- Ну, будь я проклят! - медленно произнес Кин и повернулся к Перри Мейсону. - Послушайте, - сказал он, - я хотел остаться в стороне, но, раз Сэм такое устраивает, спросите-ка его, что стало с колтсдорфскими бриллиантами!
   - Дуг! - резко предостерегла Уинифред.
   - Не останавливай меня, - повернулся он к ней. - Ты не знаешь того, что знаю я. А я знаю о Сэме кое-что, и это выйдет наружу. Не волнуйся, Уинни, я не собираюсь его выдавать. Эдит де Во...
   Уинифред твердо перебила его:
   - Мистер Мейсон занимается только котом, Дуг.
   Кин рассмеялся резким, нервным смехом:
   - Извини. Я, наверное, от всего этого устал. Я не выношу людей, которые способны отравить животное, а уж тут... Клинкер стоит десятка таких, как Сэм Лекстер. Ладно, не буду вмешиваться.
   Пол Дрейк небрежно опустился на один из табуретов.
   - Так что же такое выйдет наружу насчет Сэма Лекстера?
   Мейсон положил руку ему на плечо:
   - Минутку, Пол. Эти люди были с нами до конца откровенны, будем же и мы говорить со всей откровенностью. Вы хотите дать нам какую-то информацию? - повернулся Мейсон к Уинифред.
   - Я не хочу вмешиваться, - покачала она головой, - и не хочу, чтобы вмешивался Дуг.
   Мейсон взял Дрейка за руку и буквально потащил его по проходу между табуретками:
   - Пойдем, Пол!
   Когда дверь закрывалась, Уинифред улыбнулась им вслед и помахала рукой.
   - Зачем мы ушли? - запротестовал Дрейк. - Этот парень что-то знает. Он говорил с Эдит де Во.
   - Кто такая Эдит де Во?
   - Сиделка, которая жила в доме. Она-то уж может кое-что знать.
   Мейсон, задумчиво оглядев улицу, сказал:
   - Если только я увижу, что тут шляется Шастер, уж я его отделаю. Вообрази только: этот взяточник является и заставляет ее подписывать подобную бумагу!
   - Это в его духе, - сказал Дрейк. - Что ты можешь поделать? У тебя нет даже клиента, который мог бы опровергнуть завещание. Это завещание вроде бы золотое, да?
   - Мой клиент - кот, - мрачно заявил Мейсон.
   - А может кот опротестовать завещание? - спросил Дрейк.
   Лицо Мейсона выражало решимость опытного борца.
   - Будь я проклят, если знаю! - воскликнул он. - Пошли к Эдит де Во.
   - Но как же ты опротестуешь завещание, если не защищаешь пострадавшую сторону? Двое заинтересованных лиц - наследники, а третье подписало отказ от своих нрав, - настаивал сыщик.
   - Я уже предупредил, - сказал Мейсон. - Я бью неожиданно.
   5
   В такси сыщик сообщил Мейсону то, что узнал.
   - Не все ясно с твоим клиентом Чарльзом Эштоном, - сказал он. - Они с Питером Лекстером попали в автомобильную аварию. Эштон здорово покалечился. Он пытался получить денежную компенсацию и не смог. Владелец другой машины не был застрахован и не имел ни цента. Эштон устроил скандал, говорил, что у него тоже ни цента нет.
   - Это нормально, - заметил Мейсон. - У него мог быть миллион отложен, а он говорил бы то же самое.
   Дрейк продолжал механическим голосом человека, который заинтересован больше в самих фактах, чем в их толковании:
   - У него был банковский счет - единственный, насколько мы могли установить. В том банке он откладывал свое жалованье. Накопил долларов четыреста. После аварии он все потратил и остался еще должен врачам.
   - Минутку, - удивился Мейсон, - разве Питер Лекстер не взял на себя расходы после аварии?
   - Нет, но не спеши с выводами. Эштон говорил одному из своих друзей, что Лекстер хотел бы о нем позаботиться, но считал, что Эштону лучше покрыть расходы на врача и больницу из своего кармана, чтобы получить денежную компенсацию.
   - Продолжай, - сказал Мейсон. - К чему ты клонишь?
   - Незадолго до пожара Лекстер получил деньги наличными. Я не узнал сколько, но много. За три дня до пожара Эштон арендовал в банке два больших сейфа. Он взял их на свое имя, но сказал клерку, что у него есть сводный брат, который должен пользоваться сейфами в любое время. Клерк сказал, что сводный брат должен явиться и удостоверить свою подпись. Эштон заявил, что брат болен и не встает с постели, нельзя ли взять карточку, которую он подпишет. Обещал гарантировать подлинность подписи и исключал всякие претензии к банку. Ему выдали карточку, Эштон ушел и через час вернулся с подписанной карточкой.
   - Подписанной именем?..
   - Кламмерта, Уотсона Кламмерта.
   - Кто такой Кламмерт? - спросил Мейсон. - Блеф какой-то?
   - Нет, - сказал Дрейк. - Возможно, он и в самом деле брат Эштона. То есть был - он умер. Он не был зарегистрирован в городском управлении. Я навел справки. Уотсон Кламмерт получал водительские права. Я узнал адрес, съездил в больницу и выяснил, что Уотсон Кламмерт умер в течение двадцати четырех часов после того, как подписал банковскую карточку.
   - Смерть чем-то подозрительна?
   - Абсолютно ничем. Умер естественным образом, в больнице. При нем постоянно дежурили, но - тут-то и есть самое интересное - перед смертью он четыре дня находился в состоянии комы. Ни разу не приходил в сознание.
   - Какого же черта он мог подписать?
   - В том-то и дело, - монотонным голосом сказал Дрейк.
   - Что еще о Кламмерте? - спросил Мейсон.
   - Очевидно, они с Эштоном имели мало общего. Эштон много лет его не видел. Когда он узнал, что Кламмерт умирает в благотворительной больнице, он явился, чтобы ему помочь.
   - Как вы это узнали?
   - Эштон много разговаривал с одной из сиделок. Когда он услышал, что Кламмерт тяжело болен, он сразу приковылял и ходил по больнице, пока не нашел Кламмерта, лежащего без сознания. Он раскошелился и сделал все, что мог: заплатил специалистам, нанял сиделок и сам дежурил у постели. Он дал инструкции сиделке, чтобы Кламмерт имел все, что только можно купить за деньги. Конечно, сиделка знала, что он умирает, и врачи знали, но они, естественно, дурачили Эштона, говоря ему, что есть один шанс из миллиона, и Эштон просил не упустить этот шанс. И еще: он поставил условие, что, если Кламмерт очнется, он не должен знать, кто его благодетель. Эштон объяснил сиделкам, что много лет назад они поссорились и с тех пор не виделись, - а из-за чего, как ты думаешь?
   - Не знаю уж, Братец Кролик, - с раздражением сказал Мейсон, - из-за чего было поссориться Хромому Лису и Спящей Красавице?
   - Из-за кота, - усмехнулся сыщик.
   - Как из-за кота? - воскликнул Мейсон.
   - Да, из-за кота по кличке Клинкер, он был еще котенком.
   - О, дьявольщина!
   - Насколько я могу судить, - продолжал Дрейк, - с того времени, как Эштон нашел своего брата, и до дня смерти Кламмерта он потратил около пятисот долларов на врачей и больничные расходы. Он за все платил наличными. Сиделка говорила, что он носил в бумажнике большие пачки денег. Где же, черт возьми, Чарльз Эштон взял эти деньги?
   - Будь ты проклят, Пол, - Мейсон состроил гримасу. - Мне вовсе не нужно, чтобы ты своими фактами компрометировал моего клиента. Надо подловить Сэма Лекстера.
   - Факты, - сухо сказал Дрейк, - вроде обрывков картинки-головоломки. Мне платят за то, что я их нахожу, тебе - за то, что ты их складываешь вместе. Если они окажутся не от той картинки, ты всегда сможешь засунуть ненужные туда, где их никто не найдет.
   Мейсон хмыкнул, потом спросил задумчиво:
   - Какого дьявола Эштону понадобилось, чтобы Кламмерт имел доступ к сейфам?
   - Единственное, что приходит мне в голову, - сказал Дрейк, - что Эштон намеревался дать денег Кламмерту, если тот поправится, но встречаться с ним не хотел, поэтому собирался вручить ему ключ от сейфа, куда будет время от времени класть деньги, а Кламмерт - забирать.
   - Не сходится, - сказал Мейсон. - Ведь Кламмерт должен был представить свою подпись, чтобы получить доступ к сейфу, а та подпись, которую Эштон выдал за кламмертову, не могла быть подлинной, потому что Кламмерт был без сознания.
   - О'кей, - сказал Дрейк, - ты победил. Это я и хотел сказать, говоря, что факты - кусочки головоломки. Я их достаю, а ты складываешь.
   - Кто-нибудь приходил в банк под именем Кламмерта?
   - Нет. Эштон несколько раз пользовался сейфом, был там и вчера, и сегодня. Клерки не хотели об этом говорить, поэтому у меня создалось впечатление, что он вынул оттуда изрядную пачку денег.
   - Откуда они знают, что берут из сейфа?
   - Обычно они не знают, но один из клерков видел, как Эштон засовывал деньги в большую сумку. А твой клиент говорил что-нибудь о колтсдорфских бриллиантах? - поинтересовался сыщик.
   - Нет, Пол. Мистер Эштон не говорил мне о колтсдорфских бриллиантах. А что такое колтсдорфские бриллианты? Пол, это ты должен рассказать мне о них.
   - Это единственные драгоценности, которыми владел Питер Лекстер, усмехнулся сыщик. - Бог знает, как они ему достались. Они были в числе камней, вывезенных из России каким-то аристократом. Питер Лекстер показывал их немногим друзьям. Это крупные, хорошо обработанные камни. Бумажные купюры или ценные бумаги могли сгореть во время пожара, и следа бы от них не осталось. Но ведь и колтсдорфских бриллиантов не нашли.
   - Трудно найти бриллианты в обломках сгоревшего дома, - сухо возразил Мейсон.
   - Обломки чуть ли не гребенкой прочесали, просеяли золу и прочее. Но бриллиантов не обнаружили. На Питере Лекстере нашли кольцо с рубином, которое он обычно носил, а бриллиантов не было.
   - Рассказывай дальше, - потребовал Мейсон. - Эштона видели с этими драгоценностями?
   - Мне об этом неизвестно. Но есть другие факты. Например, незадолго до пожара Лекстер приценивался к одному имению. Он ездил осматривать усадьбу вместе с Эштоном. Дня два назад Эштон приезжал к владельцу и хотел купить имение, расплатившись тут же наличными.
   - Ему отказали?
   - Пока да, но я думаю, вопрос остался открытым.
   - Похоже, я ворошу осиное гнездо, - задумчиво сказал Мейсон. Лекстер мог держать имение в тайне... Кажется, придется поговорить с Эштоном.
   - Внуки в ярости, особенно Сэм, - тусклым голосом сказал Дрейк. Оуфли - спокойный и замкнутый малый. А Сэм увлекался гоночными машинами, поло, женщинами и прочее.
   - Где же он брал деньги?
   - У старика.
   - Я думал, старик был скуп.
   - Да, он был прижимист, но внуков баловал.
   - Сколько он стоил?
   - Никто не знает. Инвентаризация его поместья...
   - Ладно, не будем об этом, - перебил Мейсон. - Меня интересует только кот.
   - Накануне пожара в доме была ужасная ссора. Я точно не знаю, что случилось, но думаю, сиделка может рассказать. Я говорил со слугами - у них ничего не выудить. До сиделки я еще не добрался... А вот и ее дом.
   - Как ее зовут? Дерфи?
   - Нет, де Во - Эдит де Во. Квалифицированная сиделка и сестра. Фрэнк Оуфли очень ею интересовался, когда она ухаживала за стариком. Они и теперь иной раз видятся.
   - С честными намерениями? - спросил Мейсон.
   - Не спрашивай меня. Я детектив, а не полиция нравов. Идем.
   Мейсон расплатился за такси. Они позвонили, дверь автоматически открылась, они прошли по длинному коридору в комнату первого этажа. В дверях их встретила рыжеволосая женщина с беспокойным взглядом, быстрыми, нервными движениями и приятной фигурой. На лице женщины отразилось разочарование.
   - Ой, - сказала она, - а я ждала... Кто вы?
   Детектив поклонялся и представился:
   - Я Пол Дрейк. А это мистер Мейсон, мисс де Во.
   - Что вам нужно? - Речь ее была быстрой, слова почти сливались друг с другом.
   - Мы хотели с вами поговорить, - сказал Мейсон.
   - Насчет места, - поспешил добавить Пол Дрейк. - Вы ведь сиделка, правда?
   - Что за место?
   - Наверное, было бы удобнее говорить, если бы мы вошли, - осмелился предложить Пол.
   Она поколебалась, оглядывая коридор, потом отступила со словами:
   - Хорошо, вы можете войти, но только на несколько минут.
   Комната была в таком состоянии, словно хозяйка только что закончила уборку. Прическа мисс де Во - волосок к волоску, ногти в полном порядке. Похоже было, что она нарядилась в лучшее свое платье. Дрейк уселся и устроился поудобнее, будто собирался пробыть здесь несколько часов. Мейсон присел на ручку кресла, посмотрел на детектива и нахмурился.
   - Возможно, это место - не совсем то, к чему вы привыкли, - сказал Дрейк. - Но не мешает о нем поговорить. Сколько вы берете за день?
   - Вы хотите сказать - два-три дня?
   - Нет, только один.
   - Десять долларов, - твердо заявила она.
   Дрейк достал бумажник, отсчитал десять долларов, но не отдал их сразу, а сказал:
   - Работа не отнимет у вас больше часа, но я плачу за весь день.
   Она нервно облизнула губы кончиком языка, быстро перевела взгляд с Мейсона на Дрейка. В ее голосе звучало подозрение:
   - Так что же все-таки за работа?
   - Мы хотим, чтобы вы припомнили несколько фактов, - Дрейк крутил купюры между пальцами. - У вас это отнимет десять-пятнадцать минут, а потом вы нам эти факты запишете.
   Она спросила настороженно:
   - Какие факты?
   Сыщик наблюдал за ней стеклянными глазами. Протянул десять долларов.
   - Мы хотим знать, что вам известно о Питере Лекстере.
   Она вздрогнула, тревожно переводя взгляд с одного на другого:
   - Вы что - сыщики?
   Лицо Дрейка приобрело выражение игрока в гольф, который только что сделал точный удар.
   - Можно и так назвать, - согласился он. - Нам нужны определенные сведения. Мы хотим знать факты - ничего, кроме фактов. Мы не собираемся ни во что вас втягивать.
   - Нет, - она энергично покачала головой, - мистер Лекстер нанял меня как сиделку. Было бы неэтично выдавать его секреты.
   Перри Мейсон, наклонившись вперед, взял нить разговора в свои руки:
   - Дом загорелся, мисс де Во?
   - Да, дом загорелся.
   - И вы были в это время там?
   - Да.
   - Пожар начался быстро?
   - Очень быстро. Я как раз проснулась. Почуяла дым и сначала подумала, что это печка. Потом решила проверить. Накинула халат и открыла дверь. Южная сторона дома была в огне, я закричала, а через несколько минут... Наверное, больше добавить нечего.
   - Вы не знаете, дом был застрахован? - спросил Мейсон.
   - Думаю, что да.
   - А не знаете, была ли выплачена страховка?
   - Думаю, что да. Наверное, ее выплатили мистеру Сэмюэлю Лекстеру. Ведь он же душеприказчик?
   - Был ли в доме кто-нибудь, кого вы не любили? - спросил Мейсон. Кто-то особенно неприятный вам?
   - Почему вы задаете такой странный вопрос?
   - Когда случается пожар, - не спеша сказал Мейсон, - во время которого кто-то гибнет, власти обычно устраивают расследование. Оно начинается с пожара, но не всегда пожаром оканчивается, и свидетелям лучше говорить все, что они знают.
   Она подумала несколько секунд, глаза ее сверкнули:
   - Вы хотите сказать, что если я не дам показаний, я попаду под подозрение, что подожгла дом, чтобы уничтожить кого-то, кто мне не нравился? Но это абсурд!
   - Хорошо, поставим вопрос иначе, - согласился Мейсон. - Был в доме кто-то, кто вам нравился?
   - Что вы под этим подразумеваете?
   - Очень просто: нельзя, живя с людьми под одной крышей, не испытывать определенных привязанностей или неприязни. Предположим, что там был кто-то, кого вы не любили, а кого-то другого любили. Нам нужны факты о пожаре. Если мы получим их от вас - это одно, а если нам предоставит их человек, которого вы не любите, особенно если этот человек попытается свалить вину на того, кого вы любите, - совсем другое.
   Она выпрямилась:
   - Вы хотите сказать: Сэм Лекстер обвиняет Фрэнка Оуфли?
   - Конечно, нет, - сказал Мейсон. - Я не делаю никаких заявлений. Я не даю информации. Я пришел ее получить. Пойдем, Пол, - он кивнул детективу и поднялся.
   Эдит де Во вскочила со стула и кинулась к двери, загородив дорогу Мейсону:
   - Подождите, я не поняла, что вам нужно! Я скажу все, что знаю!
   - Нам нужно узнать многое, - задумчиво сказал Мейсон, словно сомневаясь, вернуться ли на место. - Не только о пожаре, но и о том, что ему предшествовало. Наверное, лучше спросить у кого-то другого. Нам нужно знать о жизни и привычках людей в доме, где вы были сиделкой... В конце концов, лучше вас от этого избавить.
   - Нет, нет, не надо! Вернитесь. Я расскажу вам все, что знаю. Никаких тайн тут нет, и если уж вам надо знать, я расскажу. Если Сэм даже намекнул, что Фрэнк Оуфли как-то связан с пожаром, он просто хотел отвести подозрение от себя.
   Мейсон вздохнул и с явной неохотой вернулся на свое место, снова уселся на подлокотник и сказал:
   - Мы охотно послушаем несколько минут, но говорите живей, мисс де Во. Время нам очень дорого.
   - Я понимаю, - поспешно начала она. - Мне все время казалось, что есть что-то странное в этом пожаре. Я сказала это Фрэнку Оуфли, а он посоветовал мне молчать. Я пыталась разбудить мистера Лекстера - то есть старика. Пламя уже бушевало в той части дома. Я кричала и пробиралась ощупью наверх. Там было жарко и полно дыму, но на лестницу огонь еще не пробрался. За мной пошел Фрэнк. Говорил, что я ничего не смогу сделать. Мы стояли на лестнице и кричали, пытаясь разбудить мистера Лекстера, но не слышали ответа. По лестнице поднимались клубы черного дыма. Я оглянулась и увидела, что пламя пробивается к лестничной площадке и что надо выбираться. Мы вышли через северное крыло. Я задыхалась от дыма. Глаза у меня еще два или три дня были красные.
   - Где был Сэм Лекстер?
   - Я увидела его раньше, чем Фрэнка. Он бегал в пижаме и купальном халате с криком: "Пожар! Пожар!" Совсем, кажется, голову потерял.
   - А пожарная команда?
   - Она появилась, когда сгорело почти все. Дом ведь стоял в стороне.
   - Дом был большой?
   - Слишком большой! - живо отозвалась она - У прислуги было много работы.
   - Какую держали прислугу?
   - Миссис Пиксли, девушку по имени Нора - кажется, Эддингтон - и Джима Брэндона - шофера. Нора была вроде прислуги за все. Она в доме не жила, приходила к семи утри и оставалась до пяти. Миссис Пиксли готовила.
   - А Чарльз Эштон, привратник, там бывал?
   - Только иногда. Он же охранял городской дом. Он приезжал, когда мистер Лекстер его просил. В ночь пожара он был в городе.
   - Где спал Питер Лекстер?
   - На втором этаже, в южном крыле.
   - В какое время начался пожар?
   - Около половины второго. Я проснулась, очевидно, без четверти два. Дом уже некоторое время горел.
   - А почему вас наняли? Что было с мистером Лекстером?
   - Он попал в автомобильную аварию, и нервы у него были не в порядке. Временами он не мог спать, а снотворное не любил. Я - массажистка, вот и помогала ему во время нервных приступов. Горячая ванна с душем, потом массаж - и он мог уснуть. И с сердцем у него было неважно. Время от времени приходилось давать ему сердечные лекарства.
   - Где была Уинифред?
   - Она спала. Мы с трудом ее разбудили. Мне даже показалось, что она угорела. Дверь у нее была заперта. Чуть не сломали дверь, пока ее добудились.
   - Где она находилась? В северном или в южном крыле?
   - В центре дома, к востоку.
   - А внуки? Где они спали?
   - В центре дома, к западу.
   - А слуги?
   - Все в северном крыле.
   - Если вы были медсестрой при мистере Лекстере и у него бывало неладно с сердцем, почему вы не спали там, где могли бы оказаться под рукой, если бы понадобилась ваша помощь?
   - Но я и была под рукой. У него был электрический звонок, ему стоило всего лишь нажать на кнопку - и я тут же нажимала на свою, давая знать, что иду.
   - И в его комнате звонил звонок?
   - Да.
   - Почему же вы не позвонили ему в ночь пожара?
   - Звонила. Это было первое, что я сделала. Побежала назад к себе и несколько раз позвонила. Но ответного сигнала не было, и я начала подниматься по лестнице. Наверное, проводка сгорела.
   - Понятно. Дыма было много?
   - Да, центральная часть дома была буквально полна дыма.
   - Накануне пожара что-то случилось?
   - Вы о чем?
   - Какой-то скандал, ссора?
   - Нет... Не совсем. Что-то вышло у Питера Лекстера с Сэмом. Думаю, что Фрэнк ни при чем.
   - А Уинифред?
   - Вроде бы тоже. Не поладили старик с Сэмом Лекстером. Кажется, из-за игры Сэма в карты.
   - Как вы думаете, из-за чего начался пожар? - спросил Мейсон.
   - То есть - не поджог ли?
   - Вы достаточно долго виляете, мисс де Во, - медленно произнес Мейсон. - Скажите, что вам известно об этом пожаре?
   Она вздохнула. Глаза ее забегали.
   - Может ли пожар начаться из-за того, что в топку парового отопления вывели газы из выхлопной трубы? - спросила она.
   - Нет, - мотнул головой Дрейк. - Какого черта...
   - Подождите, Пол, - вмешался Мейсон. - Давайте послушаем, что она хочет сказать.
   - Неважно, раз пожар от этого не может случиться, - уклончиво ответила она.
   Адвокат бросил предостерегающий взгляд на детектива и сказал серьезно:
   - Возможно, что пожар мог начаться и от этого.
   - Но разве могло загореться несколько часов спустя после того, как газы попали в топку?
   - Так как же они попали в топку? - спросил Мейсон.
   - Ну, было так. Гараж встроен в дом. Там находились три машины. Дом стоял на холме, гараж помещался в юго-западном углу, на склоне. Наверное, когда строили дом, в том месте получилась лишняя комната, и архитектор решил встроить туда гараж, чтобы не ставить отдельное здание.
   - Да, - кивнул Мейсон, - я вас понимаю. Расскажите о выхлопных газах.
   - Ну, - сказала она, - я гуляла и уже возвращалась в дом, когда услышала в гараже шум. Дверь гаража была закрыта, но там работал мотор. Я подумала, что кто-нибудь ушел и забыл выключить мотор, поэтому вошла сбоку есть маленькая дверь - и зажгла свет.
   - И что же вы увидели? - склонился к ней Перри Мейсон.
   - Сэма Лекстера, он сидел в своей машине.
   - И мотор был включен?
   - Да, он работал.
   - Медленно, как на холостом ходу?
   - Нет, быстро. Если бы он работал медленно, я бы и не услышала.
   - А выхлопные газы как попадали в топку? - спросил Дрейк.
   - Это странно. Я заметила, что какой-то шланг идет от машины к батарее. Там была газовая топка, от которой нагревались трубы, - в задней части гаража.
   - Как вы поняли, что шланг от машины ведет к батарее?
   - Я же его увидела. Из выхлопной трубы он шел по полу к батарее.
   - Понял Сэм Лекстер, что вы увидели шланг? - спросил адвокат.
   - Сэм Лекстер, - с расстановкой сказала она, - был пьян. Он выключил мотор и обругал меня.
   - Что же он сказал?
   - Он сказал: "Убирайтесь отсюда вон. Неужели в доме нет места, куда бы вы не совали свой нос?"
   - А вы что сказали?
   - Повернулась и ушла.
   - Вы выключили свет, когда уходили?
   - Нет, оставила - чтобы он мог оттуда выбраться.
   - Почему вы решили, что он пьян?
   - Он так развалился на сиденье... и по тону голоса.
   Зрачки Мейсона в задумчивости сузились.
   - Вы ясно видели его лицо? - спросил он.
   Она на миг нахмурилась и сказала:
   - А я не уверена, что видела его лицо. Он же носит большую кремовую шляпу, "стетсон", и когда я зажгла свет, то первое, что увидела, была эта шляпа. Я подошла к машине сбоку. Он склонился над рулем, когда я оказалась близко, и голова у него свесилась вниз... Вообще-то я его лица совсем не видела.
   - А голос его вы узнали?
   - Голос был хриплый, знаете, как у любого пьяного мужчины.
   - Другими словами, - сказал Мейсон, - если дойдет до свидетельства в Суде, вы сможете поклясться, что определенно видели в машине Сэма Лекстера?
   - Конечно, могла бы. Кто еще в доме носит такую шляпу?
   - Значит, вы опознали шляпу, но не человека.
   - То есть как?
   - Эту шляпу мог надеть кто угодно.
   - Да, - кисло согласилась она.
   - Это может оказаться важным, - сказал Мейсон. - Откуда вы знаете, что за рулем сидел не Фрэнк Оуфли?
   - Я знаю, что это был не он.
   - Откуда?
   - Ну, если угодно, я гуляла с Фрэнком Оуфли. Я оставила его на углу возле дома. Он вошел с парадного входа, а я - с заднего. Вот почему я проходила мимо гаража.
   - А шофер... как его, Джим Брэндон? Это не мог быть он?
   - Нет, если только он не надел шляпу Сэма Лекстера.
   - Кому вы об этом рассказали?
   - Фрэнку.
   - Вы всегда зовете его по имени? - спросил Мейсон.
   Она быстро отвела глаза, но тут же вызывающе повернулась к Мейсону:
   - Да. Мы с Фрэнком большие друзья.
   - Что он сказал, когда вы с ним поделились?
   - Он сказал, что пожар из-за выхлопных газов не мог начаться, что я только все запутаю, если буду об этом говорить, и посоветовал молчать.
   - Еще кому вы рассказали об этом?
   - Другу Уинифред - но не Гарри Инмену...
   - То есть Дугласу Кину?
   - Да, Дугласу Кину.
   - Кто такой Гарри Инмен?
   - Он ухаживал за Уинифред. Кажется, она ему отдавала предпочтение, но он ее бросил, как горячую картофелину, как только понял, что она не получит денег.
   - А что сказал Дуглас Кин, когда вы ему рассказали?
   - Сказал, что считает это важным обстоятельством. Он задал мне массу вопросов: какая труба, куда вела... Он хотел знать, шла ли труба прямо в спальню Питера Лекстера.
   - А она туда шла?
   - Думаю, что да.
   - А потом что?
   - Он посоветовал мне заявить об этом.
   - Вы это сделали?
   - Нет еще. Я ждала... друга. Я хотела посоветоваться с ним, прежде чем что-то делать, чтобы не вышло неприятностей.
   - В какое время вы застали в гараже Сэма Лекстера?
   - Около половины одиннадцатого.
   - За несколько часов до пожара?
   - Да.
   - Вошел ли Сэм в дом сразу после этого?
   - Не знаю. Я так рассердилась на него, что вышла, чтобы его не ударить.
   - Но он, очевидно, возвратился в дом до пожара: ведь он был в пижаме и халате, когда вы проснулись?
   - Да, это так.
   - А в машине он был совершенно одет?
   - Кажется, да.
   - Вы сказали, что зажгли свет?
   - Да. А что?
   - Свет в гараже, значит, был выключен?
   - Да.
   - И дверь закрыта?
   - Да.
   - Значит, последний, кто завел в гараж машину, должен был закрыть за собой дверь, так?
   - Да, конечно.
   - А выключатель был возле маленькой дверцы?
   - В нескольких дюймах. А что?
   - А вот что, - медленно произнес Мейсон. - Если Лекстер заехал на машине в гараж, он должен был выйти из машины, пойти к двери, закрыть ее, погасить свет и вернуться к машине. Ведь нельзя же въехать через закрытую дверь. А если он был так пьян, что не мог заглушить мотор, то он вряд ли способен был встать, закрыть дверь гаража, погасить свет и дойти до машины.