Рон бросился в свой гоночный.
— Послушай! — воскликнул инспектор, хватаясь за руль. — Да он просто некультурный человек. Придется с ним разговаривать на другом языке.
— Если он согласится подождать нас на перекрестке, — продолжил мысль друга Смит.
— А поскольку перекрестков тут нет, надо посильнее нажимать на газ, закончил Рон. И нога его с силой нажала на педаль.
Расстояние между двумя машинами уже значительно сократилось, когда хозяин первой из них, не сбрасывая скорости, высунулся в окно, пользуясь тем, что полотно дороги ровно бежало к горизонту, и вытянул руку.
— Он нас приветствует, — заметил Смит.
— Нет, это кое-что другое, — ответил инспектор и круто вывернул руль влево. Затем в другую сторону. И запетлял по шоссе — вправо-влево, вправо-влево. Тут же засвистели с разных сторон крохотные пули. Одна из них неосторожно оказалась на пути лобового стекла и, ткнувшись в него острым носиком, прошила насквозь и вылетела через заднее.
Рон произнес:
— Смит, когда-то я сделал тебе недорогой подарок. Где он у тебя?
Бартон сунул руку в карман.
— Я не расстаюсь с ним.
— Ты предусмотрительный парень. Теперь, если хочешь что-то сделать для человечества, покажи, настолько же зорок твой глаз, насколько остро перо. Заодно ты спасешь и наши жизни.
Смит высунулся из окна, вытянул вперед руку. Долго целился. Наконец нажал на курок. Впереди словно раздался гром. Журналист всадил несколько граммов свинца в колесо «Шевроле». Машина на какую-то долю секунды накренилась. Потом ее с такой силой швырнуло в сторону, что можно было подумать: родился лучший бомбардир профессионального футбола — именно он нанес страшный по силе удар. И понесло, закрутило «Шевроле», словно шар во время неожиданно налетевшего урагана. Наконец машина еще раз подпрыгнула и остановилась.
— Ну, ты чемпион! — произнес Рон. — Чемпион-гуманист.
— Не могу стрелять в человека, — тихо промолвил Смит. — Даже если знаю, что он подлец и негодяй.
Джексон спокойно посмотрел на друга. И не сказал больше ни слова. Молчал полминуты, пока журналист не пришел в себя.
— Рон, — вскрикнул Смит. — Там, в машине, должен быть прибор.
Через несколько секунд гоночный автомобиль Рона стоял около «Шевроле».
В кабине, скрючившись, лежал здоровенный детина. По удивленному выражению лица и крови, струившейся из нескольких ран на лбу, было ясно — он уже никогда не сможет найти ответ на вопрос, что помешало ему выполнить поручение хозяина. Что это был именно тот, кого они ждали, у друзей не возникало сомнений с первых же залпов приветствия, которыми водитель отметил встречу с ними на шоссе. Они еще больше убедились в своей правоте, увидев на заднем сиденье небольшой — полметра на полметра — стальной ящик. «Дорожный сейф», как тут же заметил Смит. Судя по всему, крепко запертый. По крайней мере, когда Рон вытащил его и попытался приподнять крышку, то не смог этого сделать.
— Смит, — произнес он, — или у водителя должны быть ключи от «сейфа», или мы пойдем дальше на ощупь.
Журналист сунул руку в карман хозяина «Шевроле», потом — в другой.
— Такие ключи носят в портмоне, — заметил инспектор.
Джексон оказался прав. В бумажнике погибшего находился пропуск на космодром и небольшой, изящный резной ключик. Когда друзья открыли им стальной ящик, то увидели внутри прибор сложнейшей конструкции. По одной стороне его шла вычурная, золотой вязью, надпись — «Стэнли Мерел»!
— Ого! — воскликнул Смит. — Он и здесь не забыл оставить свой автограф.
— Автограф века, — пошутил Рон. — Итак, прибор у нас в руках. Наполовину дело сделано: связь «Земля — Космос» прервана. Теперь необходимо его закончить. И как можно быстрее. Сдается мне, что не все еще события завершились. А ситуации меняются с калейдоскопической быстротой.
— Куда же мы теперь, Рон?
— На побережье!
И, не прибавив ни слова, инспектор поднял, закрыв предварительно на ключ, стальной ящик, взвалил его на плечо и отправился к машине. Там поставил справа от себя, внизу. А Смиту сказал:
— Садись сзади. Теперь главным пассажиром в машине будет этот злой гений.
Затем, нажимая на педаль газа, закончил:
— Надеюсь, не очень долго.
Час, второй, третий неслись они со Смитом по прямому, как стрела, шоссе, пока вдали не показался берег моря. С каждым метром все чаще стали попадаться зеленые, сначала редкие, а потом целыми зарослями, кустарники. Появились и деревья. И наконец густой аромат чистого, свежего воздуха ворвался в открытые окна автомобиля. Смит произнес:
— Как прекрасна наша земля!
— Да, — согласился Рон. — А мы везем смерть.
— Не смерть — освобождение!
— Так звучит лучше, — сказал инспектор и посмотрел вперед. Показав Смиту на «стрекозу», стоявшую на морском берегу, сделал вывод: — Это вертолет, о котором генерал говорил Макклоски. Человек Мерела должен после передачи прибора появиться в квадрате «С-М-15». Появление вертолета уже послужит сигналом к тому, что все сделано. Так сколько еще осталось до старта ракеты?
Смит посмотрел на часы. Ответил:
— Сорок минут.
— Мы должны успеть.
И Джексон свернул в сторону моря, к стоявшему вертолету. Первым выйдя из машины, подошел к нему. Дернул за ручку. Дверь легко отворилась.
Затем инспектор вернулся к автомобилю, достал стальной ящик и вновь пошел к вертолету. Втолкнул «сейф» в кабину. Потом сказал подошедшему журналисту:
— Послушай, Смит, о чём я подумал… Если мы полетим с тобой вместе, это может повредить делу.
— Как это так? — удивился его друг.
— Ну, ты же знаешь — человек Мерела должен быть один. А увидят нас вдвоём…
— Остановись, Рон! Больше — ни слова.
Джексон помолчал, потом серьёзно добавил:
— У тебя семья. Жена, ребенок.
— Я же сказал — нет!
Журналист пришел вдруг в состояние крайнего возбуждения. Казалось, он сейчас бросится вперед и первым повиснет на лопастях вертолета, закрутится на аттракционе парка развлечений. Но инспектор протянул ему руку. И каждый, поняв, что на карусели в одиночестве покататься не удастся, понимающе улыбнулся. Затем оба повернулись в сторону кабины.
Сев на место командира, Бартон огляделся, вспоминая, чему в свое время его учили, и одновременно ища штурманскую карту. Не найдя ее на пульте управления, потянулся к кнопочке «тайника», нажал на нее, сунул руку внутрь и достал сложенный вдвое плотный лист.
— Вот она! — радостно констатировал Смит, разворачивая лист. — Карта, Рон. А вот и квадрат. Смотри — «С-М-15» обведен кружочком. Еще один квадрат — это берег. Значит, нам требуется отсюда перебазироваться туда, где находится яхта. Ну что ж, попробуем!
И Смит взялся за ручку управления. Вертолет, медленно поднявшись над берегом, завис на несколько мгновений в воздухе, а затем резко пошел в сторону моря.
Через пару минут полета за дело принялся Рон. Он открыл ключом «дорожный сейф» и достал из него прибор. Некоторое время рассматривал его, а затем, подняв с пола кабины лежавший около сиденья разводной ключ, начал последовательно разламывать и разбивать уникальную вещь.
Журналист, взглянул на мгновенье в сторону друга, коротко оценил его работу:
— Тебе бы, Рон, сейфы взламывать с таким талантом.
Инспектор возмутился.
— Что ты говоришь. Специалисты по сейфам — ювелиры. А здесь…
Он еще раз резко ударил ключом. И закончил:
— Ну вот и все!
Затем с силой бросил искореженный прибор в окно вертолета. Тот стремительно долетел до воды и исчез в морских волнах, пустив круги по поверхности. За ним последовал и стальной «дорожный сейф».
— Надо думать, здесь достаточно глубокое дно, — произнес инспектор. Через несколько секунд добавил: — Человечество спасено! А почему-то нет корреспондентов. Не сверкают блицы камер. Никто не берет интервью. И я теперь уже не уверен, будет ли сегодня парад с участием «звезд» современного кинематографа и фейерверк в нашу честь.
— Фейерверк не обещаю, — ответил Смит. — А вот интервью — пожалуйста! Мистер Джексон, позвольте задать вам вопрос.
— Да, сэр?
— Избавив человечество от смертельной опасности, чем вы собираетесь заняться в ближайшее время?
— Избавить его еще от одной.
— Отлично, сэр. Благодарю вас за содержательное интервью.
— Не стоит благодарности.
— Действительно, не стоит, но так, знаете ли, принято говорить в высшем обществе.
Рон не стал развивать теорию Смита о высшем обществе. Он уже увидел мачты прекрасной белой яхты, покачивавшейся на волнах.
— Мы, оказывается, не так уж далеко находились от хозяина прибора, который неосторожно обронили в море, — произнес инспектор.
— Вот бы нам влетело, если бы все произошло у него на глазах, — заметил журналист. Затем поинтересовался: — А что будет дальше?
— Скоро узнаем. Ждать осталось недолго.
Минут через пять они зависли в трех десятках метров от яхты. На ее палубе не было никого.
— Там что, все заснули? — удивленно спросил Смит.
— Спустись, сходи и узнай, — посоветовал Рон.
— А не рановато?
— Я бы спросил иначе — как?
— Ты меня удивил. Вызови пожарную машину, и выдвижная лестница заменит тебе ковровую дорожку для президента.
— Уже не понадобится, — заметил Рон. И неожиданно сам себе скомандовал: Джексон — на пол!
И тут же рухнул вниз.
— Неплохо, инспектор! Как на плацу, — одобрил журналист.
— Теперь не до шуток. Посмотри внимательно на рубку, — произнес с пола Джексон. — Видишь? Там стоит человек в светлом костюме, без головного убора. Сдается, этот изумительный по своей ухоженности пробор я где-то видел раньше.
— Да, ты прав. Это Мерел. Нефтяной «король». Он вышел, чтобы порадоваться нашему появлению.
— Что он делает?
— Стоит и смотрит. Теперь пошел. Спускается вниз. Скрылся. Никого больше нет на палубе.
— В таком случае и нам не следует маячить у него на глазах. Жми вперед. Неизвестно, что у него на уме. И что должен был делать его человек. А о завершении дела мы сообщили.
Журналист послушно выполнил команду. Вертолет пошел в сторону яхты. Рон, приподнявшись, выглянул в окно. Он заметил, что кто-то еще выскочил на палубу, потом вновь скрылся. Они, наверное, подумал инспектор, играют в прятки. Но эту мысль додумать не успел. В воздухе он заметил еще одну черную точку. Не столько острое зрение, сколько профессиональная подготовка подсказала ему, что появилась конкурирующая фирма: по скорости приближения «точки» можно было предположить, что к яхте летел еще один вертолет.
— Чей это? — с тревогой спросил Смит, также обративший внимание на «стрекозу».
— Позвони в бюро расследований. Если там не заняты игрой в покер, тебе тут же все объяснят.
— Соединяюсь, но что мы будем делать в ожидании?
— Прижимайся к воде. И зависай!
У инспектора моментально созрело единственно правильное решение.
— Ты никогда еще не видел «Летучих голландцев» среди вертолетов?
— Нет.
— Сейчас тебе предоставляется такая возможность.
— Что ты задумал?
Вертолет уже завис метрах в десяти над водой. Легкая рябь теребила волны, послушный ветерок катался на невысоких гребнях. А «конкурент» приближался.
— Ставь управление на «автомат». И прыгай за мной, — скомандовал Рон. Все, что мы могли сделать, — сделали.
Инспектор, открыв дверцу, шагнул вперед и через мгновенье ушел под воду. Вынырнув, крикнул:
— Скорее, а то будет поздно. Может не хватить места на пляже.
Смит последовал примеру друга.
Очутившись в воде, оба одновременно подняли головы вверх. Над ними, покачивая могучими боками, висела стальная «стрекоза». К ней быстро приближалась еще одна, побольше размером.
— Это же военный вертолет, — произнес, плывя в сторону яхты, Рон. И резонно заметил: — Только его нам еще не хватало.
Чего не хватало друзьям в жизни, они поняли через два десятка метров твердой почвы под ногами. Но пожаловаться на отсутствие удачи в пути не могли. Рон и Смит были уже далеко от места старта, когда у них за спиной раздался взрыв. Мгновенно обернувшись на звук, они успели захватить тот миг, когда их недавний крылатый дом, словно в замедленной киносъемке, стал разлетаться в воздухе на сотни мелких частей, которые, падая в воду, уходили затем на дно.
— А ты, Рон, переживал из-за фейерверка, — произнес, чуть не нахлебавшись воды, изумленный Смит.
— Да, я недооценил коварство Мерела.
— Мерела?!
— Абсолютно уверен в этом. Его рук дело. Мы с тобой сидели в летающей бомбе!
— Тогда надо спешить поблагодарить хозяина, — внес предложение Смит. Он перевернулся на спину и, гребя к яхте, стал следить за тем, как военный вертолет после неожиданного взрыва круто развернулся и направился в сторону берега. Испугался, что ли, подумал журналист о пилоте. А зачем вообще летел сюда? Может быть… В этот момент Рон уже достиг яхты и теперь обходил ее по борту, ища какую-нибудь зацепку. Наконец наткнулся на цепь якоря, тянувшуюся вверх, схватился за нее и махнул другу: плыви ко мне. Смиту не надо было объяснять, что требуется делать. Через некоторое время он был рядом с инспектором. Еще несколько секунд потребовалось обоим, чтобы подняться на палубу, где их, возможно, ожидал теплый прием.
Их действительно ожидали. Стоило Рону и Смиту ощутить под ногами твердую почву, как она тут же вновь закачалась. Четыре дула составили достаточно плотный квадрат, чтобы у тех, кто находился внутри его, не возникло сомнений стоит ли делать шаг в сторону или нет.
На встречающих не было пиратских повязок, и отнюдь не тельняшки напялили они на себя при виде незваных гостей — только жабо не хватало в их цивильных «тройках». Но что они твердо держат в руках орудия смерти, друзья не стали оспаривать. Более того, Джексон корректно поинтересовался у того, чье дуло слегка дрогнуло в подозрительном нетерпении:
— Куда?
В ответ ему молча показали в сторону люка.
И тут же двое обладателей стволов пошли вперед, начали спускаться по крутой лестнице. Это оказалось их ошибкой. Рон резко бросился в сторону еще одного из двух оставшихся на палубе «хозяев» и вложил в свой кулак всю силу, которую копил до недавнего заплыва. Затем мгновенной подножкой сбил второго, да так, что тот в буквальном смысле встал с ног на голову, а встав, получил по опоре такой удар, что без посторонней помощи не смог вернуться в привычное положение. Затраченных на несколько приемов секунд оказалось достаточно, чтобы друзья выставили свой караул у люка. И, когда в нем показались две головы, выполнили лишь по одному удару рукоятками пистолетов, которые так понравились им у предыдущей пары, что Рон и Смит не устояли перед соблазном подержать их в руках.
— Неплохое начало, — произнес инспектор.
— Главное — тихое, — заметил журналист.
— Да, не стоит поднимать шум прежде времени. Пусть вначале накроют столы для встречи.
И Рон медленно двинулся вперед. Через несколько шагов показал Смиту: «Вход!» И первым направился к ступенькам лестницы, которая очень ему приглянулась. Прежде всего лакированными перилами. В нижний отсек друзья спустились без приключений. Пошли по коридору. Куда он приведет их, они не знали. Но теперь были готовы к любой встрече. И потому ничуть не удивились, распахнув дверь одной из кают и столкнувшись с новыми противниками. У двух парней с плечами борцов-чемпионов в руках было по увесистому «кольту». Хорошо обстояло у них дело и с реакцией. Один рванул в угол, второй вскинул оружие. Но Рон решил в этот раз не проверять свои способности в вольной борьбе. Он пару раз нажал на курок. И одновременно с выстрелами рухнули на пол тяжеловесы.
— Браво! — раздался голос из угла. — Представьтесь, пожалуйста.
Джексон повернулся. Перед ним лежал связанный Макклоски.
— Я инспектор Джексон, — сказал Рон. — А это журналист Бартон.
— Рад знакомству с вами, — произнес ученый. — Извините, не могу пожать ваши руки — мои связаны. Это благодарность миллиардера, который после введенной ему вакцины приказал меня усиленно охранять.
Инспектор наклонился к Герберту и, разматывая веревку, спросил:
— Где Мерел?
— Почему вы интересуетесь одним только нефтяным «королем»? Спрашивайте точнее — где мерелы? Где все мерелы?! Здесь отличное общество.
— Так где они?
— Вот — дверь! Это вход в «новую эру». Они там сейчас.
Через мгновение Макклоски воскликнул:
— Сколько времени?!
Инспектор взглянул на часы. Ответил:
— Без одной минуты четыре.
— Значит, сейчас Мерел нажмет на кнопку. И мир…
Макклоски бросился к одному из убитых охранников, схватил его пистолет, стремительно рванулся к указанной им двери. Но Джексон опередил его. Взялся за ручку. Дернул ее на себя. И всем троим предстала глубоко сокровенная сцена.
Стэнли Мерел, нефтяной «король», стоял у сверкающего золотом пульта. А вокруг него расположились мужчины и женщины прекрасной наружности.
Дверь в каюту распахнулась в то мгновение, когда Мерел произносил:
— Шестнадцать ноль-ноль, господа!
Не обратив внимания на происшедшее, он еще раз повторил:
— Шестнадцать… Начало новой эры!
В этот момент Герберт вскинул «кольт», прицелился в пульт и нажал на курок.
— В «десятку»! — воскликнул Смит. — Браво, Герберт!
А Рон удовлетворенно произнес:
— Ну и команда у нас подобралась.
Стэнли Мерел на внезапное вторжение прореагировал не менее неожиданно. Он вдруг стал оседать на пол. Медленно-медленно, только в самом конце тяжело плюхнулся старым мешком, набитым награбленными золотыми.
Словно совестясь своего прошлого, его примеру последовали и гости миллиардера. Все они опустились на пол каюты, склонили головы и закрыли глаза.
— Что это — рикошет? — удивился Смит.
— Нет, снотворное, — ответил Макклоски.
— Какое еще снотворное?
Этот вопрос задал незнакомый голос.
Инспектор, отточивший движения до автоматизма, отпрыгнул в сторону и вскинул дуло в сторону человека, вошедшего в каюту.
— Успокойтесь, инспектор, — повелительно произнес начальник разведслужбы. Это он стоял в дверном проеме. — Везде, где вы появляетесь, начинается стрельба. А тут еще я слышу о снотворном. Объясните мне, почему у вас у всех такая слабость к приключениям?
— «У вас у всех» — это у кого? — спросил инспектор.
— У вашего дружка Бартона. Теперь еще и вот у этого… Макклоски, не так ли? Учтите, я не собираюсь шутить с вами. Тем более что захватил вас на месте преступления. И уберите эту штуку. Над яхтой висят три вертолета. С одного из них спустился я. Так, знаете, на минуту. Чтобы разведать обстановку. Посмотреть, кто тут еще находится из посторонних.
И начальник разведслужбы сделал шаг вперед внутрь бронированной каюты. Немало приветствий хотелось ему раздать при встрече с каждым из находившихся здесь гостей Мерела. Многим приятным лицам и еще более приятным цифрам, определяющим капитал присутствующих, желал он выразить свое уважение. «Королям» — горному, стальному, хлебному, парфюмерному… «Королевам» красоты, кино, шоу-бизнеса. Но зрелище, представившееся его взору, заставило начальника разведслужбы отпрянуть в сторону.
— Инспектор! — закричал он. — Как это понимать? Я что, галлюцинирую?
— Нет, сэр. Вы не ошиблись. Перед вами — сливки нашего общества, в том числе советник по национальной безопасности.
— Не может быть!
— Может. Хозяин яхты в обществе «Высшей чести». К тому же — в полной безопасности.
— О какой безопасности вы говорите, если он мертв?!
— Он жив, как и все остальные, — пояснил Макклоски. — Вы наблюдаете действие снотворного. Я сделал каждому из гостей по уколу. Якобы от «пост-радиации».
Герберт обратился к Рону:
— Но они долго не хотели соглашаться. Не верили мне, что вакцинироваться необходимо за час до старта ракетоносителя. Мерел говорил, что, когда прибор выйдет на орбиту, можно будет в любой момент принять средство от «пост-радиации». Главное в том, что «цилиндр» поражения — экранированный. И он сам будет решать, когда и кому входить в него… Поэтому только сейчас стало действовать снотворное. И я с ужасом, мистер Джексон, думаю о том, что произошло бы, если бы не ваше с Бартоном участие в этом деле!
— О, Герберт, какие пустяки, — решил подать голос Смит.
— Да, — подыграл ему инспектор. — Такие услуги мы оказываем нашим знакомым каждый день по несколько раз.
Все трое рассмеялись.
Но начальнику разведслужбы было не до шуток. Он сосредоточенно вслушивался в разговор. По тому, как расширялись его глаза, можно было предположить, что он прозревал. Поэтому никто не удивился, когда начальник разведслужбы спросил, глядя на инспектора:
— Послушайте, Джексон, мои парни час назад обнаружили два автомобиля. Один из них, попавший в аварию, лежал в районе космодрома. Другой — ваш — стоял и стоит сейчас на берегу моря. Вы что, приплыли сюда? В таком случае вы рекордсмены мира! А почему все-таки вертолет, на котором вы полетели к яхте, развалился у меня на глазах?
— Вы наблюдательный человек, — заметил инспектор. — А мы с Бартоном не чемпионы мира. Просто люди, которым хочется жить. И которым однажды не понравилась идея мистера Мерела остаться на земле в одиночестве. А вам, кстати, она понравится, если окажется, что вы не числитесь в списке избранных?
— Не очень, Джексон. Но вертолет?..
— Вы знаете, что такое дистанционное управление с применением пластиковых зарядов. Нефтяной «король» — большой выдумщик, и умеет убирать свидетелей. И исполнителей, кстати, тоже.
— Это я уже понял, — произнес подавленно начальник разведслужбы. И вдруг с силой стукнул кулаком о раскрытую ладонь. Выдохнул: — Я же мог быть вместе с ними. С ними! Ну, господин советник по национальной безопасности…
И не договорил. Обернулся к Рону, Смиту, Герберту. Спросил:
— Что вы собираетесь делать теперь, господа? Вы ведь свободны. На этот раз я несколько ошибся адресом.
Макклоски ответил: «Продолжу свои исследования». Рон сказал: «Вернусь к криминальным проблемам». А Смит произнес: «Расскажу обо всем на страницах газеты. Напишу репортаж».
— Напишите! Обязательно напишите! — зло выпалил начальник разведслужбы. И назовите его…
Ему помог Джексон. Он сказал:
— Назови репортаж — «Космический „Колпак“»!
1985 г.
— Послушай! — воскликнул инспектор, хватаясь за руль. — Да он просто некультурный человек. Придется с ним разговаривать на другом языке.
— Если он согласится подождать нас на перекрестке, — продолжил мысль друга Смит.
— А поскольку перекрестков тут нет, надо посильнее нажимать на газ, закончил Рон. И нога его с силой нажала на педаль.
Расстояние между двумя машинами уже значительно сократилось, когда хозяин первой из них, не сбрасывая скорости, высунулся в окно, пользуясь тем, что полотно дороги ровно бежало к горизонту, и вытянул руку.
— Он нас приветствует, — заметил Смит.
— Нет, это кое-что другое, — ответил инспектор и круто вывернул руль влево. Затем в другую сторону. И запетлял по шоссе — вправо-влево, вправо-влево. Тут же засвистели с разных сторон крохотные пули. Одна из них неосторожно оказалась на пути лобового стекла и, ткнувшись в него острым носиком, прошила насквозь и вылетела через заднее.
Рон произнес:
— Смит, когда-то я сделал тебе недорогой подарок. Где он у тебя?
Бартон сунул руку в карман.
— Я не расстаюсь с ним.
— Ты предусмотрительный парень. Теперь, если хочешь что-то сделать для человечества, покажи, настолько же зорок твой глаз, насколько остро перо. Заодно ты спасешь и наши жизни.
Смит высунулся из окна, вытянул вперед руку. Долго целился. Наконец нажал на курок. Впереди словно раздался гром. Журналист всадил несколько граммов свинца в колесо «Шевроле». Машина на какую-то долю секунды накренилась. Потом ее с такой силой швырнуло в сторону, что можно было подумать: родился лучший бомбардир профессионального футбола — именно он нанес страшный по силе удар. И понесло, закрутило «Шевроле», словно шар во время неожиданно налетевшего урагана. Наконец машина еще раз подпрыгнула и остановилась.
— Ну, ты чемпион! — произнес Рон. — Чемпион-гуманист.
— Не могу стрелять в человека, — тихо промолвил Смит. — Даже если знаю, что он подлец и негодяй.
Джексон спокойно посмотрел на друга. И не сказал больше ни слова. Молчал полминуты, пока журналист не пришел в себя.
— Рон, — вскрикнул Смит. — Там, в машине, должен быть прибор.
Через несколько секунд гоночный автомобиль Рона стоял около «Шевроле».
В кабине, скрючившись, лежал здоровенный детина. По удивленному выражению лица и крови, струившейся из нескольких ран на лбу, было ясно — он уже никогда не сможет найти ответ на вопрос, что помешало ему выполнить поручение хозяина. Что это был именно тот, кого они ждали, у друзей не возникало сомнений с первых же залпов приветствия, которыми водитель отметил встречу с ними на шоссе. Они еще больше убедились в своей правоте, увидев на заднем сиденье небольшой — полметра на полметра — стальной ящик. «Дорожный сейф», как тут же заметил Смит. Судя по всему, крепко запертый. По крайней мере, когда Рон вытащил его и попытался приподнять крышку, то не смог этого сделать.
— Смит, — произнес он, — или у водителя должны быть ключи от «сейфа», или мы пойдем дальше на ощупь.
Журналист сунул руку в карман хозяина «Шевроле», потом — в другой.
— Такие ключи носят в портмоне, — заметил инспектор.
Джексон оказался прав. В бумажнике погибшего находился пропуск на космодром и небольшой, изящный резной ключик. Когда друзья открыли им стальной ящик, то увидели внутри прибор сложнейшей конструкции. По одной стороне его шла вычурная, золотой вязью, надпись — «Стэнли Мерел»!
— Ого! — воскликнул Смит. — Он и здесь не забыл оставить свой автограф.
— Автограф века, — пошутил Рон. — Итак, прибор у нас в руках. Наполовину дело сделано: связь «Земля — Космос» прервана. Теперь необходимо его закончить. И как можно быстрее. Сдается мне, что не все еще события завершились. А ситуации меняются с калейдоскопической быстротой.
— Куда же мы теперь, Рон?
— На побережье!
И, не прибавив ни слова, инспектор поднял, закрыв предварительно на ключ, стальной ящик, взвалил его на плечо и отправился к машине. Там поставил справа от себя, внизу. А Смиту сказал:
— Садись сзади. Теперь главным пассажиром в машине будет этот злой гений.
Затем, нажимая на педаль газа, закончил:
— Надеюсь, не очень долго.
Час, второй, третий неслись они со Смитом по прямому, как стрела, шоссе, пока вдали не показался берег моря. С каждым метром все чаще стали попадаться зеленые, сначала редкие, а потом целыми зарослями, кустарники. Появились и деревья. И наконец густой аромат чистого, свежего воздуха ворвался в открытые окна автомобиля. Смит произнес:
— Как прекрасна наша земля!
— Да, — согласился Рон. — А мы везем смерть.
— Не смерть — освобождение!
— Так звучит лучше, — сказал инспектор и посмотрел вперед. Показав Смиту на «стрекозу», стоявшую на морском берегу, сделал вывод: — Это вертолет, о котором генерал говорил Макклоски. Человек Мерела должен после передачи прибора появиться в квадрате «С-М-15». Появление вертолета уже послужит сигналом к тому, что все сделано. Так сколько еще осталось до старта ракеты?
Смит посмотрел на часы. Ответил:
— Сорок минут.
— Мы должны успеть.
И Джексон свернул в сторону моря, к стоявшему вертолету. Первым выйдя из машины, подошел к нему. Дернул за ручку. Дверь легко отворилась.
Затем инспектор вернулся к автомобилю, достал стальной ящик и вновь пошел к вертолету. Втолкнул «сейф» в кабину. Потом сказал подошедшему журналисту:
— Послушай, Смит, о чём я подумал… Если мы полетим с тобой вместе, это может повредить делу.
— Как это так? — удивился его друг.
— Ну, ты же знаешь — человек Мерела должен быть один. А увидят нас вдвоём…
— Остановись, Рон! Больше — ни слова.
Джексон помолчал, потом серьёзно добавил:
— У тебя семья. Жена, ребенок.
— Я же сказал — нет!
Журналист пришел вдруг в состояние крайнего возбуждения. Казалось, он сейчас бросится вперед и первым повиснет на лопастях вертолета, закрутится на аттракционе парка развлечений. Но инспектор протянул ему руку. И каждый, поняв, что на карусели в одиночестве покататься не удастся, понимающе улыбнулся. Затем оба повернулись в сторону кабины.
Сев на место командира, Бартон огляделся, вспоминая, чему в свое время его учили, и одновременно ища штурманскую карту. Не найдя ее на пульте управления, потянулся к кнопочке «тайника», нажал на нее, сунул руку внутрь и достал сложенный вдвое плотный лист.
— Вот она! — радостно констатировал Смит, разворачивая лист. — Карта, Рон. А вот и квадрат. Смотри — «С-М-15» обведен кружочком. Еще один квадрат — это берег. Значит, нам требуется отсюда перебазироваться туда, где находится яхта. Ну что ж, попробуем!
И Смит взялся за ручку управления. Вертолет, медленно поднявшись над берегом, завис на несколько мгновений в воздухе, а затем резко пошел в сторону моря.
Через пару минут полета за дело принялся Рон. Он открыл ключом «дорожный сейф» и достал из него прибор. Некоторое время рассматривал его, а затем, подняв с пола кабины лежавший около сиденья разводной ключ, начал последовательно разламывать и разбивать уникальную вещь.
Журналист, взглянул на мгновенье в сторону друга, коротко оценил его работу:
— Тебе бы, Рон, сейфы взламывать с таким талантом.
Инспектор возмутился.
— Что ты говоришь. Специалисты по сейфам — ювелиры. А здесь…
Он еще раз резко ударил ключом. И закончил:
— Ну вот и все!
Затем с силой бросил искореженный прибор в окно вертолета. Тот стремительно долетел до воды и исчез в морских волнах, пустив круги по поверхности. За ним последовал и стальной «дорожный сейф».
— Надо думать, здесь достаточно глубокое дно, — произнес инспектор. Через несколько секунд добавил: — Человечество спасено! А почему-то нет корреспондентов. Не сверкают блицы камер. Никто не берет интервью. И я теперь уже не уверен, будет ли сегодня парад с участием «звезд» современного кинематографа и фейерверк в нашу честь.
— Фейерверк не обещаю, — ответил Смит. — А вот интервью — пожалуйста! Мистер Джексон, позвольте задать вам вопрос.
— Да, сэр?
— Избавив человечество от смертельной опасности, чем вы собираетесь заняться в ближайшее время?
— Избавить его еще от одной.
— Отлично, сэр. Благодарю вас за содержательное интервью.
— Не стоит благодарности.
— Действительно, не стоит, но так, знаете ли, принято говорить в высшем обществе.
Рон не стал развивать теорию Смита о высшем обществе. Он уже увидел мачты прекрасной белой яхты, покачивавшейся на волнах.
— Мы, оказывается, не так уж далеко находились от хозяина прибора, который неосторожно обронили в море, — произнес инспектор.
— Вот бы нам влетело, если бы все произошло у него на глазах, — заметил журналист. Затем поинтересовался: — А что будет дальше?
— Скоро узнаем. Ждать осталось недолго.
Минут через пять они зависли в трех десятках метров от яхты. На ее палубе не было никого.
— Там что, все заснули? — удивленно спросил Смит.
— Спустись, сходи и узнай, — посоветовал Рон.
— А не рановато?
— Я бы спросил иначе — как?
— Ты меня удивил. Вызови пожарную машину, и выдвижная лестница заменит тебе ковровую дорожку для президента.
— Уже не понадобится, — заметил Рон. И неожиданно сам себе скомандовал: Джексон — на пол!
И тут же рухнул вниз.
— Неплохо, инспектор! Как на плацу, — одобрил журналист.
— Теперь не до шуток. Посмотри внимательно на рубку, — произнес с пола Джексон. — Видишь? Там стоит человек в светлом костюме, без головного убора. Сдается, этот изумительный по своей ухоженности пробор я где-то видел раньше.
— Да, ты прав. Это Мерел. Нефтяной «король». Он вышел, чтобы порадоваться нашему появлению.
— Что он делает?
— Стоит и смотрит. Теперь пошел. Спускается вниз. Скрылся. Никого больше нет на палубе.
— В таком случае и нам не следует маячить у него на глазах. Жми вперед. Неизвестно, что у него на уме. И что должен был делать его человек. А о завершении дела мы сообщили.
Журналист послушно выполнил команду. Вертолет пошел в сторону яхты. Рон, приподнявшись, выглянул в окно. Он заметил, что кто-то еще выскочил на палубу, потом вновь скрылся. Они, наверное, подумал инспектор, играют в прятки. Но эту мысль додумать не успел. В воздухе он заметил еще одну черную точку. Не столько острое зрение, сколько профессиональная подготовка подсказала ему, что появилась конкурирующая фирма: по скорости приближения «точки» можно было предположить, что к яхте летел еще один вертолет.
— Чей это? — с тревогой спросил Смит, также обративший внимание на «стрекозу».
— Позвони в бюро расследований. Если там не заняты игрой в покер, тебе тут же все объяснят.
— Соединяюсь, но что мы будем делать в ожидании?
— Прижимайся к воде. И зависай!
У инспектора моментально созрело единственно правильное решение.
— Ты никогда еще не видел «Летучих голландцев» среди вертолетов?
— Нет.
— Сейчас тебе предоставляется такая возможность.
— Что ты задумал?
Вертолет уже завис метрах в десяти над водой. Легкая рябь теребила волны, послушный ветерок катался на невысоких гребнях. А «конкурент» приближался.
— Ставь управление на «автомат». И прыгай за мной, — скомандовал Рон. Все, что мы могли сделать, — сделали.
Инспектор, открыв дверцу, шагнул вперед и через мгновенье ушел под воду. Вынырнув, крикнул:
— Скорее, а то будет поздно. Может не хватить места на пляже.
Смит последовал примеру друга.
Очутившись в воде, оба одновременно подняли головы вверх. Над ними, покачивая могучими боками, висела стальная «стрекоза». К ней быстро приближалась еще одна, побольше размером.
— Это же военный вертолет, — произнес, плывя в сторону яхты, Рон. И резонно заметил: — Только его нам еще не хватало.
Чего не хватало друзьям в жизни, они поняли через два десятка метров твердой почвы под ногами. Но пожаловаться на отсутствие удачи в пути не могли. Рон и Смит были уже далеко от места старта, когда у них за спиной раздался взрыв. Мгновенно обернувшись на звук, они успели захватить тот миг, когда их недавний крылатый дом, словно в замедленной киносъемке, стал разлетаться в воздухе на сотни мелких частей, которые, падая в воду, уходили затем на дно.
— А ты, Рон, переживал из-за фейерверка, — произнес, чуть не нахлебавшись воды, изумленный Смит.
— Да, я недооценил коварство Мерела.
— Мерела?!
— Абсолютно уверен в этом. Его рук дело. Мы с тобой сидели в летающей бомбе!
— Тогда надо спешить поблагодарить хозяина, — внес предложение Смит. Он перевернулся на спину и, гребя к яхте, стал следить за тем, как военный вертолет после неожиданного взрыва круто развернулся и направился в сторону берега. Испугался, что ли, подумал журналист о пилоте. А зачем вообще летел сюда? Может быть… В этот момент Рон уже достиг яхты и теперь обходил ее по борту, ища какую-нибудь зацепку. Наконец наткнулся на цепь якоря, тянувшуюся вверх, схватился за нее и махнул другу: плыви ко мне. Смиту не надо было объяснять, что требуется делать. Через некоторое время он был рядом с инспектором. Еще несколько секунд потребовалось обоим, чтобы подняться на палубу, где их, возможно, ожидал теплый прием.
Их действительно ожидали. Стоило Рону и Смиту ощутить под ногами твердую почву, как она тут же вновь закачалась. Четыре дула составили достаточно плотный квадрат, чтобы у тех, кто находился внутри его, не возникло сомнений стоит ли делать шаг в сторону или нет.
На встречающих не было пиратских повязок, и отнюдь не тельняшки напялили они на себя при виде незваных гостей — только жабо не хватало в их цивильных «тройках». Но что они твердо держат в руках орудия смерти, друзья не стали оспаривать. Более того, Джексон корректно поинтересовался у того, чье дуло слегка дрогнуло в подозрительном нетерпении:
— Куда?
В ответ ему молча показали в сторону люка.
И тут же двое обладателей стволов пошли вперед, начали спускаться по крутой лестнице. Это оказалось их ошибкой. Рон резко бросился в сторону еще одного из двух оставшихся на палубе «хозяев» и вложил в свой кулак всю силу, которую копил до недавнего заплыва. Затем мгновенной подножкой сбил второго, да так, что тот в буквальном смысле встал с ног на голову, а встав, получил по опоре такой удар, что без посторонней помощи не смог вернуться в привычное положение. Затраченных на несколько приемов секунд оказалось достаточно, чтобы друзья выставили свой караул у люка. И, когда в нем показались две головы, выполнили лишь по одному удару рукоятками пистолетов, которые так понравились им у предыдущей пары, что Рон и Смит не устояли перед соблазном подержать их в руках.
— Неплохое начало, — произнес инспектор.
— Главное — тихое, — заметил журналист.
— Да, не стоит поднимать шум прежде времени. Пусть вначале накроют столы для встречи.
И Рон медленно двинулся вперед. Через несколько шагов показал Смиту: «Вход!» И первым направился к ступенькам лестницы, которая очень ему приглянулась. Прежде всего лакированными перилами. В нижний отсек друзья спустились без приключений. Пошли по коридору. Куда он приведет их, они не знали. Но теперь были готовы к любой встрече. И потому ничуть не удивились, распахнув дверь одной из кают и столкнувшись с новыми противниками. У двух парней с плечами борцов-чемпионов в руках было по увесистому «кольту». Хорошо обстояло у них дело и с реакцией. Один рванул в угол, второй вскинул оружие. Но Рон решил в этот раз не проверять свои способности в вольной борьбе. Он пару раз нажал на курок. И одновременно с выстрелами рухнули на пол тяжеловесы.
— Браво! — раздался голос из угла. — Представьтесь, пожалуйста.
Джексон повернулся. Перед ним лежал связанный Макклоски.
— Я инспектор Джексон, — сказал Рон. — А это журналист Бартон.
— Рад знакомству с вами, — произнес ученый. — Извините, не могу пожать ваши руки — мои связаны. Это благодарность миллиардера, который после введенной ему вакцины приказал меня усиленно охранять.
Инспектор наклонился к Герберту и, разматывая веревку, спросил:
— Где Мерел?
— Почему вы интересуетесь одним только нефтяным «королем»? Спрашивайте точнее — где мерелы? Где все мерелы?! Здесь отличное общество.
— Так где они?
— Вот — дверь! Это вход в «новую эру». Они там сейчас.
Через мгновение Макклоски воскликнул:
— Сколько времени?!
Инспектор взглянул на часы. Ответил:
— Без одной минуты четыре.
— Значит, сейчас Мерел нажмет на кнопку. И мир…
Макклоски бросился к одному из убитых охранников, схватил его пистолет, стремительно рванулся к указанной им двери. Но Джексон опередил его. Взялся за ручку. Дернул ее на себя. И всем троим предстала глубоко сокровенная сцена.
Стэнли Мерел, нефтяной «король», стоял у сверкающего золотом пульта. А вокруг него расположились мужчины и женщины прекрасной наружности.
Дверь в каюту распахнулась в то мгновение, когда Мерел произносил:
— Шестнадцать ноль-ноль, господа!
Не обратив внимания на происшедшее, он еще раз повторил:
— Шестнадцать… Начало новой эры!
В этот момент Герберт вскинул «кольт», прицелился в пульт и нажал на курок.
— В «десятку»! — воскликнул Смит. — Браво, Герберт!
А Рон удовлетворенно произнес:
— Ну и команда у нас подобралась.
Стэнли Мерел на внезапное вторжение прореагировал не менее неожиданно. Он вдруг стал оседать на пол. Медленно-медленно, только в самом конце тяжело плюхнулся старым мешком, набитым награбленными золотыми.
Словно совестясь своего прошлого, его примеру последовали и гости миллиардера. Все они опустились на пол каюты, склонили головы и закрыли глаза.
— Что это — рикошет? — удивился Смит.
— Нет, снотворное, — ответил Макклоски.
— Какое еще снотворное?
Этот вопрос задал незнакомый голос.
Инспектор, отточивший движения до автоматизма, отпрыгнул в сторону и вскинул дуло в сторону человека, вошедшего в каюту.
— Успокойтесь, инспектор, — повелительно произнес начальник разведслужбы. Это он стоял в дверном проеме. — Везде, где вы появляетесь, начинается стрельба. А тут еще я слышу о снотворном. Объясните мне, почему у вас у всех такая слабость к приключениям?
— «У вас у всех» — это у кого? — спросил инспектор.
— У вашего дружка Бартона. Теперь еще и вот у этого… Макклоски, не так ли? Учтите, я не собираюсь шутить с вами. Тем более что захватил вас на месте преступления. И уберите эту штуку. Над яхтой висят три вертолета. С одного из них спустился я. Так, знаете, на минуту. Чтобы разведать обстановку. Посмотреть, кто тут еще находится из посторонних.
И начальник разведслужбы сделал шаг вперед внутрь бронированной каюты. Немало приветствий хотелось ему раздать при встрече с каждым из находившихся здесь гостей Мерела. Многим приятным лицам и еще более приятным цифрам, определяющим капитал присутствующих, желал он выразить свое уважение. «Королям» — горному, стальному, хлебному, парфюмерному… «Королевам» красоты, кино, шоу-бизнеса. Но зрелище, представившееся его взору, заставило начальника разведслужбы отпрянуть в сторону.
— Инспектор! — закричал он. — Как это понимать? Я что, галлюцинирую?
— Нет, сэр. Вы не ошиблись. Перед вами — сливки нашего общества, в том числе советник по национальной безопасности.
— Не может быть!
— Может. Хозяин яхты в обществе «Высшей чести». К тому же — в полной безопасности.
— О какой безопасности вы говорите, если он мертв?!
— Он жив, как и все остальные, — пояснил Макклоски. — Вы наблюдаете действие снотворного. Я сделал каждому из гостей по уколу. Якобы от «пост-радиации».
Герберт обратился к Рону:
— Но они долго не хотели соглашаться. Не верили мне, что вакцинироваться необходимо за час до старта ракетоносителя. Мерел говорил, что, когда прибор выйдет на орбиту, можно будет в любой момент принять средство от «пост-радиации». Главное в том, что «цилиндр» поражения — экранированный. И он сам будет решать, когда и кому входить в него… Поэтому только сейчас стало действовать снотворное. И я с ужасом, мистер Джексон, думаю о том, что произошло бы, если бы не ваше с Бартоном участие в этом деле!
— О, Герберт, какие пустяки, — решил подать голос Смит.
— Да, — подыграл ему инспектор. — Такие услуги мы оказываем нашим знакомым каждый день по несколько раз.
Все трое рассмеялись.
Но начальнику разведслужбы было не до шуток. Он сосредоточенно вслушивался в разговор. По тому, как расширялись его глаза, можно было предположить, что он прозревал. Поэтому никто не удивился, когда начальник разведслужбы спросил, глядя на инспектора:
— Послушайте, Джексон, мои парни час назад обнаружили два автомобиля. Один из них, попавший в аварию, лежал в районе космодрома. Другой — ваш — стоял и стоит сейчас на берегу моря. Вы что, приплыли сюда? В таком случае вы рекордсмены мира! А почему все-таки вертолет, на котором вы полетели к яхте, развалился у меня на глазах?
— Вы наблюдательный человек, — заметил инспектор. — А мы с Бартоном не чемпионы мира. Просто люди, которым хочется жить. И которым однажды не понравилась идея мистера Мерела остаться на земле в одиночестве. А вам, кстати, она понравится, если окажется, что вы не числитесь в списке избранных?
— Не очень, Джексон. Но вертолет?..
— Вы знаете, что такое дистанционное управление с применением пластиковых зарядов. Нефтяной «король» — большой выдумщик, и умеет убирать свидетелей. И исполнителей, кстати, тоже.
— Это я уже понял, — произнес подавленно начальник разведслужбы. И вдруг с силой стукнул кулаком о раскрытую ладонь. Выдохнул: — Я же мог быть вместе с ними. С ними! Ну, господин советник по национальной безопасности…
И не договорил. Обернулся к Рону, Смиту, Герберту. Спросил:
— Что вы собираетесь делать теперь, господа? Вы ведь свободны. На этот раз я несколько ошибся адресом.
Макклоски ответил: «Продолжу свои исследования». Рон сказал: «Вернусь к криминальным проблемам». А Смит произнес: «Расскажу обо всем на страницах газеты. Напишу репортаж».
— Напишите! Обязательно напишите! — зло выпалил начальник разведслужбы. И назовите его…
Ему помог Джексон. Он сказал:
— Назови репортаж — «Космический „Колпак“»!
1985 г.