встал с кресла.
   - Минутку, сержант, - быстро остановил его Трэгг и многозначительно указал на стенографиста. - Давайте допросим Пола Дрейка. У него нет профессиональной неприкосновенности и привилегий адвоката, а при сложившихся обстоятельствах, как мне кажется, он будет сотрудничать с нами. - Лейтенант Трэгг повернулся к детективу. - Это дело об убийстве, мистер Дрейк. У нас есть все основания полагать, что вы владеете доказательствами, относящимися к нему. Я не собираюсь лезть в ваши личные отношения с Перри Мейсоном, но я хочу услышать от вас все, что произошло и что имеет отношение к совершению преступления. Начинайте.
   Дрейк нервно откашлялся и заерзал на стуле.
   - И не надо ходить кругами, - предупредил сержант Джаффрей. - Это раскрытие карт. В течение следующих минут в этой комнате будет решен вопрос о том, продолжать ли вам зарабатывать себе на жизнь, руководя частным детективным агентством, или с ним покончено. Так что, вперед.
   - Перри, - с мольбой в голосе обратился Пол Дрейк к адвокату, - мне придется рассказать им все, что я знаю.
   Мейсон молчал.
   - И у нас мало времени, - добавил сержант Джаффрей.
   - Вы заставили нас ждать больше часа, - напомнил Мейсон.
   - Замолчите, - рявкнул сержант Джаффрей. - Мы заставили вас ждать, потому что собирали доказательства. И не обманывайте себя, мы их нашли. Мы предоставляем вам единственный шанс показать на чьей вы стороне. Начинайте, мистер Дрейк.
   - Я спал дома. Зазвонил телефон. Мейсон хотел, чтобы я выяснил, кто был вместе с ним в семьсот двадцать первом номере.
   - Мужчина или женщина?
   - Женщина.
   - Он упомянул имя?
   - Если и да, то я не помню. Мне страшно хотелось спать. Мейсон сказал, что женщина находилась вместе с ним в комнате, потом вышла, но собиралась вернуться. Он велел мне сесть ей на хвост и разузнать, кто она.
   - Вот так-то оно лучше, - заметил Джаффрей менее воинственным тоном. - Давайте дальше.
   - У меня было всего несколько минут, - продолжал Дрейк. - Я понимал, что потребуется, по меньшей мере, два человека: один на улице в машине, а второй в гостинице, кто мог бы показать, какая женщина выйдет из семьсот двадцать первого номера. Одному человеку подобное задание не под силу. Объект заподозрил бы лицо, которое встретил в коридоре, выйдя из номера, и подозрения усилились бы, если бы это лицо поехало вместе с ней в лифте в такой ранний час.
   Трэгг кивнул.
   - Это был крайний случай. Вы сами знаете, что, работая по делу, Перри Мейсон требует немедленных результатов. Ему нужно все, причем сразу же. Он - важный клиент. Большую часть своего дохода я получаю от него. Я должен выполнять его прихоти.
   - Это не имеет значения, - перебил Трэгг. - Что вы сделали?
   - Я позвонил в свою контору, чтобы выяснить, может ли кто-нибудь из парней немедленно сорваться с места и ехать в гостиницу. Никого не оказалось. Моя оператор коммутатора очень компетентна и я...
   - Ее фамилия? - спросил сержант Джаффрей.
   - Минерва Хамлин.
   - Продолжайте.
   - Я велел Минерве временно закрыть контору, заглянуть на наш склад, где хранятся различные костюмы и средства для изменения внешности, которые мы иногда используем в работе, взять передник и головной убор горничной, бросить их в чемодан и отправляться в гостиницу "Кеймонт", снять номер и попросить комнату с окном на улицу.
   - Почему на улицу? - поинтересовался Трэгг.
   - Чтобы дать мне сигнал, - объяснил Дрейк. - Я велел ей надеть форму горничной и занять пост в коридоре, откуда она могла бы видеть, кто выйдет из семьсот двадцать первого номера. Когда объект сядет в лифт, Минерва должна была бежать в свою комнату и сигнализировать мне фонариком. Я припарковал свою машину перед зданием гостиницы. В такой ранний час я просто не мог ее упустить. Если бы я точно знал, что объект в эту минуту сел в лифт, я смог бы заметить, как она выходит из лифта и пересекает холл... Я припарковался в таком месте, где виден и лифт, и холл. Я настроил наружное зеркало заднего обзора таким образом, чтобы оно поймало луч света из комнаты, выходящей на улицу.
   - Прекрасная работа, - с неохотой признал сержант Джаффрей.
   - И что произошло? - спросил Трэгг.
   - Я остановился перед зданием, где находится мое агентство, и забрал Минерву Хамлин. Мы быстро примчались сюда. Я припарковал машину, настроил зеркало и остался в машине ждать. Минерва вошла в гостиницу, сказала портье, что ей нужна комната с окнами на улицу, зарегистрировалась и поднялась наверх. Она немедленно надела форму горничной и отправилась туда, откуда могла видеть дверь семьсот двадцать первого номера.
   - А дальше?
   - Ничего не произошло, пока я не заметил саму Минерву, выбегающую из лифта. Она казалась расстроенной.
   - Продолжайте.
   - Она пересекла холл и отчиталась прямо мне. Этого не следовало делать. Однако, мы очень торопились и не успели оговорить все сигналы на случай непредвиденного развития событий. Она подумала, что мне нужно знать, что случилось. Поэтому она прибежала прямо к моей машине. Другого способа передать информацию не было.
   - Так что же произошло? - спросил Трэгг.
   Дрейк пересказал все действия Минервы до того момента, как объект, за которым она наблюдала, не скрылся в восемьсот пятнадцатом номере.
   - А потом?
   - Минерва подождала какое-то время, поняла, что Мейсон, наверняка, нервничает, я, не исключено, захочу изменить план операции, так что она бросилась вниз и прибежала к моей машине.
   - Что вы сделали?
   - Поднялся с отчетом к Перри Мейсону.
   - Что сделала Минерва?
   - Отправилась обратно в контору.
   - Она не осталась наблюдать за восемьсот пятнадцатым номером?
   Дрейк покачал головой.
   - Не забывайте, что я припарковал свою машину таким образом, чтобы видеть лифт. Это означает, что ночной портье стал свидетелем всего происходящего. Когда Минерва выбежала из лифта и присоединилась ко мне, он, несомненно, понял, что я кого-то жду, чтобы сесть ему на хвост. Я сразу же осознал, что от Минервы пользы больше не будет. Она не могла бы вести наблюдение из машины. Я специалист по слежке за объектом. Я не сомневался, что интересующая нас женщина останется в восемьсот пятнадцатом номере, по крайней мере, пока я не получу новых указаний от Мейсона... Я успел вызвать двух оперативников, которые уже находились на пути в контору. Я велел Минерве сразу же отправлять их сюда. Это все, господа.
   - Ну и рассказ, - заметил Джаффрей.
   - Это правда.
   - В_с_я_ правда? - уточнил Дрейк.
   - Вся в отношении того, что касается восемьсот пятнадцатого номера.
   - Нас интересует информация об этой женщине.
   - Я ее, естественно, ни разу не видел, - сообщил Дрейк.
   Джаффрей встал с кресла, многозначительно посмотрел на Трэгга и вышел из комнаты.
   - Когда вы присоединились к Перри Мейсону в семьсот двадцать первом номере, вы нашли что-нибудь важное? - спросил Трэгг.
   Сыщик еще раз взглянул на Мейсона. Дрейк явно не представлял, что делать.
   - Я предполагаю, лейтенант, что вы тщательно обыскали тот номер? вкрадчивым тоном обратился Мейсон к Трэггу.
   - В настоящий момент я допрашиваю Пола Дрейка, - ответил Трэгг.
   Мейсон пожал плечами.
   - Расскажи ему все, что его интересует, Пол. - Адвокат помолчал несколько секунд, а потом быстро добавил: - Естественно, из того, что ты обнаружил.
   - Все, что я обнаружил? - переспросил Дрейк.
   Трэгг кивнул.
   - Это одно дело. А как насчет разговоров? - уточнил Дрейк.
   - Нас интересуют все разговоры.
   - Никаких разговоров, - сказал Мейсон.
   - Я думаю, что мы имеем право о них знать, - заметил Трэгг.
   - Почему?
   - Хотим проверить, говорит ли Дрейк правду.
   Мейсон прищурился в задумчивости, а затем внезапно сообщил:
   - Когда вошел в комнату, лейтенант, я обнаружил вмятину на покрывале кровати, словно там кто-то сидел. Рядом была вторая вмятина, похоже, что на кровати лежал револьвер.
   - Я знаю, - кивнул Трэгг.
   - И я еще кое-что нашел, - продолжал Мейсон, не сводя глаз с лица лейтенанта. - Тюбик помады.
   - Где он?
   Мейсон опустил руку в карман, достал тюбик и протянул лейтенанту.
   - Вы, естественно, все испортили, - проворчал тот. - Теперь здесь не осталось никаких отпечатков пальцев.
   - Очень легкомысленно с моей стороны, - улыбнулся Мейсон.
   - Да, черт побери! - злобно крикнул Трэгг.
   - Конечно, если бы мне позвонили из Отдела по раскрытию убийств и сказали: "Послушайте, Мейсон, мы пока не готовы делать официальных заявлений, но примерно через четверть часа в восемьсот пятнадцатом номере совершат убийство, а девушка, что сейчас с вами разговаривает, направится как раз в тот номер", тогда бы я, конечно, постарался бы сохранить все имеющиеся отпечатки пальцев.
   - Не надо сарказма, - перебил Трэгг. - Нам нужны факты.
   - Вы их получаете.
   - Так что с помадой?
   Мейсон наблюдал за выражением лица Трэгга, который напоминал ястреба, следящего за входом в садок для кроликов.
   - Если вы внимательно посмотрите на нее, лейтенант, то обратите внимание, что ею, скорее всего, провели по какой-то шероховатой поверхности, а не только использовали для женских губ.
   - И какие выводы вы из этого сделали? - поинтересовался Трэгг.
   - Я подумал, что ею могли оставить послание, - ответил Мейсон, не отводя глаз от лейтенанта.
   - Вы что-то обнаружили?
   - Да, мы обнаружили послание.
   - Где?
   - На нижней стороне стола.
   - И все?
   - Что вы имеете в виду - и все? - ответил Мейсон вопросом на вопрос.
   - Вы нашли только одно послание?
   - Я просто пытался объяснить вам положение вещей, лейтенант, чтобы не поставить в неловкое положение Пола Дрейка.
   - Не беспокойтесь, что кого-то поставите в неловкое положение, сказал Трэгг. - Так вы нашли еще какие-то послания?
   Мейсон молчал.
   Трэгг повернулся к Полу Дрейку:
   - Вы нашли еще какое-нибудь послание?
   Детектив посмотрел на Мейсона.
   Адвокат кивнул.
   - Да, - ответил Дрейк.
   - Где находится второе?
   - На обратной стороне зеркала, - сообщил Дрейк.
   - В чем заключались послания?
   - Я не в состоянии их в точности воспроизвести, - признался Дрейк. Они все еще там.
   - Вы попытались их расшифровать? Например, то, что было на нижней стороне стола? Вы решили, что он закодировано, но вам удалось понять значение?
   - Конечно, - ответил Мейсон. - Оно относилось к телефонному справочнику, третий том, двести шестьдесят вторая страница, пятнадцатая строка, левый столбец. Там значились данные о Герберте Сиднее Грантоне.
   Открылась дверь из коридора. Вернулся сержант Джаффрей и кивнул лейтенанту Трэггу.
   - А второе послание? - спросил Трэгг.
   - То, что на обратной стороне зеркала, - продолжал Мейсон, - нам расшифровать не удалось. Мы подумали, что это, скорее всего, номер какой-то машины. Мы собирались заняться выяснением этого вопроса, когда появились вы, господа.
   - Что-то навело вас на мысль, что одно из этих посланий - фальшивка? - обратился лейтенант к Полу Дрейку.
   - Мы с Мейсоном обсуждали их. Оба ли они... ну, что... как они были написаны.
   - Так как проходила дискуссия?
   - Боже, я не помню все, что говорилось.
   - Вспомните часть.
   - А пока ответьте на мой вопрос, - вставил сержант Джаффрей. - Мейсон называл вам имя клиента, который позвонил ему и попросил приехать в гостиницу?
   Дрейк заерзал на стуле.
   - Я жду ответа - да или нет?
   Дрейк помедлил, а потом сказал:
   - Да.
   - Кто этот клиент?
   - Мне кажется, я не обязан отвечать вам, - заметил Дрейк.
   Джаффрей посмотрел на Трэгга.
   - Да или нет? - спросил он лейтенанта.
   - Да.
   - Кто этот клиент?
   - Мне кажется, я не обязан отвечать вам.
   Лицо Трэгга ничего не выражало, а на лице сержанта Джаффрея появилось победное выражение.
   - Сообщи им, Пол, - внезапно заговорил Мейсон. - Назови имена клиентов, расскажи обо всем, что произошло в той комнате.
   Дрейк удивленно посмотрел на адвоката.
   - Ты что, не понял? - продолжал Мейсон. - Они пытаются поймать тебя в ловушку, чтобы отобрать лицензию. Они стояли за дверью во время всего нашего разговора, или в комнате был установлен микрофон и у них все записано. Сейчас они преследуют единственную цель: запретить тебе заниматься сыскной работой.
   Сержант Джаффрей с грохотом встал с кресла и направился к Мейсону. Он схватил адвоката за отвороты пиджака и поднял со стула. Его широченные плечи напряглись. Одна огромная рука смяла ткань, другая уже замахнулась, чтобы нанести удар.
   Трэгг быстро вскочил и приказал резким тоном:
   - Остановитесь, сержант! Немедленно остановитесь! - Трэгг на мгновение замолчал, а потом снова заговорил: - Стенографист все записывает. Конечно, он не пытается отметить на бумаге действия всех, находящихся в комнате, или, что происходит, когда кто-то встает со своего места.
   Трэгг посмотрел на стенографиста, чтобы удостовериться, что тот уловил намек.
   Сержант Джаффрей медленно отпустил Мейсона.
   Мейсон поправил одежду и сказал:
   - Мне кажется, Пол, что сержант Джаффрей вышел из себя. Ты видишь, как он меня схватил, смял пиджак, галстук и уже собирался ударить, когда...
   - Это просто выводы мистера Мейсона, - перебил Джаффрей с довольным видом. - Я не делал ничего подобного. Я просто положил руку ему на плечо.
   - Я предупреждал вас, сержант, что этих двоих лучше допрашивать по-отдельности, - устало сказал Трэгг. - По крайней мере, сейчас следует их разъединить.
   - Ладно, господин умник, - обратился сержант Джаффрей к Мейсону, отправляйтесь в холл и ждите там.
   - Насколько я понимаю, сержант Джаффрей, выйдя из этого номера, отправил человека в контору Дрейка за Минервой Хамлин, - заметил Мейсон.
   - Вон отсюда! - приказал Джаффрей, открывая дверь. - А если вы задержитесь здесь еще на минуту, я уже более крепко ПОЛОЖУ ВАМ РУКУ НА ПЛЕЧО, а протокол покажет, что мои действия оправданы.
   - Ухожу, господин сержант, - улыбнулся Мейсон. - А тебе, Пол, я советую отвечать на все вопросы, касающиеся того, что имело место в том номере.
   Мейсон сделал легкий поклон и вышел.
   Не успел он переступить порог, как дверь захлопнулась с таким грохотом, что посыпалась штукатурка.
   Полицейский в форме, дежуривший перед входом, обратился к адвокату:
   - Обратно в холл, мистер Мейсон.
   9
   Мейсон сел в лифт, спустился на первый этаж и направился к выходу на улицу.
   Путь ему преградил полицейский в форме.
   - Меня допросили и отпустили, - заявил Мейсон.
   - Никто не сообщал _м_н_е_, что вас отпустили, - возразил полицейский.
   - Я рассказал им все, что знаю. Меня допрашивали и лейтенант Трэгг, и сержант Джаффрей. Что еще вы от меня хотите? Меня ждет работа.
   - Возможно, они захотят продолжить допрос.
   - Они этого не говорили.
   - Они также ничего не сказали о том, чтобы вас отпустить. По крайней мере, не говорили мне.
   - А меня выставили вон.
   - В таком случае, подождите в холле.
   Мейсон направился к стойке портье.
   Полицейского в форме заменил человек в штатском, который вел себя дружелюбно, однако не проявлял особого рвения помогать Мейсону.
   - Вон там достаточно стульев, господин адвокат, - сказал он. Принесли утренние газеты, если хотите почитать.
   - Спасибо, - поблагодарил Мейсон. - А звонить не запрещено?
   - Насколько мне известно, нет.
   Мейсон выбрал отдельно стоящую будку, опустил монету и набрал номер квартиры Деллы Стрит.
   Ему пришлось довольно долго ждать перед тем, как на другом конце провода послышался сонный голос секретарши:
   - Алло, да... Кто это?
   - Просыпайся, Делла. Колеса завертелись.
   - О, это ты, шеф!
   - Я. У тебя аппарат рядом с кроватью?
   - Да.
   - Вставай, - приказал Мейсон. - Пойди умойся холодной водой и возвращайся. Мне необходимо, чтобы ты все абсолютно четко уловила. Я не могу рисковать: вдруг ты отключишься. Они в любой момент могут прервать связь.
   - Секундочку.
   Мейсон услышал, как ее босые ноги шлепают по полу. Она практически мгновенно вернулась и сообщила:
   - Я проснулась, шеф. В чем дело?
   - Я нахожусь в гостинице "Кеймонт". Моррис Албург позвонил мне и попросил присоединиться к нему в семьсот двадцать первом номере. Мы с ним не встретились. Правда, я виделся с другим человеком.
   - Мужчиной или женщиной?
   - Женщиной.
   - Это...
   - Осторожно, - предупредил Мейсон. - Никаких имен. Просто слушай, Делла.
   - Продолжай.
   - Ты помнишь, что когда мы в первый раз обсуждали с Моррисом Албургом это дело, он упомянул, что нанимал детективное агентство?
   - Да, мне кажется... Да, помню. Это важно?
   - У нас есть домашний телефон кассира из ресторана Албурга. Очевидно, она в курсе его дел и он ей доверяет. Одевайся, Делла, вызывай такси, накручивай диск телефона. Попроси кассиршу Морриса Албурга сообщить тебе название того детективного агентства, которое нанимал Моррис. Если она его не знает, договорись с ней о встрече прямо в ресторане. Пусть она откроет сейф и достанет учетную документацию. Затем бери телефонный справочник и найди там названия всех детективных агентств в городе. Начинай сверять с учетной документацией Албурга. Возможно, корешки чеков разложены в алфавитном порядке, или по какой-то другой системе. Я не знаю, как у него ведется учет... Ты меня понимаешь?
   - Да, шеф.
   - Выясни, делались ли какие-нибудь денежные переводы детективным агентствам, названия которых ты найдешь в телефонном справочнике.
   - Предположим, нахожу. Что дальше?
   - Ждешь меня. Я приеду в ресторан, как только смогу.
   - Тебе просто требуется информация? Мне самой не связываться с агентством?
   - Это не женское дело, Делла. Это будет что-то, напоминающее волчью схватку... Если в ресторане Албурга зазвонит телефон, снимай трубку. Я постараюсь с тобой связаться.
   - Одеваюсь немедленно, - сообщила Делла Стрит бодрым голосом.
   - Молодец, - похвалил Мейсон и повесил трубку.
   Он отправился к креслам в холле, какое-то время читал газету, а потом решил поговорить с мужчиной, сидевшим за стойкой портье.
   - Наверное, вам позволительно делать не подвергающиеся цензуре звонки, - задумчиво произнес мужчина. - Никто ничего не говорил мне по этому поводу - ни за, ни против.
   - Естественно, - ответил Мейсон. - Никто не захочет влезать в мои дела. Ведь у гражданина есть _к_о_е_-_к_а_к_и_е_ права.