— Да… А другие индейцы? — спросил Эверард. — Я очень мало знаю о них.
   — Новая империя Майя в зените своей славы. Твердый орешек, но тоже чересчур соблазнительный. Я уверен, что если уж монголы обоснуются в Мексике, ничто не сможет их уже остановить. В Перу сейчас еще более высокая культура, и тоже никакой организации; Кечуа-аймара, так называемая раса инков, наиболее могущественная среди всех. И потом — земля! Представляете, что сделает племя монголов из Великих Равнин!
   — Не думаю, чтобы они стали эмигрировать целыми племенами, — сказал Эверард. От слов Сандовала ему стало немного не по себе, и он перешел к защите. — Не забывайте, что им предстоит пройти Сибирь и Аляску.
   — В истории преодолевались и большие трудности. Я не хочу сказать, что они хлынут сразу целой ордой. Не один век пройдет, пока они начнут массовую эмиграцию. У европейцев это заняло еще больше времени. Я ясно представляю себе многочисленные племена азиатов, заполнившие Северную Америку. Со временем они захватят Мексику и Юкатан, поставив во главе их по малому хану. Вспомните, Цинскую династию должны уничтожить менее чем через сто лет. Это будет дополнительным стимулом для китайцев придти сюда, возделывать землю и добывать золото.
   — Я думаю… только не обижайтесь на мои слова, — сказал Эверард, — что вы последний из людей, которые хотят ускорить завоевание Америки.
   — Это будет совсем другое завоевание, — произнес Сандовал. — Ацтеки мне безразличны. если вы изучали историю, то должны понять, что Кортес оказал им немалую услугу. Конечно, для других племен это будет сначала тяжко. Но только сначала. Не такие уж монголы и дьяволы — у нас предубеждение против них только из-за нашествий в Европу. Мы забываем, как наши дорогие европейцы в те же самые века уничтожали и мучили себе подобных. Мне кажется, что монголы чем-то напоминают древних римлян. Да, они уничтожают народы, оказывающие им сопротивление, но в то же время, уважают права и законы тех, кто сдается на милость победителя. У них похожая военная организация и довольно компетентные правители. Конечно, у монголов не отнять только им присущие национальные черты характера, но здесь еще налицо довольно развитая цивилизация. И, разумеется, монгольское государство занимает сейчас намного большую площадь, чем когда-либо мог себе представить Рим.
   Что касается индейцев, то не забывайте, что монголы — скотоводы. Никаких конфликтов между охотником и фермером, как было во времена завоевания Дикого Запада, в данном случае не произойдет. Ко всему прочему, у монголов нет расовых предрассудков и миссионерских привычек. После непродолжительной войны навайо, чироки, семинолы, алгонкины, чипевва, дакоты и остальные — будут только рады подчиниться и стать зависимыми. Почему бы и нет? Индейские племена получат лошадей, овец, а затем и текстиль, и металлургию. И хотя они численностью будут превосходить завоевателей, и те и другие будут иметь равные права, чего они никогда бы не получили от белых фермеров в век индустрии.
   — Но сюда придут и китайцы, неся с собой цивилизацию со всеми ее пороками, — сказал Эверард.
   — Боже мой, Мэнс! Когда все-таки Колумб приплывет сюда, он найдет страну обетованную! Здесь будет Великое Ханство — самое сильное и могущественное государство в мире!
   Сандовал умолк. Эверард задумчиво прислушивался к шуршанию листьев. Он долго еще смотрел в темноту, прежде чем заговорить.
   — Ну что ж, все это вполне возможно. Нам же придется жить в этом веке, пока критический момент не станет прошлым. Наш собственный мир перестанет существовать. Вернее, он никогда и не существовал.
   — Не такой уж это был хороший мир, — проговорил Сандовал как бы в полудреме.
   — Вы думаете о… о своих родителях? Они ведь тоже никогда бы не были рождены…
   — Они жили в нищете и грязи. Я однажды видел, как рыдал мой отец, когда не смог зимой купить нам ботинки. Моя мать умерла от туберкулеза…
   Эверард долго сидел не шевелясь. Первым очнулся Сандовал. Он вскочил и засмеялся немного напряженно.
   — Что я там наплел? Не слушайте, Мэнс, это просто болтовня. Давайте спать. Хотите, я буду дежурить первым?
   Эверард согласился, но долго не мог заснуть.
5
   Скутер прыгнул во времени на два дня вперед и сейчас парил высоко в небе, невидимый для невооруженного глаза.
   Было холодно. Настраивая электронный телескоп, Эверард поплотнее запахнул куртку. Даже при полном увеличении экспедиция выглядела маленькой точкой на зеленом фоне. Но никаких других отрядов здесь быть не могло.
   Он повернулся к своему компаньону:
   — И что дальше?
   По лицу Сандовала трудно было что-нибудь понять.
   — Что ж, если наша демонстрация не помогла…
   — Какая там демонстрация! Могу поклясться, что они двигаются в два раза быстрее, чем раньше. Почему?
   — Чтобы дать наиболее правильный ответ, Мэнс, мне нужно узнать как следует характер каждого из этих монголов. По всей видимости, мы бросили вызов их храбрости. Это агрессивная культура, не мыслящая свое существование без войн, где смелость и отвага являются первыми и абсолютными добродетелями… Что им еще оставалось делать, как не продолжать свой путь? Если бы они отступили перед первой же угрозой, они потеряли бы к себе всякое уважение.
   — Но ведь монголы не идиоты, которые кидаются завоевывать первую же увиденную ими страну! Прежде чем использовать силу, они пытаются узнать военные возможности противника. По всем правилам Токтай должен был отступить и доложить обо всем хану, чтобы тот организовал другую, более подготовленную экспедицию.
   — Это вполне могут сделать люди, оставшиеся у кораблей. Теперь я вижу, насколько мы недооценили Токтая. Видимо он условился с ними, что если экспедиция не вернется в какой-нибудь определенный срок, допустим, через год, то корабли должны плыть обратно. Если же по пути ему встретятся какие-то неожиданности, вроде нас с вами, ничто не помешает ему отправить к кораблям проводника-индейца.
   Эверард безнадежно кивнул. Его втянули в это дело, не дав даже как следует подумать и составить свой план. Но разве Сандовал виноват в этом? Через некоторое время Эверард сказал:
   — Допустим. Но что нам делать дальше?
   Опуститься бы пониже… Несколько выстрелов из энергетической пушки сорокового века, и все… Боже… меня сошлют на отдаленную планету, прежде чем я нажму спуск. Всему есть предел.
   — Придется провести более впечатляющую демонстрацию, — сказал Эверард.
   — А если и она не поможет?
   — Не каркай! Надо попытаться!
   — Я просто спросил. Почему бы не предотвратить экспедицию с самого начала? Отправиться ко двору Кубилая на несколько лет назад и попробовать доказать ему, что он только зря потеряет людей и время, пытаясь исследовать эти земли. тогда этого вообще не случится.
   — Устав Патруля запрещает нам изменять историю.
   — А что же тогда мы делаем?
   — Мы всего лишь исполняем приказ высшей инстанции. Видимо для того, чтобы исправить какое-либо вмешательство в пространстве-времени… Откуда я знаю? Я лишь ступенька в иерархической лестнице.
   У данеллиан такие возможности, которые нам и не снились…
   — Папа лучше знает, — прошептал Сандовал.
   Эверард сжал зубы.
   — Нет уж, — произнес он. — Если ты втянул меня в это дело, то изволь слушать до конца. ФАкт остается фактом. Видимо, события при дворе Кубилая сочли серьезными и опасными. Что будет дальше — не наше дело. Документы свидетельствуют, что они не вернулись назад. И причиной этому будем не мы; думать обратное — это все равно, что считать себя убийцей, если ты пригласил знакомого на обед, а он по дороге к тебе попал под машину…
   — Ну вот что, хватит болтать и давайте работать, — отрезал Сандовал.
   Эверард движением рычага послал скутер вперед. После продолжительного молчания он заговорил:
   — Видите этот холм? Он стоит прямо на пути Токтая, и я думаю, он разобьет лагерь не доходя до него, в той маленькой долине у ручья. Эта горка — самое подходящее место для новой демонстрации силы.
   — Что ж, устроим фейерверк? Это будет весело! Монголы хорошо знакомы с порохом.
   — Да, но когда я собирал оружие для этого путешествия, то захватил нечто такое, о чем они не слышали…
   На вершине холма росло несколько высоких сосен. Эверард опустил скутер между ними и принялся разгружать багажное отделение. Сандовал молча помогал ему. Лошади, выдрессированные Патрулем, спокойно вышли из специальных клеток, в которых они находились во время пространственно-временного скачка.
   Через некоторое время Сандовал спросил:
   — Что вы собираетесь делать?
   Эверард похлопал по небольшому прибору, освобожденному от упаковки.
   — Это аппарат погоды, изобретенный в Золотые Века. Ручаюсь, что таких ярких молний и такого грома вы еще не видели и не слышали.
   — Гм… — внезапно улыбнулся Сандовал. — Вы выиграли. Это пойдет.
   — Приготовьте, пожалуйста, ужин, пока я тут вожусь… О, да вот и наш прожектор миражей! Если вы накинете на голову капюшон или что-нибудь в этом роде, я с помощью этой штуки превращу вас в такого урода с милю ростом, что и мертвый испугается.
   День тянулся медленно. Наконец Эверард увидел в бинокль, как монголы стали спешиваться, и разбивать лагерь в том самом месте, где он и предполагал. Несколько воинов отправились на охоту, а основной отряд уже устраивался у костров.
   Когда темнота сгустилась, Эверард заметил расставленных вокруг лагеря охранников, верхом и с луками наготове. Ему было не по себе, как он не пытался взбодриться.
   Вскоре над снежными вершинами засверкали звезды. Пора.
   — Ты стреножил лошадей, Джек? Они все-таки могут испугаться. А уж насчет монгольских лошадей я не волнуюсь! Ну что ж, поехали! — Эверард повернул ручку прибора.
   Сначала между землей и небом возникло бело-голубое сияние. Затем вспыхнул сноп молний, деревья закачались под ударами ураганного ветра, и гром эхом отозвался в горах. Тотчас же Эверард выбросил несколько шаровых молний, которые крутясь, брызгая пламенем, помчались к лагерю и стали с треском лопаться. В долине было светло, как днем.
   Полуслепой и оглушенный Эверард нащупал новую кнопку и включил флюоресцентную ионизацию. На небе расцвело северное сияние: кроваво-красные, зеленые и фиолетовые полотна полыхали в такт оглушительным раскатам грома.
   Тем временем Сандовал готовился к своей роли. Он разделся до трусов, вымазал свое тело глиной, раскрасил лицо, став неузнаваемым. Заработал прожектор миражей. На холме вырос еще один холм, раза в три выше. Гигантский индеец принялся отплясывать дикий танец с прыжками от горизонта до горизонта, сопровождаемыми громовыми раскатами и ярким заревом.
   Эверард зажмурился, чувствуя, как в нем поднимается волна первобытного ужаса.
   Ну, уж если и это их не остановит…
   Он взглянул на хронометр. Уже прошло полчаса… еще пятнадцать минут, и можно кончать. Монголы наверняка останутся в лагере до утра — слишком сильно в них чувство дисциплины. Надо подождать еще несколько часов и показать им финал спектакля — снести лазером какую-нибудь рощицу неподалеку от их лагеря. Эверард махнул Сандовалу. Индеец, тяжело дыша, опустился на землю.
   — Неплохо, Джек, — голос Эверарда звучал до странности тихо.
   — Я уже забыл, когда в последний раз это делал, — прошептал Сандовал.
   Он зажег спичку, неожиданно треснувшую в наступившей тишине. Слабое пламя осветило бескровные губы. Потом огонек погас, и в темноте осталась только красная точка его сигареты.
   — В нашей резервации никто не относился к этому серьезно, — проговорил он через несколько минут. — Старики хотели, чтобы мы знали их танцы, хранили обычаи и всегда помнили, что мы — все еще народ. Но мы учили эти танцы, чтобы развлекать туристов.
   Последовала долгая пауза. Эверард собирал оборудование. Сигарета индейца казалась последней звездой во Вселенной.
   — Туристы! — сказал он наконец. — Сегодня я первый раз танцевал ради танца. Раньше я никогда этого не чувствовал.
   Эверард промолчал. Внезапно он настороженно прислушался.
   — Ты ничего не слышишь, Джек?
   В глаза ему ударил луч фонаря.
   Секунду он сидел ослепленный, потом, выругавшись, потянулся к станнеру и вскочил на ноги. Из-за деревьев выпрыгнула тень. Эверард отпрянул назад и выстрелил наугад.
   Луч фонаря вспыхнул еще раз, осветив Сандовала. Навайец еще не успел переодеться и оружия у него не было. Он еле успел увернуться от кривой монгольской сабли. Упав на одно колено, он провел прием джиу-джитсу. Монгол с воем перелетел через него и плашмя рухнул на землю. Сандовал моментально вскочил: костяшки пальцев одной его руки вонзились в подбородок монгола, ребро ладони другой — в адамово яблоко. Резко повернувшись, он парировал нападение сзади.
   Из-за сосен послышался громкий голос, отдававший приказание. Эверард попятился назад. Одного воина он сбил с ног рукояткой пистолета. Но на пути к скутеру появлялось все больше монголов. Вокруг его плеч со свистом обвился аркан. Он начал отчаянно бороться — на нем повисло четверо. Какое-то мгновение он видел, как Сандовала бьют по голове рукоятками сабель, но потом ему было уже некогда смотреть — приходилось бороться за свою жизнь. Дважды он поднимался на ноги, но станнер у него выбили, а маузер вытащили из-за пояса. Его волокли по земле и били ногами, кулаками и рукоятками сабель.
6
   Токтай приказал покинуть лагерь перед рассветом. С первым лучом солнца караван вновь шел по долине. Земля постепенно становилась сухой и бесплодной. На горизонте виднелось лишь несколько горных вершин, смутно белеющих на фоне бледного неба. Маленькие монгольские лошади резво бежали вперед; над притихшей долиной далеко разносился стук копыт, окрики верховых и скрип кожи.
   Эверард ни о чем не мог думать. Руки ему оставили свободными, однако ноги привязали к седлу. Кроме того, перед походом он был раздет догола — мудрая предосторожность против странной незнакомой одежды — и одет в тесную монгольскую одежду.
   Скутер остался на холме — Токтай не хотел рисковать такой могущественной вещью. Для пленников он приказал привести их лошадей, оседланных и с постельным бельем в сумках.
   Монотонно стучали копыта. Один из воинов посторонился, пропуская Ли Тай Чунга, который поехал рядом с Эверардом. Патрульный угрюмо взглянул на него.
   — Ну?..
   — Боюсь, что ваш друг уже не очнется, — сказал китаец. — Я устроил его поудобнее…
   То есть на импровизированных носилках между двумя лошадьми… Да, здорово они его отделали. Врачи Патруля поставили бы его на ноги за полчаса. А ближайшее отделение Патруля — в Канбалыке, и о том, чтобы Токтай отпустил меня обратно для вызова помощи по рации, нечего и думать. Специалист Патруля Джек Сандовал закончит свою жизнь здесь, за шестьсот пятьдесят лет до своего рождения…
   Эверард заглянул в холодные темно-карие глаза, любопытные и даже дружелюбные, но абсолютно чуждые ему. Он знал, что все аргументы, которые он мог бы привести, здесь, в этом веке, бесполезны.
   — Неужели вы по крайней мере не можете объяснить Токтаю, как безрассудна его затея?
   Ли покачал головой.
   — Теперь мы знаем, уважаемый, что ваш народ обладает неизвестным нам могуществом, — сказал он. — Эти варвары… — тут он бросил взгляд на ближайшего воина, но тот, видимо, не понимал китайского языка, — завоевали много государств, превосходящих их во всем, кроме военного искусства. Нам ясно, что вы говорили правду о своем государстве, но избегли ее, говоря о враждебных соседях. Очевидно, их просто нет. Зачем же тогда ваш повелитель пытается напугать своих гостей, если он их не боится?
   — Наш правитель не любит кровопролития. Но если вы вынудите его…
   — Ну хорошо, — Ли болезненно сморщился и помахал рукой, будто отгоняя насекомое. — Говорите Токтаю, что хотите — я не буду вмешиваться. Возвращение на родину меня не опечалит, я здесь только потому, что мне приказали. Но… между нами, давайте говорить откровенно, как умные люди, без глупых запугиваний. Разве вы не убедились, уважаемый, что этих людей невозможно запугать. Смерть они презирают, а, зная, что со временем они могут умереть в еще более страшных мучениях, они даже иногда желают ее. Единственное, в чем абсолютно уверен Токтай — это что вечный позор падет на его голову, если он повернет назад после всего происшедшего, а продолжая путь, он покроет себя вечной славой.
   Эверард вздохнул. Судя по всему то, что их удалось взять в плен, стало для монголов поворотным пунктом. Когда начался их спектакль, монголы чуть не разбежались в ужасе (и сейчас, вспоминая это, будут еще жестче с пленниками), вдобавок, пропало несколько лошадей. Уже понятно, что в их пленении не последняя вина китайца, который, видимо, уговорил Токтая атаковать, пока молнии не сожгли дотла их лагерь.
   Мы недооценили этих кочевников. Нам нужно было взять с собой специалиста, досконально знающего все особенности монголов… И вот мы решили, что простой демонстрации окажется достаточно… В результате спасательная команда Патруля придет, когда Джек будет уже трижды мертв…
   Эверард взглянул на каменное лицо воина слева.
   Возможно, скоро я буду выглядеть не лучше Сандовала… Эти парни еле сдерживаются, и скорее убьют меня, чем оставят в живых. И даже если я (к несчастью) выживу, или меня спасут патрульные — как я смогу смотреть им в глаза? Свободный агент со всеми привилегиями своего ранга обязан проводить любые операции без посторонней помощи… не ведя ценных и нужных людей на смерть.
   — И я искренне желаю больше не причинять вам какие бы то ни было неудобства…
   — Что? — спросил Эверард, поворачиваясь к Ли.
   — Вам разве не известно, что наши проводники-индейцы удрали? Но мы надеемся встретить другие племена…
   Эверард слабо кивнул головой. Солнце светило ему в глаза. Его не удивляла быстрота, с которой монголы пробираются через незнакомые места и договариваются с людьми, говорящими на чуждых им языках. Что ж, если не обращать особого внимания на грамматику, уже через несколько часов можно освоить основные слова и жесты; потом за какие-то месяцы с помощью живой речи проводников овладеть языком в совершенстве.
   — … и нанимать время от времени новых проводников, как мы уже это делали раньше, — продолжал бубнить Ли. — Сейчас пока убежавших проводников нам будете заменять вы. В случае неверного направления, вполне понятно, наказание будет самое нецивилизованное. С другой стороны, преданная услуга всегда будет вознаграждена. А когда мы придем к власти, вы даже сможете занять высокое положение при дворе.
   Эверард почти не слушал его. Мысли патрульного текли совсем в другом направлении.
   Он уже принял за факт то, что Патруль пошлет людей к ним на помощь. Очевидно, что-то должно было предотвратить возвращение Токтая. Но для чего тогда им было приказано вмешаться, да еще таким парадоксальным путем, который логика человека двадцатого века не воспринимала? Почему именно в это момент именно этого континуума?
   Боже великий! Возможно, монгольскую экспедицию должен ожидать успех! И, значит, то будущее Американского ханства, о котором Сандовал только мечтал… должно быть действительным будущим!..
   Пространство-время нестабильно. Мировые линии могут повернуть вспять и уничтожить сами себя, так что любые самые важные события покажутся мелкими и незначительными… И Мэнс Эверард, захваченный в плен в далеком прошлом вместе со своим напарником Джеком Сандовалом, пришел из никогда не существовавшего будущего, в качестве агента Патруля времени, которого никогда не было и не будет!..
7
   На закате караван остановился в холмистой местности, покрытой редкой травой и кустарником. Под копытами клубилась мелкая пыль.
   Эверард помог опустить Сандовала на землю. Глаза навайца были закрыты, лоб сух и горяч. Сухие губы что-то бормотали в бреду. Единственное, что мог Эверард для него сделать — это смочить губы водой из мокрого платка.
   Монголы оживились. Они избежали двух больших опасностей, а других пока не предвиделось, и гордость переполняла их. Слышались громкие крики, кумыс лился рекой.
   Эверард с Сандовалом оказались примерно в центре лагеря. Два стражника с поднятыми луками сидели в нескольких шагах от патрульных, игнорируя все вопросы. Они лишь по очереди вставали со своего места и подбрасывали ветки в костер. Постепенно голоса вокруг стихали, люди укладывались спать. Где-то завыл койот. Эверард тщательно укрыл Сандовала попоной — становилось очень холодно. Он поплотнее завернулся в свою скудную монгольскую одежду и пожалел, что они не оставили ему даже трубку. Внезапно рядом под чьими-то шагами зашуршала земля. Стражники мгновенно выхватили из колчанов стрелы, наложив их на тетиву. В свете костра показался сам Токтай с непокрытой головой. Воины низко поклонились и исчезли в тени. Эверард взглянул на монгола и опять опустил голову. Нойон некоторое время молча смотрел на раненого. Наконец он произнес:
   — Не думаю, что твой друг доживет до следующего заката…
   Эверард кивнул.
   — Разве у вас нет чудодейственных лекарств? — спросил Токтай. — В ваших седельных сумках мы нашли много странных вещей.
   — У меня с собой только средство от заразных болезней и против боли,
   — машинально ответил Эверард. — С проломанным черепом его надо везти к искусным врачам.
   Токтай присел, протянув руки к огню.
   — Жаль, что у меня нет лекаря.
   — Вы можете отпустить нас, — безнадежно сказал Эверард. — Моя повозка, которая осталась у предыдущего лагеря, может отвезти его к врачу.
   — Но ты же знаешь, что я не могу этого позволить! — в голосе его прозвучало нечто вроде жалости. — В конце концов, о Эбурар, не я первый начал.
   Это была правда, и Эверард промолчал.
   — Я больше не сержусь на тебя за это, — продолжал Токтай. — И все еще хочу быть вашим другом. Если бы это было не так, я давно бы сделал привал на несколько дней и выпытал бы у вас все, что вы знаете.
   Улыбка Токтая напоминала волчий оскал.
   — Вы мне можете быть очень полезны как заложники. Мне нравится ваше самообладание. И я подозреваю, что вы не принадлежите к народу этой южной страны. Я думаю, что вы — странствующие шаманы. А еще вы сами хотите завоевать это южное государство и не желаете, чтобы чужеземцы вам мешали.
   Токтай сплюнул в огонь.
   — У нас есть много сказок, в которых храбрый герой обязательно побеждает злого волшебника. Почему и я не могу этого сделать?
   Эверард вздохнул.
   — Скоро ты, нойон, поймешь, почему.
   Он удивился, если бы узнал, насколько справедливы были его слова.
   — Ну-ну! — Токтай похлопал его по спине. — Не можешь ли ты хоть немного раскрыть свои секреты? Между нами нет крови. Будем друзьями!
   Эверард молча указал пальцем на Сандовала.
   — Признаю, мне стыдно за это, — сказал нойон. — Но, согласись, у меня не было другого выхода. Он оказал сопротивление слуге великого хана! А теперь забудем об этом и выпьем, Эбурар. Я пошлю человека за бурдюком.
   Патрульный брезгливо скривил губы.
   — О, ваш народ не любит кумыс? Но больше у нас ничего нет. Ягодное вино мы выпили еще в море.
   — Разреши мне тогда выпить своего виски… — Эверард взглянул на Сандовала и отвернулся от костра, стараясь скрыть свое волнение.
   Боже мой, ведь это можно использовать!
   — Что?..
   — Это вино нашего народа. Оно лежит в седельных сумках.
   — Гм… — Токтай заколебался. — Пойдем, ты достанешь его на моих глазах.
   Эверард, сопровождаемый Токтаем и стражниками, пошел к лошадям, пробираясь через кустарник и спящих вповалку воинов. Вскоре при свете горящего факела он стал осторожно разбирать свои вещи. Мышцы на спине патрульного напряглись, словно чувствуя направленные на него наконечники стрел. Он вернулся к костру с двумя флягами шотландского виски.
   Присев на землю, Токтай внимательно следил, как Эверард наливает в колпачок виски, а потом осторожно понюхал жидкость.
   — Странно пахнет, — пробормотал он.
   — Хочешь попробовать? — Эверард протянул ему флягу.
   Шанс был один из миллиона. Эверард отчаянно хватался за соломинку. Ни о чем другом он не мог думать — рядом лежал умирающий товарищ.
   Монгол еще раз опасливо втянул носом воздух, глянул на Эверарда и решительно поднес фляжку к своим губам.
   — Уоо-оо-оо!!!
   Эверард еле успел поймать отброшенную в сторону флягу. Багровый Токтай задыхался и плевался. Один из стражников моментально натянул тетиву, а другой прыгнул к Эверарду и вцепился в его плечо. Со свистом вылетела из ножен сабля Токтая.
   — Это не яд! — поспешно воскликнул патрульный. — Просто вы к такому не привыкли. Смотрите, я спокойно пью это сам.