- Подождите, - попробовал остановить ее Мейсон. - Давайте разберемся в ситуации.
   - В другой раз, мистер Мейсон. У меня важные дела... Понимаете, я ведь не предполагала, что придется еще раз ехать к вам... Я должна, просто обязана поскорее вернуться обратно. Я очень признательна вам, мистер Мейсон! Вы даже не представляете, насколько я вам благодарна! Всего доброго.
   Стефани Малден быстро вышла из кабинета.
   - Делла, набери номер Дрейка, - попросил Мейсон.
   - Пол слушает, - через минуту доложила секретарша.
   Мейсон поднял трубку.
   - Алло, Пол? Твой сотрудник следит за Стефани Малден?
   - Да.
   - У тебя есть оперативники в резерве?
   - Сейчас ее обслуживают трое. Один дежурит возле ее дома, второй ее сопровождает, а третий...
   - Она только что вышла из моего кабинета, - предупредил Мейсон. - Не упустите.
   - Не беспокойся, Перри. Она в надежных руках. В противном случае мне бы уже сообщили.
   - Если она сумеет уйти от наблюдения, - сказал адвокат, - пусть твой оперативник едет в Диксивуд-апартаменты. Возможно, там ему вновь улыбнется счастье.
   - Диксивуд-апартаменты?
   - Совершенно верно.
   - Хорошо. Если он позвонит и скажет, что потерял ее, я дам ему такие указания. Но ты зря волнуешься, Перри. Эти парни никого не упустят, они профессионалы.
   - Прекрасно, - резюмировал Мейсон и повесил трубку.
   - Шеф, ты считаешь, что она поедет в ту квартиру? - спросила Делла.
   - Вполне вероятно.
   - Но зачем?
   - Чтобы запереть сейф, уничтожить отпечатки пальцев, восстановить штукатурку и повесить картину на место.
   - Как ты думаешь, налоговые инспекторы выйдут на эту квартиру?
   - Полагаю, что в конце концов, да.
   - И обнаружат сейф?
   - Да, вероятно.
   - Что будет тогда?
   Мейсон пожал плечами.
   - Стефани Малден, по-твоему, всерьез считает, что деньги у тебя?
   - Хитрый и предприимчивый адвокат, ставящий интересы клиента выше профессиональных этических норм, счел бы, возможно, этот шаг и умным, и уместным.
   - То есть взял бы деньги и...
   - Давай посмотрим на ситуацию под другим углом, - предложил Мейсон. Имеется секретный сейф со ста тысячами долларов наличными. Приближается момент реализации завещания. Бухгалтерия доктора безукоризненна, концы сходятся с концами до последнего цента, что бы там ни подозревали инспекторы. И вдруг на всеобщее обозрение всплывают сто тысяч. Возникает естественный вопрос - откуда они взялись? Налоговые инспекторы заявляют, что доктор Малден скрыл крупные суммы дохода, около ста тысяч долларов. Если в сейфе на тайной квартире доктора Малдена обнаружат аналогичное количество денег, эти гипотезы получат убедительное подтверждение. Налоговая служба будет настаивать на всевозможных штрафах и карах, обвинять Стефани Малден в причастности к мошенничеству, а газеты раздуют скандал. А сейчас, если даже обнаружат сейф, то они обнаружат всего-навсего пустой сейф и им придется довольствоваться и дальше собственной уверенностью в том, что доктор Малден припрятал некую часть своего дохода.
   - Да, - согласилась Делла, - разница между двумя исходами весьма существенна.
   - Именно поэтому, - продолжал Мейсон, - адвокат, который, пробрался бы в квартиру, переложил из сейфа в портфель сто тысяч, а потом, когда суматоха уляжется, явился бы к клиентке и сказал: "А у меня для вас маленький подарочек!", снискал бы горячую благодарность и пятьдесят тысяч долларов гонорара, не облагаемого налогом.
   - Звучит соблазнительно, - сказала Делла Стрит.
   - Не правда ли? Единственный порок этой схемы заключается в том, что она вступает в противоречия с законом.
   - Но в принципе гарантирует благополучную развязку дела, - сказала Делла.
   - В принципе - да, - согласился Мейсон.
   - И миссис Малден думает, что ты пошел именно по этому пути?
   - Судя по ее словам, именно так она и думает.
   - Стало быть, когда все уляжется, а у тебя не окажется маленького подарочка в пятьдесят тысяч долларов, она будет вправе надуть губки?
   - Какая ты догадливая! Вот почему, Делла, нам надо составить себе точное представление о случившемся.
   - А что, по-твоему, произошло?
   - Думаю, нам подстроили хитрую ловушку.
   - Стефани Малден?
   - Не знаю. Сейф могла очистить и Глэдис Фосс.
   - Но ведь ты мог не найти этот сейф?
   - Все было организовано так, что я был вынужден его найти, - заметил адвокат.
   - А шифр? Откуда в таком случае, ты мог узнать шифр?
   - Наверное, стоит повнимательней присмотреться к фотокопиям записной книжки доктора Малдена, - предположил Мейсон. - Там, скорее всего, есть ответ и на этот вопрос.
   Делла вынула из сейфа фотокопии и вместе с Мейсоном склонилась над страницами докторского блокнота. Мейсон внимательно изучил всю пачку и стал просматривать второй раз.
   - На первый взгляд, обычные записки, - вслух размышлял адвокат, даты свиданий, адреса и прочее в том же духе... Так, а это что такое? - Он ткнул пальцем в цифры на второй странице блокнота - "54-4-". Поколебавшись мгновение, адвокат двинулся дальше. Еще через три страницы, среди библиографических сведений о медицинской литературе возникло сочетание "31-3-". Он перевернул еще две страницы и на третьей нашел запись "-2-26". Еще через две страницы в правом верхнем углу стояло "19-". - Вот мы и имеем нужную комбинацию, - подвел итог Мейсон. - Четыре раза по пятьдесят четыре вправо, три раза по тридцати одному влево, два раза по двадцать шесть вправо, девятнадцать влево.
   - Ты уверен, что попал в точку?
   - Ставлю сто долларов против одного.
   - И как ты намерен поступить?
   - Прежде всего, угодив в ловушку, не впадать в панику. Давай разберемся, что это за ловушка.
   - Может, отказать миссис Малден в юридических услугах?
   - Она тут же заявит, что я присвоил сто тысяч долларов.
   - Но доказать-то она ничего не сможет!
   - Кроме того, - веско сказал Мейсон, - мы обязаны отстаивать интересы нашей клиентки, несмотря на ее возможные выпады против меня. Если она встанет на этот путь, налоговые инспекторы получат дополнительную аргументацию в свою пользу. Она же будет утверждать, что дала мне ключ от квартиры с секретным сейфом, что предоставила фотокопию блокнота доктора Малдена, а там, конечно же, зафиксированы неведомые ей цифры шифра.
   - Неведомые ей! - саркастически усмехнулась Делла Стрит.
   - Конечно, - ответил Мейсон. - Она будет стоять на этом до последнего, даже под дулом пистолета не признается, что знает шифр.
   - Неужели, спасая свою шкуру, она бросит тебя на растерзание?
   - Несомненно. В обывательских умах возможность совершить преступление равносильна самому преступлению. Вот он я, и у меня ключи от квартиры и шифр к сейфу, а в сейфе сто тысяч долларов - потенциальная угроза добропорядочной семейной репутации.
   - Шеф, - с возмущением сказала Делла Стрит, - если она предпримет такую уловку, то мы должны...
   - Мы должны защищать интересы нашего клиента, - усмехнулся Мейсон.
   - В таком случае советую стереть со щеки губную помаду, - улыбнулась Делла. - С минуты на минуту может появиться Пол и мне придется доказывать свое алиби.
   3
   Послышался один громкий, четыре тихих и вновь два громких удара в дверь кабинета Мейсона.
   - Кодовый стук Дрейка, - сказал адвокат секретарше. - Впусти его, пожалуйста.
   - Привет, красотка! - поздоровался Дрейк с Деллой Стрит, направился к кожаному креслу для посетителей и уселся в излюбленной позе - опершись спиной в один подлокотник, и свесив длинные ноги через другой.
   - Есть новости? - спросил Мейсон.
   - Никаких, - покачал головой детектив.
   - В каком смысле? - переспросил Мейсон. - Твои люди упустили "хвост" миссис Малден?
   - Нет, - сказал Дрейк, доставая из пачки сигарету. - Не было никакого "хвоста".
   - Это точно?
   - Разумеется. Мои люди - опытные парни, их вокруг пальца не проведешь. Тот, кто дежурил у дома - мой лучший оперативник, и если бы "хвост" был, он бы его заметил.
   - Он шел за миссис Малден по пятам?
   - Естественно.
   - И никого не заметил?
   - Никого, - покачал головой Дрейк.
   - Где он к ней пристроился?
   - Возле ее дома.
   - И куда она направилась?
   - Прежде всего сюда, причем явно очень торопилась. Оставила машину на стоянке, поднялась к тебе, а потом в такой же спешке укатила. Учти, Перри, следить за человеком и одновременно подмечать других преследователей задача неимоверно сложная. У моего оперативника было, правда, существенное преимущество - он знал ее предполагаемый маршрут. Убедившись, что она этот маршрут соблюдает, он поотстал, чтобы оглядеться. И не обнаружил никаких преследователей. Помнишь, ты мне позвонил, едва она от тебя вышла? К этому моменту в операцию включился еще один оперативник. Второй детектив сопровождал первого, держась от него на приличном расстоянии. Никакого "хвоста" за твоей клиенткой не было, если не считать моих парней. Как ты и предполагал, отсюда она поехала в Диксивуд-апартаменты.
   - Как долго она пробыла там? - спросил Мейсон.
   - Не больше десяти минут.
   - В квартире девятьсот двадцать восемь?
   - Побойся Бога, Перри, откуда ж мне знать? Она открыла парадную дверь своим ключом, вошла в вестибюль и поднялась на один из верхних этажей. Варианты тут какие? Либо она снимает в этом доме квартиру, либо квартиру снимает кто-то из ее приятелей, доверивший ей ключ. Мой оперативник не отважился отправиться вслед за подопечной в дом, а затем в лифт. Из лифта она вышла на девятом этаже - вот и все, что удалось установить.
   - Хорошо, - сказал Мейсон. - Что произошло потом?
   - Выйдя их Диксивуд-апартаментов, она поехала в сторону своего дома. Как только прибудет туда, мне сообщат. Сейчас за ней присматривают трое парней - больше, чем нужно. Очень уж хотелось выполнить твою просьбу, засечь этих таинственных наблюдателей. Хлопотливая и кропотливая работа. Одному оперативнику не по плечу.
   - Пусть пока трудятся все трое.
   - Что ж, может, это и правильно, - согласился Дрейк. - Есть кому доложить о происходящем по телефону. Хочешь, я позвоню в агентство, узнаю, нет ли повестей?
   - Скажи-ка лучше, что слышно в Солт-Лейк-Сити?
   - Имей совесть, Перри! Мы там только принялись за дело.
   - Ты связался с детективами в штате Юта?
   - Конечно. Они уже занимаются этим делом, Перри. На вопрос, сколько людей задействовать в операции, я ответил: максимальное число.
   - Отлично, Пол, вернемся к трем твоим оперативникам.
   - В каком смысле?
   - Это надежные люди?
   - Лучшие из лучших.
   - На них можно положиться?
   - На все сто процентов.
   - Как на честных свидетелей?
   - Конечно.
   - Что ж, будем считать, что это мой козырной туз.
   - В каком смысле?
   - Я сильно подозреваю, что миссис Малден заявит, что якобы не навещала Диксивуд-апартаменты после визита ко мне.
   - Миссис Малден твоя клиентка? - спросил Дрейк, нахмурившись. - Или противник?
   - Клиентка, - усмехнулся Мейсон. - Но боюсь, она собирается обвинить меня в присвоении ее денег.
   - Интересно, - растягивая слова сказал Дрейк. - И больших денег?
   - Ста тысяч долларов.
   - Прими мои поздравления, Перри. Ты не размениваешься на мелочи.
   - Таковы издержки профессии, - посетовал Мейсон. - Адвокат поистине во власти своего клиента. Нанимает тебя этакая разодетая куколка, поет тебе песни, содержащие скудные факты, и ты, приняв эту информацию за чистую монету, лезешь в ловушку.
   - Ты угодил в ловушку? - спросил Дрейк.
   - По всей вероятности, - усмехнулся Мейсон. - Впрочем, надеюсь с минуты на минуту из нее выбраться. Подождем полчаса, Пол, возможно, появятся новости. Отправляйся к себе и держи руку на пульсе. Если что-то выясниться, сразу же звони. И еще одно...
   - Говори, - сказал Дрейк.
   - Речь идет о квартире девятьсот двадцать восемь в Диксивуд-апартаментах, - сказал Мейсон. - Хорошо бы держать квартиру под постоянным присмотром. За тем, кто навестит ее в ночное время, тоже не мешало установить наблюдение.
   - Хорошо, приставим к гостю оперативника. А насчет квартиры как? Можно будет снять с нее надзор, когда ночной гость уйдет?
   - Ни в коем случае.
   - То есть, как минимум два человека, - вздохнул Дрейк. - Да еще трое-четверо в резерве.
   - Это твои заботы, - сказал Мейсон.
   - Ладно, тогда я пошел работать. Ты будешь у себя?
   - Полчаса еще буду.
   - Если я за эти полчаса не позвоню, значит миссис Малден отправилась прямиком домой. При любых неожиданностях немедленно извещаю тебя. Будешь уходить, загляни ко мне.
   Дрейк встал и вздохнув по поводу работы в неурочное время, отправился к двери из кабинета, выходящую прямо в общий коридор, и аккуратно прикрыл за собой дверь.
   4
   - Прошло три четверти часа, Делла, - сказал Мейсон взглянув на часы. - По-видимому, ничего чрезвычайного не случилось. Можно расходиться по домам. Навестим Дрейка и поедем. Наверное...
   Адвоката оборвал звонок телефона, номер которого был известен только Делле Стрит и Полу Дрейку.
   - Это Пол, - сказала Делла. - Наверное, что-то случилось...
   Мейсон снял трубку:
   - Алло, Пол, что нового?
   - Неожиданный поворот событий, - ответил Дрейк. - Ты был прав, Перри. За ней все-таки ведется наблюдение.
   - Черт возьми! - воскликнул Мейсон. - Ты хочешь сказать, что твой детектив ошибся?
   - Нет, не ошибся. Просто ей удалось на время оторваться от наблюдателей. Когда она ехала от тебя в Диксивуд-апартаменты, "хвоста" не было, а сейчас он появился.
   - Расскажи поподробней, - попросил Мейсон.
   - После Диксивуд-апартаментов миссис Малден вернулась домой. Пробыла там около четверти часа и снова вышла. Когда она отъехала на своей машине, за ней уже следили.
   - Куда она отправилась?
   - Дом называется Эрин-апартаменты и претендует на элегантность. Обычные меблированные квартиры, но все подается, как невесть что.
   - Продолжай, - попросил Мейсон.
   - Нам повезло, Перри. Нам теперь точно известно, что она посетила жильца угловой квартиры второго этажа восточного крыла здания.
   - Как вы это узнали?
   - Говорю же, что нам повезло. Один оперативник смотрел по сторонам, другой наблюдал за домом. Он заметил, что окно в юго-восточном конце здания освещено, штора поднята.
   - Сигнал? - спросил Мейсон.
   - Вполне возможно, Перри, но доказательств у нас нет. Так или иначе, через пару минут - как раз столько понадобилось бы, чтобы дойти туда - мой парень увидел в окне мужчину, поспешившего опустить шторы.
   - Женщину твой оперативник видел? - спросил Мейсон.
   - Нет.
   - То есть пока это всего лишь гипотезы, - заметил адвокат.
   - Там ведь работают двое, Перри. Один из них нашел администраторшу здания и затеял с ней разговор о том, что ему якобы нужна квартира определенных параметров, именно в юго-восточном крыле здания, безразлично на каком этаже, втором, третьем или четвертом. Он даже готов оплатить аренду наличными и немедленно, только хочет удостовериться, что есть подходящая свободная квартира. Администраторша оказалась довольно разговорчивой и кое-что сообщила о жильцах. На третьем этаже комната освободится, пожалуй, через пару недель - о девице, проживающей там, она нелестного мнения. На четвертом этаже квартиру занимает приличная женщина, платит регулярно, и с ней все в порядке. А жилец на втором этаже, по имени Раймон Кастелло, возможно, скоро освободит комнату, поскольку собирается, по мнению администраторши, сменить место работы. Оперативник продолжал качать сведения и выяснил, что Кастелло - шофер и механик доктора Малдена. Администраторша, естественно, читала об авиакатастрофе в газетах, а потому и предположила, что теперь Кастелло потеряет свое место. Она намерена отказать ему в кредите и с завтрашнего дня будет без всякого предупреждения брать с него плату наличными.
   - Молодец, Пол, довольно любопытная информация. Надо понимать так, что миссис Малден известила шофера, что его услуги больше не требуются. Странно только почему она не сообщила ему об этом по телефону?
   - Ты хочешь, чтобы я тебе объяснял ее мысли? - усмехнулся Дрейк. Но, скорее всего, ты прав, и дело обстоит именно так.
   - Хорошо. Что еще произошло?
   - Миссис Малден все еще там.
   - За ней по-прежнему следят двое твоих людей?
   - Да.
   - И, кроме них, кто-то еще?
   - Да, тоже двое.
   - Ты что-нибудь выяснил о них?
   - Еще не успел. Мой парень сообщил номер машины и я... Подожди, Перри, звонит телефон. - А трубке наступила тишина, наконец через несколько минут снова раздался голос Дрейка: - Черт возьми, Перри. Это местные власти.
   - Местные власти?
   - За миссис Малден следит машина местных властей.
   - Это точно?
   - Конечно - номер принадлежит секретным службам округа.
   - Служба шерифа? Или они подчиняются окружному прокурору?
   - Думаю, шерифу. Номер засекреченный, информацию о нем не дают. Два человека, подстраховывающие друг друга - именно так работают полицейские и спецслужбы.
   - Ладно. Разузнай побольше о Кастелло. И вот еще что, Пол. Как ты считаешь, могу я побывать там незамеченным? Хочется самому разобраться в ситуации.
   - Лучше не стоит, Перри. Обстановка возле Эрин-апартаментов не очень-то спокойная. Там и так крутятся двое моих оперативников, а в той машине явно сидят не дураки-ротозеи. А вдруг эти агенты поймут, что миссис Малден находится под нашим наблюдением?
   - Этого ни в коем случае нельзя допускать! - резко сказал Мейсон. Прикажи своим людям уходить, едва возникнет такая опасность.
   - Хорошо, Перри. Но учти, что подобные операции очень редко проходят без проколов.
   - Пусть твои оперативники постараются.
   - Через пять минут один из них позвонит сюда, и я дам указания, чтобы они исчезли, едва возникнет угроза разоблачения. Что касается тебя, Перри, твое присоединение к наблюдающим было бы слишком заметным. Кавалькада машин, следующих за миссис Малден, стала бы сильно смахивать на президентский кортеж.
   - Пол, сейчас я отвезу Деллу домой, потом поеду к себе, - сказал Мейсон. - Держи меня в курсе. Будь у себя до полуночи и, чуть что, звони мне.
   - Надеюсь, что она скоро уйдет от Кастелло.
   - Я хочу знать как можно больше об этом Раймоне Кастелло. Что он собой представляет, с какого времени служит у доктора Малдена, чем занимается сейчас. Приставь к нему оперативника. Пол, как ты считаешь, машина спецслужб сопровождала миссис Малден в поездке ко мне и от меня в Диксивуд-апартаменты?
   - Мой парень утверждает, что нет, - ответил Дрейк. - Возможно, он заблуждается.
   - Ну, хорошо, - вздохнул Мейсон. - Работай, Пол, я жду сообщений. Он положил трубку и повернулся к секретарше: - Поехали, Делла.
   - Обидно уходить, когда начинается самое интересное. Что там случилось?
   Мейсон пересказал Делле новости, сообщенные Дрейком.
   - За ней следят люди из какой-то спецслужбы? - удивилась Делла. Непонятно. Я предполагала, что это налоговая инспекция, они...
   - Да, - согласился Мейсон. - Эта история куда сложней, чем казалась на первый взгляд... Пойдем, чем быстрей я тебя отвезу, тем быстрей окажусь у телефона.
   - Я могу остаться с тобой?
   - Тебе рано утром вставать на работу, - возразил адвокат. - Ты должна быть свежей, как огурчик.
   - Что-то мне подсказывает, что тебя ожидает беспокойная ночь, сказала Делла.
   - Возможно, - улыбнулся Мейсон. - Посмотрим, как пойдут события дальше.
   Мейсон довез Деллу до дому, дождался, пока она войдет в парадную, и помчался к себе домой. Не успел он открыть входную дверь, как раздался телефонный звонок. Мейсон поднял трубку и услышал голос Дрейка:
   - Перри, вторая интересующая тебя личность в Диксивуд-апартаментах.
   - Какая личность?
   - Судя по словесному портрету, Глэдис Фосс.
   - Как давно она приехала?
   - Минут пять назад. У нее есть ключ, и чувствует она себя там, как дома.
   - Твой оперативник знает, что это Глэдис Фосс, или просто предполагает, опираясь на твои описания?
   - Номер ее машины подтверждает его догадки. Кстати, машине сегодня изрядно досталось.
   - Почему ты так решил?
   - По насекомым на лобовом стекле. Москиты здесь не водятся. Скорей всего, машина проезжала ночью по речной долине.
   - Ты проверил номер в Департаменте Транспорта?
   - Конечно. Глэдис Фосс, Кунсо-Драйв, шестьдесят девять тридцать один.
   - Из Солт-Лейк-Сити ничего не сообщали?
   - Установлено, что доктор Малден забронировал номер в центральном отеле для себя, а для мистера и миссис Амбой в тихом пансионате на окраине. В пансионат явилась миссис Амбой, зарегистрировалась, что якобы прибыла вместе с мужем, и оплатила трое суток проживания. Судя по описанию, это была Глэдис Фосс.
   - Пожалуй, можешь прекратить расследование в Солт-Лейк-Сити. Зачем тратить деньги впустую?
   - Согласен с тобой. Очевидно, Глэдис Фосс и миссис Амбой - одно лицо. Узнав о гибели доктора Малдена, она примчалась сюда.
   - Хорошо, Пол, я еду в Диксивуд-апартаменты. Хочу поговорить с ней.
   - Неизвестно, сколько она там пробудет.
   - Твой оперативник еще позвонит?
   - Он должен выходить на связь каждые пять минут, на случай если будут новые указания. Если он не позвонит, значит, она уехала.
   - Пусть он ждет меня, - сказал Мейсон. - Я выезжаю.
   - Продолжать наблюдение за квартирой, если она уедет?
   - Сколько у тебя людей в Диксивуд-апартаментах?
   - Один, другие пока не появились. Жду их с минуты на минуту.
   - Где он находится?
   - В вестибюле. Оттуда удобно следить, на какой этаж едет очередной вошедший в дом человек. Если на девятый, оперативник поднимается туда следом и разнюхивает, что и как. Глэдис Фосс вышла на девятом. Мой парень, разумеется, поднялся за ней, осмотрелся и увидел полоску света из-под двери квартиры девятьсот двадцать восемь. Можно с уверенностью утверждать, что она там.
   - Скажи оперативнику не спускать с квартиры глаз, - распорядился Мейсон. - Я присоединюсь к нему с минуты на минуту. Хорошо бы мне настичь мисс Фосс там. Если она отвалит, пусть детектив остается. Если же появится подкрепление, пусть кто-нибудь следует за Глэдис Фосс. Я рассчитываю застать ее там.
   Мейсон поспешно спустился к машине, быстро доехал до Диксивуд-апартаментов и открыл входную дверь ключом миссис Малден. Неожиданно из угла вышел мужчина и пошел к лифту.
   - Мистер Мейсон? - спросил тот у адвоката.
   - Да.
   - Поднимемся вместе. В кабине переговорим.
   Мейсон нажал кнопку девятого этажа и сказал:
   - Слушаю вас.
   - Прошу прощения, - сказал мужчина. - Но я вынужден осторожничать.
   - Мне нравится ваша бдительность, - улыбнулся ему Мейсон и достал из бумажника водительское удостоверение.
   Детектив внимательно изучил документ, после чего сказал:
   - Все в порядке. Еще раз извините, мистер Мейсон.
   - Я ничего не имею против.
   - Женщина, заходившая в квартиру, уехала.
   - Давно?
   - За несколько минут до вашего появления.
   - У нее был багаж?
   - Да, два чемодана.
   - Тяжелых?
   - Судя по тому, как она их несла, фунтов по сорок пять.
   - Куда она их дела?
   - Засунула в багажник.
   - Я хотел бы осмотреться, - сказал Мейсон.
   - Мне следовать за вами?
   - Нет, возвращайтесь в вестибюль. Номер телефона, по которому вы меня найдете в этой квартире: Крестлайн шестьсот девяносто три сорок два. Отключите свет в лифте и повесьте на дверце табличку, что лифт не работает. Стойте перед лифтом, читая эту надпись. Затевайте разговоры с вошедшими в дом. Втолковывайте им, что монтер только что ушел за инструментом и появится с минуты на минуту. Играйте роль с предельной правдивостью. Полюбопытствуйте, на какой этаж стремится очередной посетитель. Если на девятый, сразу же звоните мне.
   - У вас есть ключ от квартиры? - спросил детектив.
   - Я думаю, что сумею ее открыть, - сказал Мейсон.
   - Извините, мистер Мейсон.
   - За что?
   - За лишние вопросы. Я должен, согласно инструкциям, избегать пустой болтовни.
   - Все в порядке, не беспокойтесь об этом.
   Мейсон вышел из лифта и детектив поехал обратно на первый этаж. Мейсон ключом открыл замок квартиры девятьсот двадцать восемь и, держа в руке платок, чтобы не оставлять отпечатков пальцев, включил свет. На первый взгляд в квартире ничего не изменилось. Адвокат осторожно прошелся по всем комнатам и обнаружил, что шкаф в спальне пуст, исчезли все женские вещи - кремы, платья, зеркальце и прочее. Даже зубная щетка не забыта.
   Картина висела на стене, штукатурка занимала прежнее место. Мейсон не стал проверять, заперта ли дверца сейфа, он и так догадывался об этом. На столике возле торшера лежали дешевые детективы в мягкой обложке и различные журналы, большей частью медицинские. Мейсон внимательно осмотрел медицинские журналы. Они явно приходили по почте, но сведений о получателях обнаружить не удалось - с обложек были оторваны кусочки, где почтальоны обычно пишут имена и адреса. Адвокат просмотрел остальные журналы. Задние обложки у них были целые, но без каких-либо надписей, по всей видимости, журналы приобретались в киосках.
   Мейсон еще раз прошелся по квартире, но кроме медицинских журналов не обнаружил ничего, хотя бы отдаленно связанного с доктором Малденом. Он покинул квартиру, по-прежнему стараясь не оставлять отпечатков на выключателе и дверной ручке. Мейсон вызвал лифт и неосвещенная кабина поднялась на девятый этаж.
   - Неприятностей не было? - спросил Мейсон у детектива, спустившись вниз.
   - Да нет, - ответил оперативник Дрейка. - Пожилая супружеская пара рвалась на шестой этаж, я помог им. На обратном пути подобрал подвыпившего типа, которому приспичило спуститься с пятого на первый. Он все возмущался, почему в лифте темно - пришлось объяснять, что идет ремонт и...
   - Больше никого не было?
   - Нет.
   - Оставайтесь здесь, - распорядился Мейсон. - И постоянно держите связь с Дрейком. Скоро должны подойти еще оперативники, на случай появления новых гостей в интересующей меня квартире.