Клэр: Кто ты? И что тут делаешь?
Незнакомец: А ты Клэр, не так ли? Ты знаешь, кто я. Не буду снимать маску.
Клэр: Кто?
Незнакомец достает нож и собирается кинуть в нее.
Незнакомец: Это не важно, и не упрашивай меня сказать. Вы должны знать, мне удалось подслушать разговор Шефа с агентами. Если не будете задавать ненужные вопросы, я буду контролировать свое неспокойное поведение. Но, честно, догадаться, кто я такой, хоть кто-нибудь из вас должен, это так просто! Держитесь на расстоянии, не подходите ко мне.
Незнакомец делает еще несколько шагов к ним и останавливается.
Незнакомец: Не в вашем положении делать мне что-то плохое, вам остается надеяться, что я не сделаю того, чего вам не нужно. Если вы не будете совершать глупости, я вам помогу сбежать отсюда в Тринстоун. Вы ведь туда собрались?
Джерри: Да, туда.
Незнакомец: Вот и отлично.
Клэр: А ты не на стороне Шефа?
Незнакомец: Эта сволочь погибнет в будущем. Я рассчитываю на это.
Незнакомцу остается шагов шестнадцать, чтобы подойти к ним вплотную. Он делает еще четыре шага и останавливается.
Незнакомец: Совсем рядом есть один выход из города. Этот выход позволит вам выбраться отсюда. Мертвецы не смогут им воспользоваться. Да, и не задавайте мне вопросов, пока я вам не разрешу.
Он делает еще шагов пять и останавливается.
Незнакомец: Этот выход из города имеет до половины метра в высоту и где-то метра три в ширину…
Делает еще шага четыре и останавливается.
Незнакомец: Этот выход из города – решетка, которая поднимается и опускается с высокой скоростью и разрубит того, кто попадет под нее. Поэтому инфицированные не смогут выйти отсюда. Слишком они медлительны и неуклюжи для этого.
Делает еще несколько шагов и останавливается перед Клэр.
Незнакомец: Сейчас Клэр снимет с меня маску, я чувствую заражение. Думаю, кто-то из вас уже догадался, кто же я. Не пугайтесь моим красным глазам. Я заражен, но я держу это под контролем. Препарат, который мне ввели, предотвратил мое первое заражение и не дал второму полностью завладеть мной. Мой организм выработал достаточно иммунитета к этому вирусу, чтобы не дать мне превратиться в тварь. Это все мои догадки. Но лишние вопросы с вашей стороны маленькими кусочками пробуждают плохое. Если вы прекращаете, я часть этого могу погасить и успокоить себя. Хватит болтовни. Клэр, снимай маску.
Она поднимает маску. Под ней Алекс. Клэр улыбается. Остальные удивляются.
Джессика, Джерри, Элизабет (почти одновременно): Как?
Незнакомец-А лек с: Хватит вопросов!!! Вы четверо знаете. Кроме того, догадаться было так просто. А вот есть еще два незнающих лица, им представлюсь, чтобы не было искушений. Я – Алекс Бринстоун. Напарник Клэр. Сейчас вам всем помогу выбраться, но спрячьтесь для начала в ящики. Надо открыть дверь мертвецам, переговорить с ними, выманить подальше и помочь вам спастись. Старайтесь не слушать это, а лучше закройте уши. Позову вас, когда можно будет. Только не высовывайтесь, иначе я не отвечаю за последствия!
Пока они залезают в ящики, Алекс надевает маску и идет к дверям. Видит, они спрятались. Все в ящиках затыкают уши. Алекс падает на колени, меняется цвет его кожи, руки опять как у мертвеца. Он открывает первую дверь. Издает какие-то вопли – и мертвецы идут за ним. Шагают ко второй двери, открывают ее, и Мертвец-Алекс издает еще какие-то вопли. Все идут за ним. Он чуть пробегает и просит их остановиться. Делает несколько шагов и падает, хватаясь за шею от боли, маска спадает, и Алекс превращается в человека, глаза становятся белыми. Инфицированные, увидев это, бросаются за ним вдогонку. Он встает и убегает от них. Пробегает мимо улиц и больших зданий. На одном из этих зданий стоят Шеф и отряд из нескольких десятков людей в «черном».
Шеф (говорит в микрофон): Рад снова видеть тебя, Алекс.
Алекс продолжает бежать прямо.
Шеф: Остановись. Иначе мои люди тебя уничтожат, видишь, какое у них оружие?
Он останавливается. И смотрит на их оружие. Там и ракетные установки, и снайперские винтовки, и автоматы.
Шеф: Отряд! Усыпить Алекса транквилизатором и запустить ракету в ту кучку зомби, которая рядом. По моему отсчету начинаем выполнение действия. Один!
Алекс потихоньку убегает. Забегает за дом.
Шеф: Два! Т-т-три!
Часть мертвецов разлетелась. Пятеро в «черном» спустились с крыши и побежали искать Алекса. Агенты в «черном» на крыше расстреливают из автоматов мертвецов в зоне видимости. Алекс тем временем за домом, где он спрятался, замечает скопление мертвецов. Он пытается стать частично мертвецом, но не выходит. И все же Алекс отбегает от них и забегает за следующий дом. Там уже пусто, никого нет. Но его догоняют мертвецы. Алекс быстро бежит к тому заводу, где люди спрятались в ящики. Слышит, как сзади расстреливают мертвецов. Он забегает в это большое здание. Хлопает всем быстро по спине. Они вынимают пальцы из ушей.
Алекс: Вам пора убегать. Всем не уйти отсюда.
Они выходят из ящиков, отряхиваются.
Алекс: Я могу задержать отряд людей в «черном». Там недалеко Шеф. Выходите через вторую дверь и бегите налево. Там бегите прямо до тупика, от него вправо. И метров через двадцать увидите хлопающие ворота – выход из города. Идите, прошу! Идите! И запомните: в течение десяти-пятнадцати часов, но не более чем через сутки, ворота будут разломаны и мертвецов отправят в Тринстоун!
Клэр подходит к Алексу и хочет его обнять напоследок. Он отталкивает ее.
Алекс (кричит): Беги!
Они рванулись и побежали налево, как велел им Алекс. Он стоит на месте.
Алекс (про себя): Бежать с ними, или дать им стопроцентный шанс убежать?
Алекс выбегает к той двери, из которой выбежали они. Они уже метрах в сорока от него. Позади, из первой двери, выбегает отряд в «черном». Алекс бежит в сторону друзей… Его друзья бегут впереди и через несколько секунд сворачивают вправо.
Алекс (про себя): Вот удача! Они невидимы для Шефа. Самому бы теперь добежать.
Он бежит к этому повороту, куда завернули его друзья, ему осталось пятнадцать метров. Сзади стреляют, Алекс разворачивается, видит агентов в «черном». Он бежит дальше, прыгая из стороны в сторону. Агенты стреляют. Алекс почти добегает до угла, но тут из-за ящика его резко бьют, он падает. Над ним стоят двое агентов, остальные приближаются сзади.
Агент в «черном»: Добро пожаловать.
С этими словами он стреляет транквилизатором – и Алекс засыпает.
Действие IX
Вторая часть
Действие I
Незнакомец: А ты Клэр, не так ли? Ты знаешь, кто я. Не буду снимать маску.
Клэр: Кто?
Незнакомец достает нож и собирается кинуть в нее.
Незнакомец: Это не важно, и не упрашивай меня сказать. Вы должны знать, мне удалось подслушать разговор Шефа с агентами. Если не будете задавать ненужные вопросы, я буду контролировать свое неспокойное поведение. Но, честно, догадаться, кто я такой, хоть кто-нибудь из вас должен, это так просто! Держитесь на расстоянии, не подходите ко мне.
Незнакомец делает еще несколько шагов к ним и останавливается.
Незнакомец: Не в вашем положении делать мне что-то плохое, вам остается надеяться, что я не сделаю того, чего вам не нужно. Если вы не будете совершать глупости, я вам помогу сбежать отсюда в Тринстоун. Вы ведь туда собрались?
Джерри: Да, туда.
Незнакомец: Вот и отлично.
Клэр: А ты не на стороне Шефа?
Незнакомец: Эта сволочь погибнет в будущем. Я рассчитываю на это.
Незнакомцу остается шагов шестнадцать, чтобы подойти к ним вплотную. Он делает еще четыре шага и останавливается.
Незнакомец: Совсем рядом есть один выход из города. Этот выход позволит вам выбраться отсюда. Мертвецы не смогут им воспользоваться. Да, и не задавайте мне вопросов, пока я вам не разрешу.
Он делает еще шагов пять и останавливается.
Незнакомец: Этот выход из города имеет до половины метра в высоту и где-то метра три в ширину…
Делает еще шага четыре и останавливается.
Незнакомец: Этот выход из города – решетка, которая поднимается и опускается с высокой скоростью и разрубит того, кто попадет под нее. Поэтому инфицированные не смогут выйти отсюда. Слишком они медлительны и неуклюжи для этого.
Делает еще несколько шагов и останавливается перед Клэр.
Незнакомец: Сейчас Клэр снимет с меня маску, я чувствую заражение. Думаю, кто-то из вас уже догадался, кто же я. Не пугайтесь моим красным глазам. Я заражен, но я держу это под контролем. Препарат, который мне ввели, предотвратил мое первое заражение и не дал второму полностью завладеть мной. Мой организм выработал достаточно иммунитета к этому вирусу, чтобы не дать мне превратиться в тварь. Это все мои догадки. Но лишние вопросы с вашей стороны маленькими кусочками пробуждают плохое. Если вы прекращаете, я часть этого могу погасить и успокоить себя. Хватит болтовни. Клэр, снимай маску.
Она поднимает маску. Под ней Алекс. Клэр улыбается. Остальные удивляются.
Джессика, Джерри, Элизабет (почти одновременно): Как?
Незнакомец-А лек с: Хватит вопросов!!! Вы четверо знаете. Кроме того, догадаться было так просто. А вот есть еще два незнающих лица, им представлюсь, чтобы не было искушений. Я – Алекс Бринстоун. Напарник Клэр. Сейчас вам всем помогу выбраться, но спрячьтесь для начала в ящики. Надо открыть дверь мертвецам, переговорить с ними, выманить подальше и помочь вам спастись. Старайтесь не слушать это, а лучше закройте уши. Позову вас, когда можно будет. Только не высовывайтесь, иначе я не отвечаю за последствия!
Пока они залезают в ящики, Алекс надевает маску и идет к дверям. Видит, они спрятались. Все в ящиках затыкают уши. Алекс падает на колени, меняется цвет его кожи, руки опять как у мертвеца. Он открывает первую дверь. Издает какие-то вопли – и мертвецы идут за ним. Шагают ко второй двери, открывают ее, и Мертвец-Алекс издает еще какие-то вопли. Все идут за ним. Он чуть пробегает и просит их остановиться. Делает несколько шагов и падает, хватаясь за шею от боли, маска спадает, и Алекс превращается в человека, глаза становятся белыми. Инфицированные, увидев это, бросаются за ним вдогонку. Он встает и убегает от них. Пробегает мимо улиц и больших зданий. На одном из этих зданий стоят Шеф и отряд из нескольких десятков людей в «черном».
Шеф (говорит в микрофон): Рад снова видеть тебя, Алекс.
Алекс продолжает бежать прямо.
Шеф: Остановись. Иначе мои люди тебя уничтожат, видишь, какое у них оружие?
Он останавливается. И смотрит на их оружие. Там и ракетные установки, и снайперские винтовки, и автоматы.
Шеф: Отряд! Усыпить Алекса транквилизатором и запустить ракету в ту кучку зомби, которая рядом. По моему отсчету начинаем выполнение действия. Один!
Алекс потихоньку убегает. Забегает за дом.
Шеф: Два! Т-т-три!
Часть мертвецов разлетелась. Пятеро в «черном» спустились с крыши и побежали искать Алекса. Агенты в «черном» на крыше расстреливают из автоматов мертвецов в зоне видимости. Алекс тем временем за домом, где он спрятался, замечает скопление мертвецов. Он пытается стать частично мертвецом, но не выходит. И все же Алекс отбегает от них и забегает за следующий дом. Там уже пусто, никого нет. Но его догоняют мертвецы. Алекс быстро бежит к тому заводу, где люди спрятались в ящики. Слышит, как сзади расстреливают мертвецов. Он забегает в это большое здание. Хлопает всем быстро по спине. Они вынимают пальцы из ушей.
Алекс: Вам пора убегать. Всем не уйти отсюда.
Они выходят из ящиков, отряхиваются.
Алекс: Я могу задержать отряд людей в «черном». Там недалеко Шеф. Выходите через вторую дверь и бегите налево. Там бегите прямо до тупика, от него вправо. И метров через двадцать увидите хлопающие ворота – выход из города. Идите, прошу! Идите! И запомните: в течение десяти-пятнадцати часов, но не более чем через сутки, ворота будут разломаны и мертвецов отправят в Тринстоун!
Клэр подходит к Алексу и хочет его обнять напоследок. Он отталкивает ее.
Алекс (кричит): Беги!
Они рванулись и побежали налево, как велел им Алекс. Он стоит на месте.
Алекс (про себя): Бежать с ними, или дать им стопроцентный шанс убежать?
Алекс выбегает к той двери, из которой выбежали они. Они уже метрах в сорока от него. Позади, из первой двери, выбегает отряд в «черном». Алекс бежит в сторону друзей… Его друзья бегут впереди и через несколько секунд сворачивают вправо.
Алекс (про себя): Вот удача! Они невидимы для Шефа. Самому бы теперь добежать.
Он бежит к этому повороту, куда завернули его друзья, ему осталось пятнадцать метров. Сзади стреляют, Алекс разворачивается, видит агентов в «черном». Он бежит дальше, прыгая из стороны в сторону. Агенты стреляют. Алекс почти добегает до угла, но тут из-за ящика его резко бьют, он падает. Над ним стоят двое агентов, остальные приближаются сзади.
Агент в «черном»: Добро пожаловать.
С этими словами он стреляет транквилизатором – и Алекс засыпает.
Действие IX
Клэр и ее союзники смотрят на ворота, ведущие из Дримстоуна. Решетка ворот стремительно поднимается и опускается вверх-вниз.
Клэр: И через это мы должны пройти?
Элизабет: Надеюсь, никто не пострадает.
Джерри: Я попробую первым.
Джерри отходит подальше. Смотрит, рассчитывает и бежит. Бросается вниз и проскакивает через решетку. Встает, отряхивается, смотрит в сторону леса (за городом лес).
Джерри: Неужели… Я выбрался из Дримстоуна! Джессика: Ну, часиков пять – десять спокойных обеспечено…
Джессика проходит через решетку.
Тем временем…
Алекс просыпается в каком-то лесу. Возле него люди в «черном» и Шеф.
Шеф: Приветствую, Алекс! Ты снова в моей команде!
Алекс чувствует слабость и сонливость.
Алекс: А… Пф… Ты о чем?
Шеф: Хочешь ты или нет, но ты будешь под моим контролем. Алекс: Подробнее… если… если можно.
Шеф: Все просто. Ты становишься моим личным козырем. Алекс: Что-то я не очень понимаю…
Шеф: Это не та информация, которую стоит понимать. Но ты уничтожишь Клэр, поверь мне.
Алекс: Да лучше убей.
Шеф: О-хо-хо-хо. Нет, друг. Загадай число от одного до трех и назови мне.
Алекс (чуть-чуть покашливая): Пошел ты, толстяк.
Шеф: Ха-ха. От этих чисел зависит то, что именно с тобой произойдет. Три варианта – три числа.
Алекс: Загадывай сам, а лучше поешь бутербродов, вздумаешь еще худеть…
Шеф: Ха-ха. Ладно, а теперь спи. Когда проснешься, ты станешь моим рабом. Вколите ему транквилизатор.
Один из людей в «черном» подошел к Алексу и выстрелил ему в шею.
Шеф разговаривает по рации.
Шеф: Эдди, друг, Алекс у нас.
Эдди: Превосходно. Возвращайся на базу!
Тем временем…
Клэр и ее друзья идут по лесу в Тринстоун.
Клэр: Джессика! Еда! У тебя в сумке есть еда?
Джессика: Та еда, которую из супермаркета взяли? Конечно, куда она могла пропасть.
Клэр: Дай что-нибудь поесть, проголодалась…
Джессика достает гамбургер и протягивает Клэр.
Клэр: Так, придем мы в Тринстоун. А дальше-то что?
Джессика: Я переговорю с сестрой, и дальше решим, что делать.
Джерри: Надо бы развалить эту компанию психов, фирму, сектантское предприятие или что у них там вообще…
Элизабет: А долго идти до Тринстоуна?
Джессика: Ну, где-то часа… три, а может, и шесть. Пешком не ходила, только один раз, давно.
Роланд: Мы с Мэри пойдем другой дорогой. Мы потом присоединимся к вам. Только вот как мне вас найти?
Джессика: Уверен, что вам стоит пойти другой дорогой?
Роланд: Да, уверен. Мы с женой хотим кое-что обсудить.
Джессика: Ладно, улица Джефферсонов, два. Это моя фамилия. У нас очень маленький городок и все улицы разделены на фамилии жильцов. Если что, можно спросить у прохожих. Будьте осторожны.
Мэри: И вам хорошо добраться…
Мэри и Роланд уходят по другой тропинке. Клэр, Джессика, Джерри и Элизабет идут дальше…
Конец первой части.
Клэр: И через это мы должны пройти?
Элизабет: Надеюсь, никто не пострадает.
Джерри: Я попробую первым.
Джерри отходит подальше. Смотрит, рассчитывает и бежит. Бросается вниз и проскакивает через решетку. Встает, отряхивается, смотрит в сторону леса (за городом лес).
Джерри: Неужели… Я выбрался из Дримстоуна! Джессика: Ну, часиков пять – десять спокойных обеспечено…
Джессика проходит через решетку.
Тем временем…
Алекс просыпается в каком-то лесу. Возле него люди в «черном» и Шеф.
Шеф: Приветствую, Алекс! Ты снова в моей команде!
Алекс чувствует слабость и сонливость.
Алекс: А… Пф… Ты о чем?
Шеф: Хочешь ты или нет, но ты будешь под моим контролем. Алекс: Подробнее… если… если можно.
Шеф: Все просто. Ты становишься моим личным козырем. Алекс: Что-то я не очень понимаю…
Шеф: Это не та информация, которую стоит понимать. Но ты уничтожишь Клэр, поверь мне.
Алекс: Да лучше убей.
Шеф: О-хо-хо-хо. Нет, друг. Загадай число от одного до трех и назови мне.
Алекс (чуть-чуть покашливая): Пошел ты, толстяк.
Шеф: Ха-ха. От этих чисел зависит то, что именно с тобой произойдет. Три варианта – три числа.
Алекс: Загадывай сам, а лучше поешь бутербродов, вздумаешь еще худеть…
Шеф: Ха-ха. Ладно, а теперь спи. Когда проснешься, ты станешь моим рабом. Вколите ему транквилизатор.
Один из людей в «черном» подошел к Алексу и выстрелил ему в шею.
Шеф разговаривает по рации.
Шеф: Эдди, друг, Алекс у нас.
Эдди: Превосходно. Возвращайся на базу!
Тем временем…
Клэр и ее друзья идут по лесу в Тринстоун.
Клэр: Джессика! Еда! У тебя в сумке есть еда?
Джессика: Та еда, которую из супермаркета взяли? Конечно, куда она могла пропасть.
Клэр: Дай что-нибудь поесть, проголодалась…
Джессика достает гамбургер и протягивает Клэр.
Клэр: Так, придем мы в Тринстоун. А дальше-то что?
Джессика: Я переговорю с сестрой, и дальше решим, что делать.
Джерри: Надо бы развалить эту компанию психов, фирму, сектантское предприятие или что у них там вообще…
Элизабет: А долго идти до Тринстоуна?
Джессика: Ну, где-то часа… три, а может, и шесть. Пешком не ходила, только один раз, давно.
Роланд: Мы с Мэри пойдем другой дорогой. Мы потом присоединимся к вам. Только вот как мне вас найти?
Джессика: Уверен, что вам стоит пойти другой дорогой?
Роланд: Да, уверен. Мы с женой хотим кое-что обсудить.
Джессика: Ладно, улица Джефферсонов, два. Это моя фамилия. У нас очень маленький городок и все улицы разделены на фамилии жильцов. Если что, можно спросить у прохожих. Будьте осторожны.
Мэри: И вам хорошо добраться…
Мэри и Роланд уходят по другой тропинке. Клэр, Джессика, Джерри и Элизабет идут дальше…
Конец первой части.
Вторая часть
Действие I
Спустя несколько часов после событий первой части.
Ночь. Клэр спит в небольшой лачуге. Рядом спят Джессика, Джерри, Элизабет. Вдруг раздается какой-то шум. Все просыпаются… Через окно, разбив его, впрыгивает Алекс.
Алекс: Быстро! Собирайтесь! Тут везде зомби!
Клэр: А!? Куда?
В этот момент зомби начинают выламывать дверь и лезут в окно.
Алекс: Дав другую сторону! С этой – зомби! Марш! Я их задержу.
Все, кроме Алекса, бегут отсюда, но Клэр, добежав до двери, останавливается. Смотрит, как Алекса начинают поедать зомби. Тут уже он никак не выживет. Клэр со слезами выбегает из этой лачуги. И подбегает к ожидающим ее друзьям.
Джерри: Что случилось, Клэр?
Клэр (рыдая): А-л-л-л-екс! Его убили зомби.
Они видят, как зомби выходят из лачуги.
Джессика (кричит): Бежим!
Бегут секунд десять. Элизабет оборачивается:
Элизабет: Стойте!!! Да стойте вы!! Зомби медленные, идут шагом.
Все остановились и смотрят на медленно идущих зомби, которые решили теперь зайти в другие лачуги. Джессика смотрит в другую сторону и замечает, что их начинают медленно окружать с той стороны.
Джессика: Р-р-ребята. У нас, кажется, очень большая проблема. Обернитесь.
Они оборачиваются и видят, что их окружает толпа зомби.
Джерри: Это конец!
Элизабет: Нас уже ничто не спасет…
Клэр: Алекс… Алекс убит… Я не могу поверить в это. А-а-а-а-а-а-а-а!
Тут Клэр просыпается. Смотрит на часы. Три часа и тридцать две минуты утра.
Клэр (шепотом): Что же сейчас с Алексом…
Клэр снова ложится.
Тем временем…
У ворот Дримстоуна. Отряд в «черном».
Один из агентов в «черном»: Пора уже выпускать!? Приманка тут? Который час?
Другой агент в «черном»: Время – без трех минут четыре часа. Проверьте наживку.
Несколько агентов в «черном» подошли к Роланду.
Агент в «черном»: Ну что? Готов? Хотя, честно скажу, абсолютно без разницы, готов ты или нет. Сейчас решетку подорвем.
Роланд: Опускайте, только не убивайте мою жену, пожалуйста и не делайте ей больно.
Агент в «черном»: Хм… Если ты успешно выполнишь задание и выживешь, то она будет в порядке и вас двоих отпустим.
Роланд: Спасибо… Спасибо… Спасибо…
Агенты отошли от Роланда к своим.
Один из агентов в «черном»: Так, отступаем. Надо отойти на безопасное расстояние от зомби.
Они бегут, один из них нажимает на кнопочку, ворота падают на землю. Зомби, находившиеся у ворот, разлетаются по сторонам от взрыва. Остальные медленно идут за Роландом.
Роланд: Да… Держись, моя Мэри. Иду в Тринстоун. Через десяток часов, а возможно, и раньше, мы встретимся…
Агент в «черном»: А как же быть с той девушкой?
Другой агент в «черном»: Бросим ее неподалеку от Тринстоуна. Будет вопить – там Роланд, думаю, ее и найдет.
Агент в «черном»: Хорошо. Отправляемся на базу!
Тем временем…
В особняке сектантов. Шеф и Эдди:
Шеф: Ну что, ученые закончили работку над Алексом?
Эдди: Да. Осталось ждать, когда он проснется.
Шеф (глядя на спящего Алекса): Алекс, скоро ты убьешь Клэр… К тебе вернется ненависть, да еще более сильная, чем была. Ты станешь очень агрессивным и убьешь того, кем ты дорожишь по-настоящему, ха-ха.
Эдди: Ты пока ложись спать. Только три часа утра.
Шеф: Хорошо, но у меня есть еще вопрос.
Эдди: Ну?
Шеф: Почему до сих пор те ворота, ведущие из Дримстоуна, не разрушены? Мы хотели натравить зомби на Тринстоун.
Эдди: Спокойно, Роберт. Отряд наших людей в «черном» готовит приманку для зомби, чтобы они незамедлительно отправились в Тринстоун. До четырех утра точно все будет готово, и ровно в это же время решетка будет подорвана.
Шеф: А что за приманка?
Эдди: Муж и жена. Как их там звали-то… Вот вспомнил – Роланд и Мэри. Правда, приманкой будет только Роланд. Мы его шантажируем жизнью Мэри. То есть, если он хочет, чтобы она была жива, он натравит зомби на Тринстоун. Если же он этого не сделает, она будет мертва. Роланд почти не думая согласился, как мне сообщил один из отряда в «черном». Ах, что же я несу-то? Ворота только что подорвали. Все прекрасно.
Шеф: Понятно. В общем, осталось ждать, пока Алекс проснется. Там и посмотрим, готов он или нет…
Эдди: Совершенно верно. Отдохни.
Шеф пошел в спальные комнаты и лег спать.
Алекс просыпается. Видит, никого рядом нет. Он встает, подходит к окну. Кидает веревку, чтобы позже вернуться назад по ней и спрыгивает. Пробегает через деревья… Бежит минут пять – и вот среди кустов торчит железная ручка. Он тянет за нее и открывается дверь вниз. Дверь сделана в виде обычного дерна, округлая. Он спускается внутрь.
Алекс: Ах!!! Как прекрасно. Никто до сих пор и не подозревает об этом месте, которое я устроил два года назад… Хм, нужны мины… Нужно заминировать это убогое здание, чтобы эти мартышки были под контролем.
Он берет мешочек и складывает в него мины. Берет дистанционный пульт управления минами. Возвращается назад… Стоит у окна, откуда выпрыгнул.
Алекс: Вот черт! Как же вернуться с этим мешком… Хм…
Алекс оставляет мешок с минами и поднимается по веревке. Никого нет. Выходит за дверь. Снова никого нет. Везде свет выключен. Тихонько проходит по холлу и замечает двоих агентов в «черном», которые патрулируют здесь. Быстро выбегает за дверь, подбегает к мешку и берет его. Возвращается в здание и начинает минировать… Заходит в какую-то дверь. Здесь спят несколько агентов в «черном». Один просыпается.
Агент в «черном»: Что!? Кто тут?
Алекс: Тс-с-с-с-с. Я делаю обход, брат, спи.
Ночь. Клэр спит в небольшой лачуге. Рядом спят Джессика, Джерри, Элизабет. Вдруг раздается какой-то шум. Все просыпаются… Через окно, разбив его, впрыгивает Алекс.
Алекс: Быстро! Собирайтесь! Тут везде зомби!
Клэр: А!? Куда?
В этот момент зомби начинают выламывать дверь и лезут в окно.
Алекс: Дав другую сторону! С этой – зомби! Марш! Я их задержу.
Все, кроме Алекса, бегут отсюда, но Клэр, добежав до двери, останавливается. Смотрит, как Алекса начинают поедать зомби. Тут уже он никак не выживет. Клэр со слезами выбегает из этой лачуги. И подбегает к ожидающим ее друзьям.
Джерри: Что случилось, Клэр?
Клэр (рыдая): А-л-л-л-екс! Его убили зомби.
Они видят, как зомби выходят из лачуги.
Джессика (кричит): Бежим!
Бегут секунд десять. Элизабет оборачивается:
Элизабет: Стойте!!! Да стойте вы!! Зомби медленные, идут шагом.
Все остановились и смотрят на медленно идущих зомби, которые решили теперь зайти в другие лачуги. Джессика смотрит в другую сторону и замечает, что их начинают медленно окружать с той стороны.
Джессика: Р-р-ребята. У нас, кажется, очень большая проблема. Обернитесь.
Они оборачиваются и видят, что их окружает толпа зомби.
Джерри: Это конец!
Элизабет: Нас уже ничто не спасет…
Клэр: Алекс… Алекс убит… Я не могу поверить в это. А-а-а-а-а-а-а-а!
Тут Клэр просыпается. Смотрит на часы. Три часа и тридцать две минуты утра.
Клэр (шепотом): Что же сейчас с Алексом…
Клэр снова ложится.
Тем временем…
У ворот Дримстоуна. Отряд в «черном».
Один из агентов в «черном»: Пора уже выпускать!? Приманка тут? Который час?
Другой агент в «черном»: Время – без трех минут четыре часа. Проверьте наживку.
Несколько агентов в «черном» подошли к Роланду.
Агент в «черном»: Ну что? Готов? Хотя, честно скажу, абсолютно без разницы, готов ты или нет. Сейчас решетку подорвем.
Роланд: Опускайте, только не убивайте мою жену, пожалуйста и не делайте ей больно.
Агент в «черном»: Хм… Если ты успешно выполнишь задание и выживешь, то она будет в порядке и вас двоих отпустим.
Роланд: Спасибо… Спасибо… Спасибо…
Агенты отошли от Роланда к своим.
Один из агентов в «черном»: Так, отступаем. Надо отойти на безопасное расстояние от зомби.
Они бегут, один из них нажимает на кнопочку, ворота падают на землю. Зомби, находившиеся у ворот, разлетаются по сторонам от взрыва. Остальные медленно идут за Роландом.
Роланд: Да… Держись, моя Мэри. Иду в Тринстоун. Через десяток часов, а возможно, и раньше, мы встретимся…
Агент в «черном»: А как же быть с той девушкой?
Другой агент в «черном»: Бросим ее неподалеку от Тринстоуна. Будет вопить – там Роланд, думаю, ее и найдет.
Агент в «черном»: Хорошо. Отправляемся на базу!
Тем временем…
В особняке сектантов. Шеф и Эдди:
Шеф: Ну что, ученые закончили работку над Алексом?
Эдди: Да. Осталось ждать, когда он проснется.
Шеф (глядя на спящего Алекса): Алекс, скоро ты убьешь Клэр… К тебе вернется ненависть, да еще более сильная, чем была. Ты станешь очень агрессивным и убьешь того, кем ты дорожишь по-настоящему, ха-ха.
Эдди: Ты пока ложись спать. Только три часа утра.
Шеф: Хорошо, но у меня есть еще вопрос.
Эдди: Ну?
Шеф: Почему до сих пор те ворота, ведущие из Дримстоуна, не разрушены? Мы хотели натравить зомби на Тринстоун.
Эдди: Спокойно, Роберт. Отряд наших людей в «черном» готовит приманку для зомби, чтобы они незамедлительно отправились в Тринстоун. До четырех утра точно все будет готово, и ровно в это же время решетка будет подорвана.
Шеф: А что за приманка?
Эдди: Муж и жена. Как их там звали-то… Вот вспомнил – Роланд и Мэри. Правда, приманкой будет только Роланд. Мы его шантажируем жизнью Мэри. То есть, если он хочет, чтобы она была жива, он натравит зомби на Тринстоун. Если же он этого не сделает, она будет мертва. Роланд почти не думая согласился, как мне сообщил один из отряда в «черном». Ах, что же я несу-то? Ворота только что подорвали. Все прекрасно.
Шеф: Понятно. В общем, осталось ждать, пока Алекс проснется. Там и посмотрим, готов он или нет…
Эдди: Совершенно верно. Отдохни.
Шеф пошел в спальные комнаты и лег спать.
Алекс просыпается. Видит, никого рядом нет. Он встает, подходит к окну. Кидает веревку, чтобы позже вернуться назад по ней и спрыгивает. Пробегает через деревья… Бежит минут пять – и вот среди кустов торчит железная ручка. Он тянет за нее и открывается дверь вниз. Дверь сделана в виде обычного дерна, округлая. Он спускается внутрь.
Алекс: Ах!!! Как прекрасно. Никто до сих пор и не подозревает об этом месте, которое я устроил два года назад… Хм, нужны мины… Нужно заминировать это убогое здание, чтобы эти мартышки были под контролем.
Он берет мешочек и складывает в него мины. Берет дистанционный пульт управления минами. Возвращается назад… Стоит у окна, откуда выпрыгнул.
Алекс: Вот черт! Как же вернуться с этим мешком… Хм…
Алекс оставляет мешок с минами и поднимается по веревке. Никого нет. Выходит за дверь. Снова никого нет. Везде свет выключен. Тихонько проходит по холлу и замечает двоих агентов в «черном», которые патрулируют здесь. Быстро выбегает за дверь, подбегает к мешку и берет его. Возвращается в здание и начинает минировать… Заходит в какую-то дверь. Здесь спят несколько агентов в «черном». Один просыпается.
Агент в «черном»: Что!? Кто тут?
Алекс: Тс-с-с-с-с. Я делаю обход, брат, спи.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента