- Меня совершенно не волнует, каким образом и какие обвинения вы собираетесь мне предъявить, - спокойно ответил Мейсон. - Однако не забывайте, если вы действуете в рамках закона, что такое обвинение предъявляется лишь в том случае, если вы докажете, что я помогал преступнику. Могу ли я, на основании ваших слов, сделать вывод, что вы считаете Элен Монтейт убийцей?
   - Да, - с вызовом заявил Спрэг.
   - Подождите минуту, Рэй, - остановил его шериф Барнес. - Нельзя же приобретать седло раньше лошади.
   - Я знаю, что делаю! - ответил Спрэг.
   Мейсон повернулся к шерифу Барнесу и сказал:
   - Я думаю, что мы сумеем найти с вами общий язык, шериф.
   - У меня нет такой уверенности, - покачал головой Барнес, вынув из кармана сигареты. - Вам придется многое объяснить, прежде чем я снова почувствую к вам доверие.
   - Что, например? - спросил Мейсон.
   - Я считал, что вы хотите со мной сотрудничать.
   - Я и сотрудничаю, - ответил Мейсон, - потому что стараюсь отыскать убийцу Фраймонта С.Сейбина.
   - Мы тоже стараемся это узнать.
   - Не сомневаюсь. Только наши методы разные.
   - Мы не любим, когда нам мешают работать.
   - И это я понимаю, потому что испытываю те же самые чувства, - кивнул Мейсон.
   - Не тратьте время на пустые разговоры! - воскликнул Спрэг.
   - Если вы, господин прокурор, хотите его обвинить в пособничестве преступнику, мошенничестве или в чем-то еще, - усмехнулся сержант Холкомб, - я с превеликим удовольствием заберу его в тюрьму.
   Мейсон зажег спичку, дал прикурить шерифу Барнесу, затем закурил сам. Сделав несколько глубоких затяжек, Мейсон обратился к Спрэгу:
   - Так что же вы все-таки хотите выяснить, мистер Спрэг?
   - Я хочу, - взорвался Спрэг, - выяснить вашу роль в этом деле!
   - Вряд ли вы многое найдете в этом кабинете, - улыбнулся Мейсон.
   - Одного вашего слова достаточно, господин прокурор, чтобы я арестовал его! - сказал Холкомб.
   Шериф Барнес повернулся в нему.
   - Послушайте, вы меня упрекали за то, что я кое-что сообщил Мейсону. Но я до сих пор не могу понять, почему вы оба так уверены, что он окажется нашим противником при расследовании. Ведь до этого он ни разу не ошибся в своих выводах. Лично я не намерен проявлять враждебности, пока меня не убедят факты и будут для этого веские основания. - Он повернулся к Мейсону: - Известно ли вам, что револьвер, которым убили Фраймонта С.Сейбина, был взят из коллекции при библиотеке в Сан-Молинасе?
   - А что, если так? - спросил Мейсон.
   - А то, что библиотекарь Элен Монтейт сочеталась браком с человеком, назвавшимся Джорджем Вэйллманом, в котором соседи сразу же признали Фраймонта С.Сейбина.
   - Давайте, - усмехнулся сержант Холкомб, - выложите ему все, что нам известно, а когда он останется один, то посмеется над вами же!
   - Ничего подобного, - возразил Мейсон, - я искренно хочу сотрудничать с вами. Поскольку вы выяснили это, господа, то, по всей вероятности, обратили внимание на то, что под навесом маленького бунгало Элен Монтейт находится попугай Казанова, ранее принадлежащий Фраймонту С.Сейбину, и что попугай, найденный в охотничьем домике, та самая птица, которую Фраймонт С.Сейбин недавно приобрел в зоомагазине на Пятой авеню в Сан-Молинасе?
   Шериф Барнес посмотрел на Мейсона округлившимися глазами, затем пришел в себя и спросил:
   - Это точные сведения?
   - Абсолютно.
   - Он пускает нас по ложному следу! - взорвался сержант Холкомб.
   - Если вы все это знали, - заявил Раймонд Спрэг, - и все же скрыли Элен Монтейт в таком месте, где мы не можем ее отыскать, мне достаточно, чтобы обвинить вас в соучастии.
   - Пожалуйста, - пожал плечами Мейсон, - в законе прямо говорится, что к уголовной ответственности привлекаются люди, оказывающие помощь лицам, уличенным в преступных деяниях и обвиненных в них. Насколько мне известно, ни то, ни друге к Элен Монтейт не подходит.
   - Пусть так, - согласился Барнес, - но...
   - Кроме того, я не думаю, что она совершила что-либо противозаконное.
   - Зато я так думаю! - выкрикнул Спрэг.
   - Самое обычное расхождение во мнениях, - заметил Мейсон и снова обратился к шерифу Барнесу: - Возможно, вам будет интересно знать, шериф, что попугай, сидящий в клетке Элен Монтейт, все время повторяет: "Убери револьвер, Элен! Не стреляй! Боже мой, ты меня застрелила!"
   Шериф удивленно посмотрел на адвоката.
   - Как вы это расцениваете? - спросил он.
   - Пока никак, - ответил Мейсон. - Конечно, самое естественное объяснение это то, что попугай слышал, что какая-то Элен угрожала кому-то револьвером, а затем, когда ей предложили этот револьвер бросить, выстрелила и не промахнулась. Однако убийство было совершено не в бунгало у Элен Монтейт, а в охотничьем домике за много миль от города, так что при этой стрельбе Казанова не мог присутствовать.
   - К чему вы клоните? - спросил шериф Барнес.
   - Просто пытаюсь с вами сотрудничать, - пожал плечами Мейсон.
   - Мы не нуждаемся в вашем сотрудничестве, - покачал головой Спрэг. Мне ясно, что вы получили богатую информацию, допросив Элен Монтейт. Я даю вам сутки, за которые вы должны представить ее полиции. А если вы этого не сделаете, я вас вызову на Большое Жюри в Сан-Молинас.
   - Хватит с него и двенадцати часов, - заявил сержант Холкомб.
   Какое-то время Спрэг раздумывал, потом посмотрел на спокойно выпускающего сигаретный дым адвоката, и заявил:
   - Завтра к полудню доставьте ее на Большое Жюри в Сан-Молинас. В противном случае я обещаю вам серьезные неприятности.
   Он кивнул сержанту Холкомбу, и они вместе направились к двери.
   Мейсон посмотрел на шерифа Барнеса и спросил:
   - Шериф, вы тоже уходите или все-таки хотите остаться и поговорить спокойно?
   Шериф Барнес снова опустился в мягкое кресло и сказал:
   - Обожди, Рэй.
   - Нам здесь делать нечего, - отрезал Спрэг.
   - Ну что ж, я останусь один. - Шериф с невозмутимым видом затянулся сигаретой.
   Мейсон уселся на краешек стола. Спрэг, потоптавшись в дверях, вернулся и сел на стул. Сержант Холкомб, не скрывая удивления и недовольства, облокотился о дверной косяк.
   Мейсон заговорил, обращаясь к шерифу Барнесу:
   - В доме Сейбина сложилась своеобразная обстановка. Похоже, что мистер Сейбин и миссис Сейбин договорились о том, что она сделает вид, будто отправится в кругосветное путешествие, а вместо этого поедет в Рино, проживет там положенное время и добьется развода с ним, избежав огласки. За это она должна была получить, помимо того, что ей причитается как жене Фраймонта С.Сейбина, сто тысяч долларов наличными.
   - Она не была в Рино. Известие о смерти мужа застало ее на борту парохода, проходящего через Панамский канал, - сказал Спрэг, - так что разговоры о Рино из области фантастики.
   - Очень может быть, - согласился Мейсон, - но только Ричард Вейд встретил ее в Нью-Йорке в среду седьмого числа. Она вручила ему нотариально заверенную копию свидетельства о разводе, а он отдал ей указанную сумму полностью и получил от нее расписку. Это как раз то самое важное дело, ради которого он летал в Нью-Йорк.
   - Куда вы клоните, мистер Мейсон? - вновь спросил шериф Барнес.
   - Сейчас поймете, - улыбнулся Мейсон. - Свидетельство было помечено вторником шестого числа. Если оно было выдано до того, как убили Фраймонта С.Сейбина, тогда все в порядке. Но если развод был получен уже после убийства Сейбина, тогда свидетельство теряет силу, а миссис Сейбин, как супруга мистера Сейбина, получает свою долю капитала. Весьма сложная и необычная ситуация.
   - Послушайте, - презрительно сказал сержант Холкомб. - Элен Монтейт вышла замуж за Сейбина. Она не знала, что он женат. Воображала, что он и правда какой-то Вэйллман. Мы это установили по метке прачечной на ее вещах. Она узнала о его обмане. Купить револьвер побоялась и взяла один из старинных револьверов в библиотечной выставке. Возможно, поначалу она просто хотела его припугнуть. Этот револьвер она взяла с собой в домик и там застрелила Фраймонта С.Сейбина. Потом помчалась к Мейсону, чтобы он ее вызволил. Он располагает фактами, которые мог узнать только от нее. Она сказала своей сестре, что пойдет в дом Сейбина для объяснения. Очевидно, что туда она не попала. Мейсон же там был. Туда он поехал со своей секретаршей, а возвратился без нее. Где секретарша? Где Элен Монтейт? Вы начали допрашивать его, а он тут же попытался пустить нас по ложному следу. Не сомневаюсь, он придумает что-то еще, как только вы попадетесь на приманку.
   В дверь из коридора раздался условный стук, Мейсон поднялся и отворил ее. На пороге стоял Пол Дрейк. Он сразу же заговорил:
   - Ну, Перри... - он замолчал, заметив посетителей.
   - Продолжай, Пол. Сержанта Холкомба ты хорошо знаешь, а это шериф Барнес из Сан-Молинаса и Раймонд Спрэг, тамошний окружной прокурор. Так что же ты узнал?
   - Ты хочешь, чтобы я говорил при всех? - удивился Дрейк.
   - Конечно, - улыбнулся Мейсон.
   - Хорошо. Я все это время названивал по междугородному телефону и разослал оперативников во все концы страны. Теперь я точно знаю, что миссис Сейбин доплыла до Гонолулу, оттуда отправилась в Рино и остановилась в отеле "Силвер-Сити" под именем Элен Сейбин. В конце шестой недели она подала заявление о разводе, видимо, с Фраймонтом С.Сейбином, но протоколы судовых заседаний можно будет проверить лишь завтра утром. Вечером в среду, седьмого, миссис Сейбин была в Нью-Йорке. Уехала оттуда в полночь.
   - До какого часа она находилась в Рино? - спросил Мейсон.
   - Насколько нам удалось установить, она вылетела из Рино вечером шестого и прибыла в Нью-Йорк седьмого.
   - В таком случае решение о разводе должны были вынести утром шестого, - сказал Раймонд Спрэг.
   - Похоже на то, - согласился Дрейк.
   - Она должна была присутствовать на суде шестого, - снова сказал Спрэг.
   - Ну и что же? - спросил шериф Барнес.
   - Как я понимаю, Мейсон сам подрубил сук, на котором сидел, усмехнулся с довольным видом Спрэг.
   - В каком смысле? - спросил Барнес.
   - Неужели вы не понимаете, что Мейсон старается отвлечь наше внимание от Элен Монтейт, подбросив для приманки миссис Сейбин. Но если она находилась в Рино на суде, то никак не могла убить мужа в охотничьем домике.
   Мейсон закинул руки за голову и потянулся, с трудом удерживаясь от зевоты.
   - Во всяком случае, господа, я выложил свои карты на стол!
   Раймонд Спрэг решительно двинулся к двери.
   - Не сомневаюсь, что мы прекрасно сумеем справиться с расследованием. Что же касается вас, мистер Мейсон, вы слышали мой ультиматум: либо вы представите Элен Монтейт завтра к двенадцати часам перед Большим Жюри в Сан-Молинасе, либо сами предстанете перед Большим Жюри.
   Шериф Барнес покинул кабинет последним. Было видно, что он делал это неохотно. В коридоре он вполголоса спросил:
   - Не слишком ли вы торопитесь, Рэй?
   Окружной прокурор проворчал что-то, когда шериф закрыл за собой дверь.
   - Ну, Пол, что скажешь? - невесело усмехнулся Мейсон.
   - Ты и вправду куда-то спрятал Элен Монтейт? - спросил Дрейк.
   - Даю тебе честное слово, Пол, - ответил Мейсон, - что не имею ни малейшего отношения к этому и не представляю, где она находится.
   - Мой оперативник сообщил, что ты встречался с ней возле дома Сейбина, а потом она уехала вместе с Деллой.
   - Надеюсь, - спросил Мейсон, - он не будет об этом распространяться?
   - Он-то не будет, - протянул Дрейк. - Но ты-то что намерен предпринять? Ты собираешься привести Элен Монтейт на заседание Большого Жюри в Сан-Молинасе?
   - Я не знаю, где она, - ответил Мейсон, - поэтому не смогу никуда ее привести.
   - А Делла знает?
   - Я не знаю, где Делла.
   - Но таким образом, - заметил Дрейк, - ты сам залезаешь в петлю.
   - Оставим это, - отмахнулся Мейсон. - Лучше скажи, что тебе удалось выяснить о телефонной отводке?
   - Ничего, - признался Дрейк. - И чем больше я стараюсь выяснить, тем больше запутываюсь.
   - Кто-то из коррумпированных чиновников, заинтересованных в прекращении работы комиссии? - поинтересовался Мейсон.
   - Исключается, - ответил Дрейк.
   - Почему?
   - Их это не трогает.
   - Отчего?
   - Они слишком хорошо замаскированы.
   - Городская комиссия раскопала много неприятных фактов, - заметил Мейсон.
   - Но на их основании нельзя уличить кого-то в чем-то конкретном. Всего лишь материалы, которые заставляют насторожиться, предположить возможность подкупа сильных мира сего. Не разве это впервые? Найдут пару мелких рыбешек, а крупные останутся на свободе. Прижмутся к стенке и дождутся, пока полиция не вытащит невод и не удовольствуется малым уловом.
   - Полиция? - спросил Мейсон.
   - Разумеется. Суди сам, Перри. Ведь всегда, когда обнаруживается какой-нибудь дом свиданий, притон для наркоманов или игорный дом, у полиции бывает рыльце в пушку. Я вовсе не хочу сказать, что вся полиция продажна. Нет, лишь кое-кто, причем как раз среди верхов. Начинается очередной поход против злачных мест, и заинтересованные лица шепчут словечко своим заступникам в полиции, те организуют видимость борьбы, а сами просто дают время остыть страстям и подают сигнал, когда можно начинать все снова. Им тоже не хочется терять барыши.
   - Как я понял, ты считаешь, что отводной провод в домике Сейбина, был сделан не таким вот заинтересованным лицом?
   - Как мне кажется, тут нет ни одного процента вероятности. Нет, нет, у них сейчас временный перерыв в работе... Нет, Перри, мне кажется, это больше смахивает на частное дело.
   - Ты считаешь, что работал частный детектив?
   - Да.
   - Кто его нанял? - спросил Мейсон.
   - Миссис Сейбин, - скорее всего, - пожал плечами Дрейк. - Знаешь, Перри, эта женщина не даст провести себя за здорово живешь..
   - Не даст, - согласился Мейсон. - Ее мать явно воспитывала не деревенскую простушку... Слушай, твоя машина здесь, Пол?
   - Да, а что?
   - У меня есть для тебя работенка.
   - Что именно?
   - Мы сейчас быстренько съездим в Сан-Молинас, - объявил Мейсон.
   - Зачем?
   - Мне надо украсть попугая.
   - Украсть попугая?
   - Совершенно верно.
   - Казанову?
   - Точно.
   - Какого дьявола он тебе нужен?
   - Попробуй оценить случившееся и ты убедишься, что все вращается вокруг попугая, - ответил Мейсон. - Казанова - ключ к решению загадки. Не забывай, что убийца Сейбина позаботился о сохранности жизни попугая.
   - В силу своего мягкосердечия или же из-за любви к животным, это ты имеешь в виду?
   - Я пока не могу точно сказать, какими соображениями он руководствовался. Однако кое-что начинает вырисовываться. Помнишь, что говорил Казанова о револьвере?
   - Похоже, что Казанова присутствовал при стрельбе. Кто-то увез Казанову и заменил другим попугаем.
   - Для чего же это надо было делать убийце? - спросил Мейсон.
   - Честно признаться, Перри, я ничего не понимаю, история с попугаем меня окончательно запутала.
   - Что ж, - сказал Мейсон, - все объяснения, которые я слышал до сих пор, мне тоже кажутся неубедительными. Отсюда я делаю вывод, что попугай играет важную, если не решающую роль в данном деле. Я полагаю, шериф и окружной прокурор больше всего заинтересованы в том, как бы отыскать Элен Монтейт, призвав на помощь сержанта Холкомба. Мы же совершенно спокойно можем совершить рейд в Сан-Молинас.
   - Если они поймают нас, - сказал Дрейк, - то нам не избежать тюрьмы.
   - Я знаю, - усмехнулся Мейсон. - Именно по этой причине я не хочу, чтобы меня поймали. Так что, если твоя машина поблизости, поехали!
   - Ты собираешься утащить попугая вместе с клеткой? - спросил Дрейк.
   - Ну, - сказал Мейсон, - мы поставим на его место клетку с другим попугаем. - Он подошел к телефону, набрал номер и через какое-то время сказал: - Добрый день, мистер Хейлмолд, говорит адвокат Перри Мейсон. Я бы попросил вас подъехать в свой магазин. Я хочу срочно приобрести попугая.
   7
   Попугай, помещенный на заднее сидение, время от времени испускал громкие протесты, возмущаясь тем, что автомобиль подпрыгивает на неровностях дороги, заставляя его балансировать на жердочке.
   Дрейк, сидящий за рулем, был настроен пессимистически и беспокоился по поводу предстоящей авантюры. Мейсон же, развалившись в свободной позе на переднем сиденье, изредка затягивался сигаретным дымом и задумчиво любовался серебряной лентой дороги, извивающейся перед ними.
   - Не выпускай из виду того, что Рино отсюда недалеко, если лететь самолетом, - сказал Дрейк. - Если миссис Сейбин была в Рино и имела в распоряжении самолет, и если это она наняла частного детектива, который организовал подслушивание телефона Сейбина, тогда тебе лучше позабыть про мисс Монтейт.
   - Как ты относишься к подслушиванию телефонных разговоров? неожиданно спросил Мейсон.
   - Я? - удивился Пол Дрейк на мгновение оторвав взгляд от дороги.
   - Да, ты.
   - Послушай, Перри, - ответил Дрейк. - Я готов для тебя практически на все. Но если бы ты поручил мне сделать отводку от чьего-то телефона, я бы не согласился на это даже ради тебя.
   - Я так и думал, - задумчиво ответил Мейсон.
   - К чему ты клонишь? - посмотрел на адвоката Дрейк.
   - Давай рассуждать, Пол. От телефонной линии была сделана отводка. Ты не думаешь, что это сделали коррумпированные чиновники. Вряд ли к этому причастна и полиция, они бы не оставили за собой следов. Ты предполагаешь работу частного детектива. Но, как мне кажется, любое частное агентство дважды подумает, прежде чем согласится на такое.
   - Смотря какое агентство, - усмехнулся Дрейк. - Одни возьмутся за большие деньги, другие - ни за какие. Однако я понимаю, о чем ты думаешь, Перри, и ты можешь оказаться прав. Придется признать, что большей частью подслушиванием телефонных разговоров в наши дни занимается полиция.
   - Почему полиция? - спросил Мейсон.
   - Не знаю, они по-видимому считают, что законы писаны не для них. Подслушивание частных разговоров у них стало чуть ли не главным звеном любого расследовании.
   - Интересная тема для размышлений. Если отводка к телефонной линии Сейбина была проложена полицией, то сержант Холкомб должен был бы об этом знать. И у полиции должны быть записи разговоров, которые велись по этому телефону. Пол, самое первое, что тебе надо сделать утром, это проверить историю с разводом.
   - Хорошо, - ответил Дрейк. - В Рино у меня двое парней. Они проверят протоколы и записи судебных заседаний, как только доберутся до них.
   Следующие несколько миль они ехали молча, погрузившись каждый в свои мысли, пока на дороге не показалась надпись, обозначающая границу Сан-Молинаса.
   - Хочешь прямиком ехать к дому Элен Монтейт? - спросил Дрейк.
   - Проверь, нет ли хвоста, - попросил Мейсон. - Поворачивай таким образом, чтобы иметь возможность смотреть в заднее стекло.
   - Я все время слежу за этим, - улыбнулся Дрейк.
   - Для полной уверенности опиши восьмерку.
   Пол Дрейк выполнил маневр.
   - Хорошо, Пол, - удовлетворенно кивнул Мейсон. - Поезжай прямо к бунгало.
   - Меня беспокоит ее любопытная соседка, - озабоченно заметил Дрейк, так что пару кварталов я проеду без света. Не остановиться ли за несколько домов?
   - Нет. Все нужно сделать, как можно быстрее. Ты можешь для проверки объехать квартал, а я разведаю обстановку. Потом выключай огни и подъезжай как можно ближе к навесу. Надеюсь, проклятый попугай не начнет вопить, когда я его заберу?
   - Я считал, что попугаи спят по ночам, - заметил Дрейк.
   - Спят, - согласился Мейсон. - Но когда их возят по ночам в машине, они нервничают. Казанова тоже способен поднять крик.
   - Послушай, Перри, - сказал Дрейк. - Надо же быть благоразумным. Обещай, что если что-то произойдет не так, не упрямься и откажись от своей затеи. Я буду наготове, чтобы сразу умчаться прочь. Бросай попугая и беги со вех ног к машине.
   - Я думаю, что все пройдет благополучно, - улыбнулся Мейсон и добавил: - Если только за домом не установлена слежка. А это мы сразу выясним, как только объедем вокруг квартала.
   - Это будет известно через минуту, - сказал Дрейк, поворачивая налево. - До бунгало осталось совсем недалеко.
   Вскоре перед ними появились неясные очертания бунгало. Мейсон внимательно всматривался в сад.
   - Дом совершенно темный, - сказал он. - В соседнем доме горит свет. И напротив тоже. До навеса добраться просто.
   - Надеюсь, - сказал Дрейк, - ты не думаешь, что я почувствую облегчение, пока все не будет уже позади?
   Они объехали квартал. Пол Дрейк выключил огни и заглушил мотор.
   Мейсон выскользнул наружу, держа в руках клетку с попугаем и скрылся в тени. Попасть на балкон, где находилась клетка с Казановой, оказалось не слишком сложно. Попугай, по всей вероятности, спал. Он лишь слегка затрепетал крыльями, когда Мейсон снял клетку с крючка.
   Он повесил на крючок такую же клетку с купленным попугаем, взял Казанову и вернулся в машину.
   - Все в порядке, Пол, поехали! - сказал он.
   Пол Дрейк мгновенно среагировал на сигнал. Он тронул автомобиль с места как раз в тот момент, когда отворилась дверь соседнего дома и на пороге показалась дородная фигура миссис Винтерс.
   Дрейк быстро и ловко завернул за угол. Из клетки раздался сонный голос попугая:
   - Боже мой, ты меня застрелила!
   8
   Мейсон открыл ключом дверь своего личного кабинета и застыл на пороге, увидев за столом Деллу Стрит.
   - Ты! - воскликнул адвокат.
   - Никто другой, - кивнула она, смахивая с ресниц слезы. - Я предполагаю, что тебе придется завести новую секретаршу, шеф.
   - Что случилось, Делла? - спросил Мейсон, подходя к ней.
   Она перестала плакать. Он обнял ее за плечи и слегка прижал к себе.
   - Что случилось? - снова спросил он.
   - Меня о-о-о-обманула эта маленькая ч-ч-ч-чертовка, - ответила она.
   - Кто?
   - Библиотекарша... Элен Монтейт.
   - Что произошло, Делла?
   - Она удрала от меня.
   - Садись рядом со мной и расскажи все подробно, - потребовал Мейсон.
   - О, шеф, ты не представляешь, как я п-п-п-переживаю, что подвела тебя!
   - Почему подвела, Делла? Возможно, как раз обратное!
   - Ты же велел мне отвезти ее в такое место, где бы ее никто не мог отыскать...
   - Что же случилось? - настаивал Мейсон. - Они ее нашли, или она сбежала?
   - Она с-с-с-с-сбежала.
   - Хорошо, как это случилось?
   Делла вытерла глаза кружевным платочком.
   - Ох, шеф, противно быть такой п-п-п-плаксой, - сказала она. - Хочешь верь, хочешь нет, но это едва ли не первые мои слезы в жизни... Такой цыпленок, я могла бы запросто свернуть ей шею... Но она рассказала историю, которая перевернула мне душу.
   - Что за историю? - спросил Мейсон.
   - Историю ее романа, - ответила Делла. - Она говорила... Наверное надо быть женщиной, чтобы ей поверить и чтобы понять. Про ее жизнь. Молоденькой девчонкой она была полна романтических иллюзий. Затем школа. Детская влюбленность, которая с ее стороны была весьма серьезной. Но для юноши все оказалось лишь забавой. В моем изложении все это теряет остроту, потому что я ведь ничего подобного не переживала, но для нее... Мальчик был само очарование, она сумела мне показать его именно таким, каким сама видала - чистенький, симпатичный, воспитанный юноша, любитель музыки и поэзии. То есть в нем было все то, что женщины ищут в мужчинах. Так что это был настоящий роман. Потом он уехал, чтобы подзаработать и жениться на ней, и она не помнила себя от счастья и гордости. А затем, через несколько месяцев, он вернулся назад и...
   - ...И был влюблен в другую? - спросил Мейсон, видя ее нерешительность.
   - Нет, не это, - ответила Делла. - В нем появилась развязность, нахальство. Он смотрел на нее с видом победителя, и уже не торопился с женитьбой. Завел себе дружков-приятелей, которые считали, что иметь идеалы не модно. У них во всем сквозил цинизм и... Мне не забыть, как она это охарактеризовала. Она сказала: "Кислота их цинизма разъела золото его натуры, внутри остался только голый металл".
   - Что же случилось потом? - спросил Мейсон.
   - Она разочаровалась в мужчинах и в любви. В тот период, когда другие девушки смотрят на мир сквозь розовые очки, она уже утратила иллюзии. Она не ходила ни на танцы, ни на вечеринки, а постепенно все больше и больше погружалась в мир книг. Ее стали упрекать в несовременности, в ограниченности, в отсутствии чувства товарищества. Такое мнение высказывали несколько молодых людей, с которыми она не пожелала сблизиться. Она не шла ни на какие компромиссы, за что заслужила прозвище сухаря и ханжи. Так оно к ней и прилипло. Не забывай, шеф, она жила в маленьком городке, где людей знают главным образом по их репутации, которая заслоняет и подменяет подлинное чувство.
   - Так она сама говорила? - спросил Мейсон.
   Делла кивнула.
   - Хорошо, продолжай. Что случилось потом?
   - Затем, когда она уже совершенно отказалась от мысли о любви, ей встретился Фраймонт Сейбин. В его жизненной философии на первый план выступало все прекрасное, что есть в каждой вещи, в каждом явлении. Насколько я поняла, шеф, этот человек пронес свои идеалы через многие жизненные испытания и разочарования.
   - Насколько я понимаю, - заметил Мейсон, - Фраймонт С.Сейбин действительно был незаурядной личностью.
   - Скорее всего так, шеф. Разумеется, он сыграл с ней ужасную шутку, но...
   - Я не уверен, что это было так, - сказал Мейсон. - Можно посмотреть на случившееся с точки зрения Сейбина и понять, что он собирался сделать. Когда ты увидишь все в правильной, не искаженной перспективе, с учетом пока еще не открытых нами фактов, ты убедишься, что никакого противоречия в его поступках не было.
   - О каких фактах ты говоришь, шеф?
   - Сперва расскажи мне все про Элен Монтейт.
   - Хорошо, этот человек принялся ходить в библиотеку. Она знала его только как Вэйллмана, безработного бухгалтера, не имеющею особых причин чувствовать дружеское расположение к миру. И однако у него оно было. Он интересовался книгами по философии и о социальных реформах, но больше всем его привлекали живые люди. Он просиживал целые дни в читальном зале, иногда до позднего вечера. При любой возможности он завязывал знакомства, вызывая людей на откровенность, и слушал. Естественно, работая библиотекарем, Элен наблюдала за ним и в скором времени сама заинтересовалась. Очевидно, у него был своего рода дар располагать к себе людей, и она рассказала ему почти все про себя, даже не сообразив, что делает. И она влюбилась. Именно потому, что он был гораздо старше ее и она не предполагала ничего подобного, чувство проникло в нее и захватило полностью. Она полюбила так горячо и искренно, что нельзя уже было отступать. И когда она поняла, что так случилось... Понимаешь, шеф, как она сказала, у нее было такое чувство, как будто ее душа все время поет.