Страница:
— Мои желания... мое самое заветное желание…
— Да, да!
Пандора прикусила губу, чтобы не засмеяться. Он говорил с искренней заинтересованностью.
— Больше всего я бы хотела… — Пандора одарила Макса самой милой улыбкой, — умереть в руках дикарей на необъятных просторах Америки, лишь бы не соглашаться на брак с вами.
Мгновение тишины, и тут же в ночи раздался громкий хохот.
— Я прав! Вы будете прекрасной женой.
— Да! — рявкнула Пандора, уже не чувствуя себя победительницей. — Но только не вашей. Вы, похоже, ничего не поняли из того, что я здесь говорила?
— Да ладно вам, Дора…
— Не смейте называть меня Дорой! — Она подняла руку с пистолетом. — Только родители могут меня так называть.
— И, — со значением добавил он, — ваш жених.
— Вы не мой жених!
— Я разрешу вам называть меня Макс. — Одним ловким движением он выхватил пистолет из ее ослабевших пальцев.
— Я не хочу называть вас Макс, я вообще никак не хочу вас называть!
— Дора и Макс. Мне нравится, как звучат эти имена.
— Они звучат как клички собак! — с раздражением сказала Пандора, укоризненно глядя на стоящего перед ней мужчину, — Если вы будете так добры вернуть мне оружие, я освобожу вас от своего присутствия. — Она попыталась выхватить пистолет, но он держал его слишком крепко.
— Да ладно, моя дорогая, вы уже стреляли, а теперь можете случайно уронить его мне на ногу, сделав меня инвалидом.
— В этом случае вам не стоит говорить о случайности.
— Кроме того, наш разговор еще только начинайся. — Это чудовище явно получало удовольствие от всего происходящего! — А вы мне больше нравитесь безоружной.
— Хорошо! Оставьте себе эту штуку. — Пандора развернулась и решительно пошла прочь.
— Куда вы направляетесь?
— Домой. — Она двинулась в сторону кладбища.
— В этом направлении ничего нет, кроме мертвецов.
Пандора остановилась. Будь проклят этот человек, он все перевернул с ног на голову.
— Я предпочту находиться среди тех, кто спит вечным сном, нежели провести еще одно мгновение в вашей компании — Она собралась уйти.
— Пандора! — Он схватил ее за руку и развернул к себе. — Не глупите! Я не позволю вам бродить по кладбищу одной.
— Я не боюсь, — сказала она упрямо. — Мертвые не опасны.
— Меня волнуют не обитатели могил. Намного страшнее те, кто выходит на улицы Лондона в столь поздний час. Они опасны для любой одинокой женщины, даже для Шалуньи. — В его голосе слышалась усмешка. — Жизнь с вами не будет скучной, не так ли?
— Жизнь со мной не ваша забота. — Пандора безуспешно попыталась вырвать руку.
— Нет, моя. — Он буквально потащил ее за собой к часовне. — Моя коляска стоит с той стороны. Я отвезу вас домой. — Он чуть повысил голос:
— Остальные могут выходить из кустов.
— Как вы догадались?
— Прошу прощения, милорд. — Из-за ближайшего дерева появился Питерс. — Безопасность мисс Эффингтон — наша забота.
— Надеюсь, ты вооружен? — озабоченно спросил Макс.
— Разумеется, милорд, — не раздумывая ответил слуга, хотя, как подозревала Пандора, он пришел с пустыми руками.
— Хорошо, ты сядешь рядом с кучером. Что касается вас, — он подтолкнул Пандору, — вы сядете с мной. Мы еще не договорили.
— Мне больше нечего вам сказать.
— Сомневаюсь, — пробормотал он, подсаживая ее в свое ландо.
Через несколько минут коляска остановилась перед ее особняком. Макс вышел и встал у дверцы, чтобы помочь ей спуститься, но она проигнорировала его и, спрыгнув на землю, быстро пошла к дому. Питерс следовал за ней. Дверь открылась словно по волшебству — без сомнения, кто-то — из слуг ждал их возвращения.
— Закройте двери, Питерс. Не пускайте сюда это чудовище.
— Разумеется, Питерс, закройте дверь. Чудовище уже внутри.
Пандора резко повернулась к Максу:
— Вы уже проводили меня домой. — Она повелительно махнула рукой, подавая ему знак уйти. — Можете быть свободны.
Даже в полутьме холла она заметила смешинки в его серых глазах.
— Мы еще не закончили.
— Мне кажется, я уже…
— Питерс, — Макс передал слуге пистолет, — нам всем будет спокойнее, если вы унесете это подальше от своей хозяйки. Иначе она запустит им в кого-нибудь. Возможно, это буду я.
Питерс несколько минут молча смотрел на молодого человека, затем кивнул, словно одобряя то, что увидел.
— Мисс?
— Хорошо. — Пандора громко вздохнула. — Оставьте нас.
Слуга забрал пистолет и исчез за дверью, хотя Пандора знала, что далеко он не уйдет.
— Ну, Макс, — она произнесла его имя немного презрительно, — вы думаете, нам есть о чем поговорить?
Он усмехнулся:
— Мне нравится, когда вы зовете меня Максом.
— Собаке тоже понравилась бы ее кличка. Но только пес знает, когда ему пора идти на место. — Она качнула головой в сторону двери. — Или заканчивать разговор.
— Вовсе нет.
Казалось, Макс никуда не торопится. Он медленно оглядывал холл — одно из немногих мест в доме, обстановка которого была очень похожа на обстановку других особняков Лондона. Подойдя к небольшому столику вишневого дерева, Макс взял в руки кусок мрамора. Это было лицо мальчика, возможно, Купидона — остальная часть статуэтки затерялась в веках.
— Интересно, Древняя Греция?
— Кажется, — ответила из своего угла Пандора.
— Очень мило. Из коллекции ваших родителей?
Итак, он знает о ее родителях. Да и кто о них не слышал? И все же мало кто принимал всерьез их занятие. Только в среде ученых ее отец и, что удивительно, ее мать завоевали признание как способные исследователи древних цивилизаций. Услышать одобрение из уст Макса было для Пандоры приятной неожиданностью. Ее раздражение мгновенно улеглось.
— Это одна из первых их находок. Мой отец давно…
— Пандора, — голос Макса зазвучал как-то очень серьезно, — что вы хотите?
— Что? — У нее прервался голос. — О чем вы говорите?
— Каким вы хотите видеть своего мужа? — Он осторожно положил кусок мрамора на место. — Я же сказал вам, что хотел бы видеть в жене, теперь ваша очередь.
— Я уже говорила. — Глаза ее загорелись гневом; она пожала плечами и ответила:
— Я не собираюсь выходить замуж.
— Ну а вдруг?
Он одобрительно кивнул, разглядывая лестницу на второй этаж и мраморные колонны. Его движения породили в ее душе какое-то беспокойство, и она быстро сцепила руки на коленях.
— Если я захочу, а это никогда не произойдет, — она лихорадочно искала подходящий ответ, — то, как и вы, буду искать человека, на которого приятно посмотреть. Но это не самое главное. — По какой-то неведомой причине Пандоре не хотелось, чтобы этот несносный дерзкий человек счел ее легкомысленной особой, которая готова выбрать себе мужа лишь по внешним признакам. — Я хотела бы, чтобы мой муж был умным человеком.
— Не сомневаюсь.
— Джентльменом с высокими моральными устоями, с сильной волей и мужеством.
Макс кивнул:
— Мужество — отличная черта в муже.
— Я бы искала в нем честь.
— Конечно. — Он подошел к другому столику и оглядел довольно уродливую фарфоровую пастушку. Это был подарок, который не слишком нравился ее матери, но который тем не менее нашел свое место.
— Преданность.
— Обязательно. — Он взглянул на нее с любопытством. — А состояние?
Пандора, нахмурившись, несколько секунд обдумывала его вопрос.
— Деньги — как внешность. Приятное дополнение, но вовсе не обязательное условие. Я сама богата. И все же я бы предпочла, чтобы мой будущий супруг имел свое состояние. Не думаю, что мне понравится быть бедной.
— Нет, это совершенно против вашей натуры. — Макс поставил пастушку на место. — Все?
— Да. И еще мне бы понравилось, если бы он не мелькал перед глазами! — рявкнула Пандора. — Если бы я хотела выйти замуж, а я уже говорила, что у меня и в мыслях этого нет…
— Я уже слышал. — Ом прислонился к одной из мраморных колонн и скрестил руки на груди.
— ..то искала бы мужчину именно с такими качествами.
— Короче, моя дорогая, вы ищете себе героя.
— Героя? — Какая интересная мысль. — Вы имеете в виду... похожего на Одиссея или Ахилла?
— Или на графа Трента, — скромно закончил Макс.
— Вас? — фыркнула Пандора. — Вы, милорд, не мой герой.
— Я отвечаю всем вашим требованиям, — спокойно сказал Макс. Он чуть наклонил голову и позвал:
— Питерс!
— Да, милорд, — раздался из-за двери голос Питерса.
— Как ты считаешь, я обладаю качествами древнегреческого героя?
— Я не в том положении, чтобы судить об этом, милорд.
— Макс! — окликнула Пандора. Он улыбнулся, — Я имела в виду — милорд. Оставьте в покое слугу.
— Я бы так и сделал, но нам нужен объективный судья, — сказал Макс чуть громче. — Это не так важно, Питерс, но как ты думаешь, я своим видом могу напугать детишек?
— Вы очень привлекательны, милорд.
Пандора еле сдерживала смех. Какая забавная ситуация. Но она не могла отрицать, что стоящий перед ней высокий широкоплечий мужчина с изумительными глазами серо-дымчатого цвета и темными волосами был красив.
— Питерс, как ты думаешь, мое состояние превышает состояние отца Пандоры?
— Я слышал, что это так, милорд.
— Это не важно, — отмахнулась Пандора.
В этом человеке было что-то странное: мгновение назад ей хотелось побить его, а сейчас она готова была рассмеяться.
— Питерс, ты когда-нибудь слышал, чтобы моя храбрость подвергалась сомнению? Ты знаешь, я служил под началом Веллингтона.
— Нет, милорд.
Пандора и не подозревала, что лорд Трент был на войне. Эта новость представила его в несколько ином свете.
— Может, мне показать вам свои награды?
— Отличная мысль, милорд.
— Не очень, — парировала Пандора.
Она мало что знала о военной службе, но догадывалась, что награды даются не за красивые глаза. Она не могла не почувствовать невольное уважение к Тренту.
— Если вы принимаете мои слова без доказательств, значит, вы верите, что я говорю правду, и, следовательно, не ставите под сомнение мои моральные качества. Ты согласен, Питерс?
— Разумеется, милорд.
Пандора пожала плечами:
— Думаю, что…
— И мою честь.
— Ха! А ваши отношения с женщинами? Если верить слухам, их было не менее десяти. Питерс, разве ты об этом не слышал?
— Не все, что говорят о милорде, правда.
— Но он же сам признался, что он распутник!
— Не забудьте, еще негодник и чудовище. — В голосе Макса прозвучала горделивая нотка.
Пандора поджала губы.
— Я ничего не забыла.
— Но возможно, у вас не такая хорошая память. Светское общество не может жить без слухов и сплетен. Но слышали ли вы хоть раз, чтобы я плохо обошелся с женщиной?
— Н-нет.
— Питерс?
— Нет, милорд.
— Хоть раз мое имя упоминалось в связи с каким-нибудь скандалом?
— Не думаю…
Макс сделал шаг в сторону Пандоры.
— Возможно, нет, но… — Она с трудом сдержалась, чтобы не отскочить в сторону.
— Нет, милорд, — подал голос слуга.
— Следовательно, вы не можете сомневаться в моей порядочности. — Он победно улыбался. Теперь их разделяло всего несколько шагов. — По крайней мере в отношениях с женщинами. Что же касается остального, то мое слово крепче стали, и я никогда его не нарушал.
— Все равно это не делает вас героем.
У него, похоже, вошло в привычку стоять так близко.
— Питерс? — Трент вопросительно вскинул брови.
— Вы отвечаете всем требованиям, милорд.
— — Спасибо. — Его взгляд остановился на ее губах. — Теперь ты можешь оставить нас.
— Как прикажете, милорд.
— Он не ушел. — Пандора взглянула на Макса. Почему ей вдруг стало трудно дышать?
— Знаю, — тихо сказал Макс. Неужели он собирается поцеловать ее? — Я мог бы стать вашим героем.
— Нет!
Как это возможно? Да ей и все равно. Как могли волновать ее слова мужчины, который раньше ни разу не посмотрел в ее сторону? И не приглашал ее на танец? И не рисковал жизнью ради ее репутации?
— Я мог бы доказать это. — Он наклонился к ней. — Проверьте меня, Пандора. Позвольте доказать это.
— А как? — Она почти шептала.
— Как вы хотите.
— И если вы пройдете это испытание… — Она слышала биение своего сердца.
— Тогда вы станете моей женой и я проведу остаток жизни как ваш герой. — Его губы оказались совсем рядом с ее лицом.
— А если вы не справитесь? — резко спросила она.
Макс секунду подумал, затем пожал плечами:
— Этого не случится.
— А если все-таки не справитесь? — И что она так разволновалась, ведь ее уже целовали и раньше…
— Не знаю, — нетерпеливо сказал он.
— Мы должны все предусмотреть. — Почему ее сердце так бьется при одной мысли о его поцелуе?
— Хорошо.
Если он собирается поцеловать ее, то почему ждет?
— Так как вы уже сказали, какую попросите награду в случае выигрыша, то справедливость требует, чтобы я выбрала наказание для вас, если вы проиграете.
— Как пожелаете.
Он выпрямился, и Пандора почувствовала сильное разочарование. Наверное это и к лучшему. Она же не собиралась целоваться с ним.
— И что вы предлагаете?
— Дайте подумать.
Пандора сделала глубокий вдох и задумалась, рассеянно теребя пальцем верхнюю губу. Его взгляд все время застывал на ее полных губах. Пандора покраснела и резко отдернула руку.
Она с трудом отогнала мысли о поцелуе. Какое же наказание достойно Макса?
— Если вы не пройдете испытание, то все равно должны будете жениться…
— Отлично. — Он ухмыльнулся.
Пандора ухмыльнулась ему в ответ;
— Но невесту я выберу сама.
На лице Макса появилось разочарование.
— Вы?
— Да. Разумеется, я не стану предлагать служанку или старуху. Я выберу подходящую вам по положению, но, возможно, не совсем отвечающую вашим высоким требованиям жену. Так как, милорд?
Он внимательно посмотрел на нее и кивнул:
— Согласен. А вы согласитесь выйти за меня замуж, если я выиграю?
Настала ее очередь раздумывать. Что, если он действительно выиграет и она будет связана узами брака с этим отвратительным человеком? Странно, но эта мысль не вызвала у нее особого раздражения.
— Согласна.
Пандора подошла к входной двери и открыла ее.
— До свидания, Макс.
— Да? — Он даже не пошевелился. — Каким же будет ваше испытание?
— Я пока не знаю. Подобного рода тест требует длительного обдумывания. И, — она махнула рукой в сторону улицы, — я не хочу обсуждать это посреди ночи.
— Мне нравится находиться рядом с вами посреди ночи. — Он прищурился. — Предупреждаю вас, Пандора, я весьма нетерпелив.
— Вам придется обуздать себя.
— Я даю вам двадцать четыре часа. Если за это время вы не придумаете подходящего испытания…
— То? — Ей не понравилось выражение его лица.
— Я сочту, что вы проиграли, и тут же отправлюсь к вашему отцу. — Он шагнул к двери.
— Вы не посмеете…
— И опубликую объявление о нашей помолвке в «Таймс». — Он остановился рядом с ней.
— Вы не посмеете!
— Я сделаю это. Я очень долго выбирал себе жену и теперь, когда нашел ту, что… — он откашлялся, — отвечает моим требованиям, не отпущу ее. — Он улыбнулся, — Я всегда добиваюсь того, чего хочу, Пандора. Я всегда выигрываю, и на этот раз будет так же.
— Мы так похожи в этом, милорд, — парировала Пандора. — Я тоже не собираюсь проигрывать.
Глава 3
— Да, да!
Пандора прикусила губу, чтобы не засмеяться. Он говорил с искренней заинтересованностью.
— Больше всего я бы хотела… — Пандора одарила Макса самой милой улыбкой, — умереть в руках дикарей на необъятных просторах Америки, лишь бы не соглашаться на брак с вами.
Мгновение тишины, и тут же в ночи раздался громкий хохот.
— Я прав! Вы будете прекрасной женой.
— Да! — рявкнула Пандора, уже не чувствуя себя победительницей. — Но только не вашей. Вы, похоже, ничего не поняли из того, что я здесь говорила?
— Да ладно вам, Дора…
— Не смейте называть меня Дорой! — Она подняла руку с пистолетом. — Только родители могут меня так называть.
— И, — со значением добавил он, — ваш жених.
— Вы не мой жених!
— Я разрешу вам называть меня Макс. — Одним ловким движением он выхватил пистолет из ее ослабевших пальцев.
— Я не хочу называть вас Макс, я вообще никак не хочу вас называть!
— Дора и Макс. Мне нравится, как звучат эти имена.
— Они звучат как клички собак! — с раздражением сказала Пандора, укоризненно глядя на стоящего перед ней мужчину, — Если вы будете так добры вернуть мне оружие, я освобожу вас от своего присутствия. — Она попыталась выхватить пистолет, но он держал его слишком крепко.
— Да ладно, моя дорогая, вы уже стреляли, а теперь можете случайно уронить его мне на ногу, сделав меня инвалидом.
— В этом случае вам не стоит говорить о случайности.
— Кроме того, наш разговор еще только начинайся. — Это чудовище явно получало удовольствие от всего происходящего! — А вы мне больше нравитесь безоружной.
— Хорошо! Оставьте себе эту штуку. — Пандора развернулась и решительно пошла прочь.
— Куда вы направляетесь?
— Домой. — Она двинулась в сторону кладбища.
— В этом направлении ничего нет, кроме мертвецов.
Пандора остановилась. Будь проклят этот человек, он все перевернул с ног на голову.
— Я предпочту находиться среди тех, кто спит вечным сном, нежели провести еще одно мгновение в вашей компании — Она собралась уйти.
— Пандора! — Он схватил ее за руку и развернул к себе. — Не глупите! Я не позволю вам бродить по кладбищу одной.
— Я не боюсь, — сказала она упрямо. — Мертвые не опасны.
— Меня волнуют не обитатели могил. Намного страшнее те, кто выходит на улицы Лондона в столь поздний час. Они опасны для любой одинокой женщины, даже для Шалуньи. — В его голосе слышалась усмешка. — Жизнь с вами не будет скучной, не так ли?
— Жизнь со мной не ваша забота. — Пандора безуспешно попыталась вырвать руку.
— Нет, моя. — Он буквально потащил ее за собой к часовне. — Моя коляска стоит с той стороны. Я отвезу вас домой. — Он чуть повысил голос:
— Остальные могут выходить из кустов.
— Как вы догадались?
— Прошу прощения, милорд. — Из-за ближайшего дерева появился Питерс. — Безопасность мисс Эффингтон — наша забота.
— Надеюсь, ты вооружен? — озабоченно спросил Макс.
— Разумеется, милорд, — не раздумывая ответил слуга, хотя, как подозревала Пандора, он пришел с пустыми руками.
— Хорошо, ты сядешь рядом с кучером. Что касается вас, — он подтолкнул Пандору, — вы сядете с мной. Мы еще не договорили.
— Мне больше нечего вам сказать.
— Сомневаюсь, — пробормотал он, подсаживая ее в свое ландо.
Через несколько минут коляска остановилась перед ее особняком. Макс вышел и встал у дверцы, чтобы помочь ей спуститься, но она проигнорировала его и, спрыгнув на землю, быстро пошла к дому. Питерс следовал за ней. Дверь открылась словно по волшебству — без сомнения, кто-то — из слуг ждал их возвращения.
— Закройте двери, Питерс. Не пускайте сюда это чудовище.
— Разумеется, Питерс, закройте дверь. Чудовище уже внутри.
Пандора резко повернулась к Максу:
— Вы уже проводили меня домой. — Она повелительно махнула рукой, подавая ему знак уйти. — Можете быть свободны.
Даже в полутьме холла она заметила смешинки в его серых глазах.
— Мы еще не закончили.
— Мне кажется, я уже…
— Питерс, — Макс передал слуге пистолет, — нам всем будет спокойнее, если вы унесете это подальше от своей хозяйки. Иначе она запустит им в кого-нибудь. Возможно, это буду я.
Питерс несколько минут молча смотрел на молодого человека, затем кивнул, словно одобряя то, что увидел.
— Мисс?
— Хорошо. — Пандора громко вздохнула. — Оставьте нас.
Слуга забрал пистолет и исчез за дверью, хотя Пандора знала, что далеко он не уйдет.
— Ну, Макс, — она произнесла его имя немного презрительно, — вы думаете, нам есть о чем поговорить?
Он усмехнулся:
— Мне нравится, когда вы зовете меня Максом.
— Собаке тоже понравилась бы ее кличка. Но только пес знает, когда ему пора идти на место. — Она качнула головой в сторону двери. — Или заканчивать разговор.
— Вовсе нет.
Казалось, Макс никуда не торопится. Он медленно оглядывал холл — одно из немногих мест в доме, обстановка которого была очень похожа на обстановку других особняков Лондона. Подойдя к небольшому столику вишневого дерева, Макс взял в руки кусок мрамора. Это было лицо мальчика, возможно, Купидона — остальная часть статуэтки затерялась в веках.
— Интересно, Древняя Греция?
— Кажется, — ответила из своего угла Пандора.
— Очень мило. Из коллекции ваших родителей?
Итак, он знает о ее родителях. Да и кто о них не слышал? И все же мало кто принимал всерьез их занятие. Только в среде ученых ее отец и, что удивительно, ее мать завоевали признание как способные исследователи древних цивилизаций. Услышать одобрение из уст Макса было для Пандоры приятной неожиданностью. Ее раздражение мгновенно улеглось.
— Это одна из первых их находок. Мой отец давно…
— Пандора, — голос Макса зазвучал как-то очень серьезно, — что вы хотите?
— Что? — У нее прервался голос. — О чем вы говорите?
— Каким вы хотите видеть своего мужа? — Он осторожно положил кусок мрамора на место. — Я же сказал вам, что хотел бы видеть в жене, теперь ваша очередь.
— Я уже говорила. — Глаза ее загорелись гневом; она пожала плечами и ответила:
— Я не собираюсь выходить замуж.
— Ну а вдруг?
Он одобрительно кивнул, разглядывая лестницу на второй этаж и мраморные колонны. Его движения породили в ее душе какое-то беспокойство, и она быстро сцепила руки на коленях.
— Если я захочу, а это никогда не произойдет, — она лихорадочно искала подходящий ответ, — то, как и вы, буду искать человека, на которого приятно посмотреть. Но это не самое главное. — По какой-то неведомой причине Пандоре не хотелось, чтобы этот несносный дерзкий человек счел ее легкомысленной особой, которая готова выбрать себе мужа лишь по внешним признакам. — Я хотела бы, чтобы мой муж был умным человеком.
— Не сомневаюсь.
— Джентльменом с высокими моральными устоями, с сильной волей и мужеством.
Макс кивнул:
— Мужество — отличная черта в муже.
— Я бы искала в нем честь.
— Конечно. — Он подошел к другому столику и оглядел довольно уродливую фарфоровую пастушку. Это был подарок, который не слишком нравился ее матери, но который тем не менее нашел свое место.
— Преданность.
— Обязательно. — Он взглянул на нее с любопытством. — А состояние?
Пандора, нахмурившись, несколько секунд обдумывала его вопрос.
— Деньги — как внешность. Приятное дополнение, но вовсе не обязательное условие. Я сама богата. И все же я бы предпочла, чтобы мой будущий супруг имел свое состояние. Не думаю, что мне понравится быть бедной.
— Нет, это совершенно против вашей натуры. — Макс поставил пастушку на место. — Все?
— Да. И еще мне бы понравилось, если бы он не мелькал перед глазами! — рявкнула Пандора. — Если бы я хотела выйти замуж, а я уже говорила, что у меня и в мыслях этого нет…
— Я уже слышал. — Ом прислонился к одной из мраморных колонн и скрестил руки на груди.
— ..то искала бы мужчину именно с такими качествами.
— Короче, моя дорогая, вы ищете себе героя.
— Героя? — Какая интересная мысль. — Вы имеете в виду... похожего на Одиссея или Ахилла?
— Или на графа Трента, — скромно закончил Макс.
— Вас? — фыркнула Пандора. — Вы, милорд, не мой герой.
— Я отвечаю всем вашим требованиям, — спокойно сказал Макс. Он чуть наклонил голову и позвал:
— Питерс!
— Да, милорд, — раздался из-за двери голос Питерса.
— Как ты считаешь, я обладаю качествами древнегреческого героя?
— Я не в том положении, чтобы судить об этом, милорд.
— Макс! — окликнула Пандора. Он улыбнулся, — Я имела в виду — милорд. Оставьте в покое слугу.
— Я бы так и сделал, но нам нужен объективный судья, — сказал Макс чуть громче. — Это не так важно, Питерс, но как ты думаешь, я своим видом могу напугать детишек?
— Вы очень привлекательны, милорд.
Пандора еле сдерживала смех. Какая забавная ситуация. Но она не могла отрицать, что стоящий перед ней высокий широкоплечий мужчина с изумительными глазами серо-дымчатого цвета и темными волосами был красив.
— Питерс, как ты думаешь, мое состояние превышает состояние отца Пандоры?
— Я слышал, что это так, милорд.
— Это не важно, — отмахнулась Пандора.
В этом человеке было что-то странное: мгновение назад ей хотелось побить его, а сейчас она готова была рассмеяться.
— Питерс, ты когда-нибудь слышал, чтобы моя храбрость подвергалась сомнению? Ты знаешь, я служил под началом Веллингтона.
— Нет, милорд.
Пандора и не подозревала, что лорд Трент был на войне. Эта новость представила его в несколько ином свете.
— Может, мне показать вам свои награды?
— Отличная мысль, милорд.
— Не очень, — парировала Пандора.
Она мало что знала о военной службе, но догадывалась, что награды даются не за красивые глаза. Она не могла не почувствовать невольное уважение к Тренту.
— Если вы принимаете мои слова без доказательств, значит, вы верите, что я говорю правду, и, следовательно, не ставите под сомнение мои моральные качества. Ты согласен, Питерс?
— Разумеется, милорд.
Пандора пожала плечами:
— Думаю, что…
— И мою честь.
— Ха! А ваши отношения с женщинами? Если верить слухам, их было не менее десяти. Питерс, разве ты об этом не слышал?
— Не все, что говорят о милорде, правда.
— Но он же сам признался, что он распутник!
— Не забудьте, еще негодник и чудовище. — В голосе Макса прозвучала горделивая нотка.
Пандора поджала губы.
— Я ничего не забыла.
— Но возможно, у вас не такая хорошая память. Светское общество не может жить без слухов и сплетен. Но слышали ли вы хоть раз, чтобы я плохо обошелся с женщиной?
— Н-нет.
— Питерс?
— Нет, милорд.
— Хоть раз мое имя упоминалось в связи с каким-нибудь скандалом?
— Не думаю…
Макс сделал шаг в сторону Пандоры.
— Возможно, нет, но… — Она с трудом сдержалась, чтобы не отскочить в сторону.
— Нет, милорд, — подал голос слуга.
— Следовательно, вы не можете сомневаться в моей порядочности. — Он победно улыбался. Теперь их разделяло всего несколько шагов. — По крайней мере в отношениях с женщинами. Что же касается остального, то мое слово крепче стали, и я никогда его не нарушал.
— Все равно это не делает вас героем.
У него, похоже, вошло в привычку стоять так близко.
— Питерс? — Трент вопросительно вскинул брови.
— Вы отвечаете всем требованиям, милорд.
— — Спасибо. — Его взгляд остановился на ее губах. — Теперь ты можешь оставить нас.
— Как прикажете, милорд.
— Он не ушел. — Пандора взглянула на Макса. Почему ей вдруг стало трудно дышать?
— Знаю, — тихо сказал Макс. Неужели он собирается поцеловать ее? — Я мог бы стать вашим героем.
— Нет!
Как это возможно? Да ей и все равно. Как могли волновать ее слова мужчины, который раньше ни разу не посмотрел в ее сторону? И не приглашал ее на танец? И не рисковал жизнью ради ее репутации?
— Я мог бы доказать это. — Он наклонился к ней. — Проверьте меня, Пандора. Позвольте доказать это.
— А как? — Она почти шептала.
— Как вы хотите.
— И если вы пройдете это испытание… — Она слышала биение своего сердца.
— Тогда вы станете моей женой и я проведу остаток жизни как ваш герой. — Его губы оказались совсем рядом с ее лицом.
— А если вы не справитесь? — резко спросила она.
Макс секунду подумал, затем пожал плечами:
— Этого не случится.
— А если все-таки не справитесь? — И что она так разволновалась, ведь ее уже целовали и раньше…
— Не знаю, — нетерпеливо сказал он.
— Мы должны все предусмотреть. — Почему ее сердце так бьется при одной мысли о его поцелуе?
— Хорошо.
Если он собирается поцеловать ее, то почему ждет?
— Так как вы уже сказали, какую попросите награду в случае выигрыша, то справедливость требует, чтобы я выбрала наказание для вас, если вы проиграете.
— Как пожелаете.
Он выпрямился, и Пандора почувствовала сильное разочарование. Наверное это и к лучшему. Она же не собиралась целоваться с ним.
— И что вы предлагаете?
— Дайте подумать.
Пандора сделала глубокий вдох и задумалась, рассеянно теребя пальцем верхнюю губу. Его взгляд все время застывал на ее полных губах. Пандора покраснела и резко отдернула руку.
Она с трудом отогнала мысли о поцелуе. Какое же наказание достойно Макса?
— Если вы не пройдете испытание, то все равно должны будете жениться…
— Отлично. — Он ухмыльнулся.
Пандора ухмыльнулась ему в ответ;
— Но невесту я выберу сама.
На лице Макса появилось разочарование.
— Вы?
— Да. Разумеется, я не стану предлагать служанку или старуху. Я выберу подходящую вам по положению, но, возможно, не совсем отвечающую вашим высоким требованиям жену. Так как, милорд?
Он внимательно посмотрел на нее и кивнул:
— Согласен. А вы согласитесь выйти за меня замуж, если я выиграю?
Настала ее очередь раздумывать. Что, если он действительно выиграет и она будет связана узами брака с этим отвратительным человеком? Странно, но эта мысль не вызвала у нее особого раздражения.
— Согласна.
Пандора подошла к входной двери и открыла ее.
— До свидания, Макс.
— Да? — Он даже не пошевелился. — Каким же будет ваше испытание?
— Я пока не знаю. Подобного рода тест требует длительного обдумывания. И, — она махнула рукой в сторону улицы, — я не хочу обсуждать это посреди ночи.
— Мне нравится находиться рядом с вами посреди ночи. — Он прищурился. — Предупреждаю вас, Пандора, я весьма нетерпелив.
— Вам придется обуздать себя.
— Я даю вам двадцать четыре часа. Если за это время вы не придумаете подходящего испытания…
— То? — Ей не понравилось выражение его лица.
— Я сочту, что вы проиграли, и тут же отправлюсь к вашему отцу. — Он шагнул к двери.
— Вы не посмеете…
— И опубликую объявление о нашей помолвке в «Таймс». — Он остановился рядом с ней.
— Вы не посмеете!
— Я сделаю это. Я очень долго выбирал себе жену и теперь, когда нашел ту, что… — он откашлялся, — отвечает моим требованиям, не отпущу ее. — Он улыбнулся, — Я всегда добиваюсь того, чего хочу, Пандора. Я всегда выигрываю, и на этот раз будет так же.
— Мы так похожи в этом, милорд, — парировала Пандора. — Я тоже не собираюсь проигрывать.
Глава 3
ИГРОКИ ЗАНЯЛИ СВОИ МЕСТА
— Дьявол тебя побери. Макс, ты сошел с ума! — Лори с трудом поднялся на ноги. — Как твой самый близкий друг, я считаю своим долгом, нет, своей обязанностью спасти тебя. — Он расправил плечи. — Но я не могу делать это в одиночку.
— Лори! — в голосе Макса звучало предостережение.
Лори, не обращая на него внимания, встал на стул, затем с него перебрался на стол. Он оглядел зал клуба, как полководец оглядывает свои войска.
— Джентльмены, могу ли я просить вашего внимания?
Несколько десятков подвыпивших мужчин, которые до того лениво перебрасывались в карты, посмотрели на нею.
Лори театрально развел руки.
— Я хочу спросить, похож ли этот человек на сумасшедшего?
Макс застонал. Еще в юности Лори отличался дурацкой любовью влезать на мебель и обращаться оттуда с речами. Похоже, сейчас и ждет нечто подобное.
— Он полоумный, я вам говорю! Я научил его всему, что следует знать о женщинах. Я сделал его предметом всеобщей зависти.
Макс закатил глаза в молчаливой благодарности за крепость подаваемых в клубе напитков. Вряд ли они хоть что-то запомнят из речи Лори.
— Сейчас он собирается бросить все на ветер. Он собирается, — голос Лори зазвенел, — жениться!
По комнате встревоженно зашелестели голоса. Большинство мужчин были женаты, и большинство из них — несчастливо. Макс улыбнулся. Его брак будет другим.
— Почему? — Лори покачал головой. — Его голову вскружило хорошенькое личико, отличная фигурка и…
— Большое приданое! — крикнул джентльмен из дальнего угла.
— А мне и всех сокровищ мира мало, чтобы я после смерти моей жены вновь захотел жениться, — проворчал другой.
— У меня не было ни одной счастливой минуты со дня свадьбы, — пожаловался третий.
Лори торжествующе посмотрел на Макса:
— Запомните это, милорд. Вот истина супружеской жизни!
— Я думаю, мужчины, оставшиеся здесь в столь поздний час, лишены этого счастья. Тебе следовало спросить тех, кто давным-давно уже дома.
— Да? — Лори обвел рукой зал. — Я бы поспорил на что угодно, любой из них" женат на женщине намного приятнее, чем та, что ты выбрал себе в жены.
— В этом-то и вся проблема, — заметил Макс. — В их жизни нет возбуждения, нет страсти.
— Если тебе нужна страсть, есть множество менее опасных путей найти ее. — Лори ловко спрыгнул со стола, отпил глоток вина и покачал головой. — Пандора Эффингтон.
— Ты думаешь, я допускаю ошибку?
— Ошибку? — Лори фыркнул. — Первая война с колониями была ошибкой. Великий пожар Лондона был ошибкой. Но это просто детские игрушки по сравнению с тем, что тебя ждет. — Макс с трудом удержался от смеха. — Неужели мне не удастся отговорить тебя?
— Нет. Мне тридцать два года, и мне давно пора обзавестись женой и детьми. Кроме того, — Макс опустил взгляд на свой бокал с прозрачной янтарной жидкостью, — она поражает меня. Я никогда не хотел женщину так, как хочу Пандору.
— Несчастье библейских размеров. — Голос Лори был полон мрачных предчувствий. — И ты разрешил ей придумать какое-то глупое испытание… — Он поднял бокал, словно объявляя тост. — Желаю тебе удачи. Она тебе пригодится.
— Думаю, она понадобится Пандоре. Видишь ли, мой друг, — Макс, улыбнувшись, отсалютовал своим бокалом, — эту игру я не собираюсь проигрывать.
— Ты — что?!
— Ты слышала меня.
— Да, но даже для тебя, Пандора, эго уже чересчур! — Синтия Уитерли обессиленно упала на диван в огромной гостиной дома Эффингтонов, но тут же вскочила на йоги. — Ой!
— Извини. — Пандора подняла с бархатной поверхности дивана небольшой черепок с острыми краями и внимательно его оглядела. — Афины. Очень милый.
— Не сомневаюсь. — Синтия провела рукой по платью, проверяя, нет ли там дырки.
— Синтия, садись. Теперь тебе ничто не угрожает.
Внимательно оглядев диван, Синтия осторожно опустилась на самый край.
— Он?..
Пандора пожала плечами;
— Не имею ни малейшего понятия.
Синтия обвиняюще посмотрела на свою подругу:
— Не понимаю, о чем ты думала.
Пандора подошла к ближайшему столику и, сдвинув кучу бумаг и различных безделушек, положила найденный черепок.
— Если говорить честно, то я думала о тебе.
— Обо мне? — взвизгнула Синтия.
Пандора тяжело вздохнула. Ну что ей делать с девчонкой? Она взяла под свое крыло эту молодую особу два года назад, во время второго года «балов невест». Ей казалось, что советы более старшей, мудрой и уж точно более уверенной в себе женщины подготовят Синтию к «ярмарке невест». В отличие от Пандоры Синтия больше всего на свете хотела выйти замуж.
Но помощь Пандоры не привела ни к чему хорошему.
Синтия не собиралась меняться. А это было необходимо, чтобы преодолеть ее единственный недостаток. Как это сказал Макс?
Видимость добродетели. Пандора же считала своим долгом разбудить огонь, спрятанный в душе этой тихой блондинки.
— Я имела в виду твое счастье.
— Боже мой, — еле слышно выдохнула Синтия.
Пандора подошла к единственному стулу, не заваленному мраморными барельефами, скинула лежащие на нем бумаги в корзину, которая была заполнена какими-то камнями — возможно, древними останками иной цивилизации, и села.
— Я сказала, что он разбил твое сердце, и спросила, что он собирается делать с тобой.
— Ты сказала графу Тренту, что он разбил мое сердце?
Синтия, и без того бледная, побледнела еще больше.
— Если ты собираешься падать в обморок, то обещаю, что оставлю тебя лежать среди этих древностей.
— Нет, нет, со мной все в порядке. — Девушка прижала руки к щекам. Склонность терять сознание была одной из неприятных черт ее характера, но, если говорить честно, сейчас этот обморок был бы оправдан. — Как ты могла, Пандора?
— Это было нетрудно. — Пандора поерзала на стуле, вспоминая события прошлой ночи. — В этом году Макс уделял тебе много внимания.
— Ты уверена?
— Да.
— И что он сказал?
Отлично, у Синтии даже порозовели щеки.
— Он отрицал это.
Синтия опять упала духом.
— Извини, — сказала Пандора. — Но я все еще считаю, что у него есть интерес к тебе.
— Он был просто вежлив, ничего больше. — Синтия откинулась на спинку дивана. — Пора посмотреть правде в глаза. Мне уже двадцать два года, и это мой четвертый год…
— А мне двадцать четыре, и это мой седьмой год, но я же не считаю это чем-то неприличным!
— Тебя никогда не интересовал брак. Твои отец прекрасно тебя обеспечил, и ты можешь делать все, что хочется. Ты очень красивая, и тебе все равно, что остальные считают тебя умной.
— Я всегда считала, что женщина должна быть умной, и не собираюсь скрывать то, что считаю своим достоинством.
— Знаю. — Синтия тяжело вздохнула. — Ты уникум. Практически легенда.
— Я? — с некоторым удовольствием переспросила Пандора. — Какая прелесть.
— Большинство женщин с тобой бы не согласились.
— Но я не отношусь к большинству.
— В этом-то все и дело. — В глазах Синтии мелькнул редкий для нее огонек. — А вот я отношусь. Во мне нет ничего необычного. Я слишком высокая и худая, а цвет лица намного бледнее, чем предписано модой. Я всего боюсь и часто падаю в обморок.
— Чепуха. Ты довольно хорошенькая. Мы просто должны…
— Пандора, замолчи! — Голос Синтии стал удивительно резким. — Разве ты не видишь? Лорд Трент привык к общению с умными и красивыми женщинами. Он же настоящий ловелас.
— Не забудь еще про негодника и распутника, — пробормотала Пандора.
Синтия покачала головой:
— Я бы не стала так называть его. Да, о нем говорят всякое, но, учитывая его состояние и титул, он завидный жених. Такой мужчина, как граф, никогда не заинтересуется невзрачной девушкой вроде меня. Подумай, Пандора! Разве это имеет смысл?
— Природа влечения не всегда поддается анализу, — глубокомысленно заявила Пандора.
— Может быть, и так, но я считаю, что лорд Трент разговаривал со мной лишь для того, чтобы обратить на себя твое внимание.
— Мое? — Пандора была удивлена и польщена.
— Для женщины, гордящейся своим умом, ты слишком медленно соображаешь! — с необычной горячностью сказала Синтия. — Сколько раз тебе делали предложение руки и сердца?
— Пару раз…
Синтия приподняла брови. Пандора в ответ пожала плечами:
— Хорошо. Дюжины.
— И сколько ты приняла?
— Ни одного, разумеется.
— А что общего было у всех твоих поклонников?
— Отчаяние и разочарование. — Пандора довольно ухмыльнулась.
— Кроме того, каждый из них хотел тебя намного больше, чем ты его. Ты всегда была лисицей, а они охотниками. А лорд Трент поменялся с тобой ролями. Ты первая подошла к нему.
— Но я хотела поговорить с ним о тебе!
— И в конце концов выдумала эту глупую игру. — Синтия торжествующе улыбнулась. — Он превратил тебя в охотника. Ты подошла к нему.
— Да, но я не собиралась…
Или все же собиралась?
Макс был единственным достойным холостяком в Лондоне, который не обращал на нее внимания. Разумеется, она заметила его еще во время своего первого «бала невест». Да и кто бы не заметил! Темноволосый, возбужденный, с дымчато-серыми глазами — и никакого интереса не проявлявший к вчерашней школьнице.
В последние годы она, однако, следила за ним все пристальнее. Гадала, почему он до сих пор не женат. Почему его не окрутила какая-нибудь очаровательная девушка с серьезно настроенной мамашей и приличным состоянием.
Что он собой представляет на самом деле и чего действительно хочет от жизни. В общем, она интересовалась им не больше, чем он ею.
А почему она его не интересует? Эта мысль не давала ей покоя каждый раз, когда она видела красивого графа Трента, танцующего на балу, скачущего на лошади в парке или целующего руку ее ближайшей подруге. Неужели она не в его вкусе? Недостаточно хороша или не богата? Но даже если ее родители и отличались от других людей, их происхождение было безупречным. Почему же граф никогда не обращал на нее внимания?
— Лори! — в голосе Макса звучало предостережение.
Лори, не обращая на него внимания, встал на стул, затем с него перебрался на стол. Он оглядел зал клуба, как полководец оглядывает свои войска.
— Джентльмены, могу ли я просить вашего внимания?
Несколько десятков подвыпивших мужчин, которые до того лениво перебрасывались в карты, посмотрели на нею.
Лори театрально развел руки.
— Я хочу спросить, похож ли этот человек на сумасшедшего?
Макс застонал. Еще в юности Лори отличался дурацкой любовью влезать на мебель и обращаться оттуда с речами. Похоже, сейчас и ждет нечто подобное.
— Он полоумный, я вам говорю! Я научил его всему, что следует знать о женщинах. Я сделал его предметом всеобщей зависти.
Макс закатил глаза в молчаливой благодарности за крепость подаваемых в клубе напитков. Вряд ли они хоть что-то запомнят из речи Лори.
— Сейчас он собирается бросить все на ветер. Он собирается, — голос Лори зазвенел, — жениться!
По комнате встревоженно зашелестели голоса. Большинство мужчин были женаты, и большинство из них — несчастливо. Макс улыбнулся. Его брак будет другим.
— Почему? — Лори покачал головой. — Его голову вскружило хорошенькое личико, отличная фигурка и…
— Большое приданое! — крикнул джентльмен из дальнего угла.
— А мне и всех сокровищ мира мало, чтобы я после смерти моей жены вновь захотел жениться, — проворчал другой.
— У меня не было ни одной счастливой минуты со дня свадьбы, — пожаловался третий.
Лори торжествующе посмотрел на Макса:
— Запомните это, милорд. Вот истина супружеской жизни!
— Я думаю, мужчины, оставшиеся здесь в столь поздний час, лишены этого счастья. Тебе следовало спросить тех, кто давным-давно уже дома.
— Да? — Лори обвел рукой зал. — Я бы поспорил на что угодно, любой из них" женат на женщине намного приятнее, чем та, что ты выбрал себе в жены.
— В этом-то и вся проблема, — заметил Макс. — В их жизни нет возбуждения, нет страсти.
— Если тебе нужна страсть, есть множество менее опасных путей найти ее. — Лори ловко спрыгнул со стола, отпил глоток вина и покачал головой. — Пандора Эффингтон.
— Ты думаешь, я допускаю ошибку?
— Ошибку? — Лори фыркнул. — Первая война с колониями была ошибкой. Великий пожар Лондона был ошибкой. Но это просто детские игрушки по сравнению с тем, что тебя ждет. — Макс с трудом удержался от смеха. — Неужели мне не удастся отговорить тебя?
— Нет. Мне тридцать два года, и мне давно пора обзавестись женой и детьми. Кроме того, — Макс опустил взгляд на свой бокал с прозрачной янтарной жидкостью, — она поражает меня. Я никогда не хотел женщину так, как хочу Пандору.
— Несчастье библейских размеров. — Голос Лори был полон мрачных предчувствий. — И ты разрешил ей придумать какое-то глупое испытание… — Он поднял бокал, словно объявляя тост. — Желаю тебе удачи. Она тебе пригодится.
— Думаю, она понадобится Пандоре. Видишь ли, мой друг, — Макс, улыбнувшись, отсалютовал своим бокалом, — эту игру я не собираюсь проигрывать.
— Ты — что?!
— Ты слышала меня.
— Да, но даже для тебя, Пандора, эго уже чересчур! — Синтия Уитерли обессиленно упала на диван в огромной гостиной дома Эффингтонов, но тут же вскочила на йоги. — Ой!
— Извини. — Пандора подняла с бархатной поверхности дивана небольшой черепок с острыми краями и внимательно его оглядела. — Афины. Очень милый.
— Не сомневаюсь. — Синтия провела рукой по платью, проверяя, нет ли там дырки.
— Синтия, садись. Теперь тебе ничто не угрожает.
Внимательно оглядев диван, Синтия осторожно опустилась на самый край.
— Он?..
Пандора пожала плечами;
— Не имею ни малейшего понятия.
Синтия обвиняюще посмотрела на свою подругу:
— Не понимаю, о чем ты думала.
Пандора подошла к ближайшему столику и, сдвинув кучу бумаг и различных безделушек, положила найденный черепок.
— Если говорить честно, то я думала о тебе.
— Обо мне? — взвизгнула Синтия.
Пандора тяжело вздохнула. Ну что ей делать с девчонкой? Она взяла под свое крыло эту молодую особу два года назад, во время второго года «балов невест». Ей казалось, что советы более старшей, мудрой и уж точно более уверенной в себе женщины подготовят Синтию к «ярмарке невест». В отличие от Пандоры Синтия больше всего на свете хотела выйти замуж.
Но помощь Пандоры не привела ни к чему хорошему.
Синтия не собиралась меняться. А это было необходимо, чтобы преодолеть ее единственный недостаток. Как это сказал Макс?
Видимость добродетели. Пандора же считала своим долгом разбудить огонь, спрятанный в душе этой тихой блондинки.
— Я имела в виду твое счастье.
— Боже мой, — еле слышно выдохнула Синтия.
Пандора подошла к единственному стулу, не заваленному мраморными барельефами, скинула лежащие на нем бумаги в корзину, которая была заполнена какими-то камнями — возможно, древними останками иной цивилизации, и села.
— Я сказала, что он разбил твое сердце, и спросила, что он собирается делать с тобой.
— Ты сказала графу Тренту, что он разбил мое сердце?
Синтия, и без того бледная, побледнела еще больше.
— Если ты собираешься падать в обморок, то обещаю, что оставлю тебя лежать среди этих древностей.
— Нет, нет, со мной все в порядке. — Девушка прижала руки к щекам. Склонность терять сознание была одной из неприятных черт ее характера, но, если говорить честно, сейчас этот обморок был бы оправдан. — Как ты могла, Пандора?
— Это было нетрудно. — Пандора поерзала на стуле, вспоминая события прошлой ночи. — В этом году Макс уделял тебе много внимания.
— Ты уверена?
— Да.
— И что он сказал?
Отлично, у Синтии даже порозовели щеки.
— Он отрицал это.
Синтия опять упала духом.
— Извини, — сказала Пандора. — Но я все еще считаю, что у него есть интерес к тебе.
— Он был просто вежлив, ничего больше. — Синтия откинулась на спинку дивана. — Пора посмотреть правде в глаза. Мне уже двадцать два года, и это мой четвертый год…
— А мне двадцать четыре, и это мой седьмой год, но я же не считаю это чем-то неприличным!
— Тебя никогда не интересовал брак. Твои отец прекрасно тебя обеспечил, и ты можешь делать все, что хочется. Ты очень красивая, и тебе все равно, что остальные считают тебя умной.
— Я всегда считала, что женщина должна быть умной, и не собираюсь скрывать то, что считаю своим достоинством.
— Знаю. — Синтия тяжело вздохнула. — Ты уникум. Практически легенда.
— Я? — с некоторым удовольствием переспросила Пандора. — Какая прелесть.
— Большинство женщин с тобой бы не согласились.
— Но я не отношусь к большинству.
— В этом-то все и дело. — В глазах Синтии мелькнул редкий для нее огонек. — А вот я отношусь. Во мне нет ничего необычного. Я слишком высокая и худая, а цвет лица намного бледнее, чем предписано модой. Я всего боюсь и часто падаю в обморок.
— Чепуха. Ты довольно хорошенькая. Мы просто должны…
— Пандора, замолчи! — Голос Синтии стал удивительно резким. — Разве ты не видишь? Лорд Трент привык к общению с умными и красивыми женщинами. Он же настоящий ловелас.
— Не забудь еще про негодника и распутника, — пробормотала Пандора.
Синтия покачала головой:
— Я бы не стала так называть его. Да, о нем говорят всякое, но, учитывая его состояние и титул, он завидный жених. Такой мужчина, как граф, никогда не заинтересуется невзрачной девушкой вроде меня. Подумай, Пандора! Разве это имеет смысл?
— Природа влечения не всегда поддается анализу, — глубокомысленно заявила Пандора.
— Может быть, и так, но я считаю, что лорд Трент разговаривал со мной лишь для того, чтобы обратить на себя твое внимание.
— Мое? — Пандора была удивлена и польщена.
— Для женщины, гордящейся своим умом, ты слишком медленно соображаешь! — с необычной горячностью сказала Синтия. — Сколько раз тебе делали предложение руки и сердца?
— Пару раз…
Синтия приподняла брови. Пандора в ответ пожала плечами:
— Хорошо. Дюжины.
— И сколько ты приняла?
— Ни одного, разумеется.
— А что общего было у всех твоих поклонников?
— Отчаяние и разочарование. — Пандора довольно ухмыльнулась.
— Кроме того, каждый из них хотел тебя намного больше, чем ты его. Ты всегда была лисицей, а они охотниками. А лорд Трент поменялся с тобой ролями. Ты первая подошла к нему.
— Но я хотела поговорить с ним о тебе!
— И в конце концов выдумала эту глупую игру. — Синтия торжествующе улыбнулась. — Он превратил тебя в охотника. Ты подошла к нему.
— Да, но я не собиралась…
Или все же собиралась?
Макс был единственным достойным холостяком в Лондоне, который не обращал на нее внимания. Разумеется, она заметила его еще во время своего первого «бала невест». Да и кто бы не заметил! Темноволосый, возбужденный, с дымчато-серыми глазами — и никакого интереса не проявлявший к вчерашней школьнице.
В последние годы она, однако, следила за ним все пристальнее. Гадала, почему он до сих пор не женат. Почему его не окрутила какая-нибудь очаровательная девушка с серьезно настроенной мамашей и приличным состоянием.
Что он собой представляет на самом деле и чего действительно хочет от жизни. В общем, она интересовалась им не больше, чем он ею.
А почему она его не интересует? Эта мысль не давала ей покоя каждый раз, когда она видела красивого графа Трента, танцующего на балу, скачущего на лошади в парке или целующего руку ее ближайшей подруге. Неужели она не в его вкусе? Недостаточно хороша или не богата? Но даже если ее родители и отличались от других людей, их происхождение было безупречным. Почему же граф никогда не обращал на нее внимания?