Сан-Антонио

МОЕ ПОЧТЕНИЕ, КРАСОТКА


   — Она это очень плохо восприняла.

   — Все равно передай ей мое почтение.

   Либо вы человек галантный, либо нет. Это вопрос воспитания. Лично я человек галантный.




Глава 1


   Погода такая, что и судебного исполнителя не выгонишь на улицу. Дождь, опять дождь, все время дождь с порывами ветра, облепляющими вас кучей мокрых опавших листьев… Я начинаю жалеть о Лазурном береге, откуда недавно вернулся. Не то чтобы я был мимозой, но ноябрь в Париже считаю совершенно несъедобным. Парень, занимающийся на небесах водой, расходует ее не скупясь! Мой плащ прилипает к моей шкуре. Начался насморк, что является плохим знаком.
   Борясь против гриппа, я бросаю в бой мое секретное осеннее оружие номер один — ром. С самого утра я постоянно заливаю его себе в желудок. Чистый, в виде грога, белый, темный… Моя самая последняя находка — смесь рома с апельсиновым сиропом: на ладонь рома, на один палец сиропа… Попробуйте, отличная штука! Смотрю на свой хронометр, констатирую, что до визита к большому боссу осталось убить больше часа, и решаю завалиться в киношку.
   Захожу в холл, залитый неоном, и покупаю на десять колов эмоций.
   Едва опустившись в кресло, понимаю, что попал на супербредятину сезона. На экране, на первом плане, гладя плюшевого мишку, воет смазливая идиотка.
   Лично мне воющие девки действуют на нервы. К счастью, в зале тепло. Я кладу свою шляпу на соседнее кресло и начинаю дремать. Время от времени я поднимаю шторы посмотреть, как идут слезоточивые занятия киски. Просто невероятно, каким дебильным кажется кино, когда смотришь его урывками. Смешнее всего звуки, если сидишь с закрытыми глазами. Слышатся хлопки дверей, потом негритянская музыка, потом вздох угорелой кошки…
   Каша невероятная. А ведь есть продюсеры, выставляющие такое дерьмо на венецианский фестиваль. Есть и идиоты, дающие Оскаров этой слащавой тягомотине! Оскаров! Я решаю в один из ближайших дней основать премию Жюль или Эжен, которую вручу какому-нибудь документальному фильму о енотах-полоскунах или о грыжевом бандаже…
   Я дохожу в своих философских размышлениях до этого места; когда какой-то мужик плюхается своей задницей в кресло, на которое я положил сушиться мою шляпу. Конечно, я начинаю награждать его словами, не вошедшими в наш знаменитый словарь Ларусс. Он возмущается и объясняет, что если шляпа начала свою карьеру на моей голове, то окончание оной под его задницей ничего не изменило в ее судьбе, а если я буду продолжать возникать, то он заставит меня сожрать остатки этой самой шляпы.
   Не знаю, известно ли вам о моих предыдущих подвигах, но очень мало двуногих могут похвастаться, что разговаривали с Сан-Антонио в таком стиле. Те, кто это делал, пройдя через мои кулаки, запросто могли подходить к своим кредиторам и просить огоньку, не опасаясь быть узнанными. Я хватаю нахала за лацканы пальто и резким рывком опускаю одежду на его руки. Его лапы заблокированы… Он тотчас успокаивается.
   Тем временем метраж дури подходит к концу, идиотка на экране пускает последнюю слезу под звон колоколов. Зажигается свет. Я смотрю на давителя шляп и вскрикиваю:
   — Фердинанд!
   Он, весь белый, открывает зенки с туннель Сен-Клу и бормочет:
   — Господин комиссар…
   Я отпускаю пальтишко, и он медленно поднимает его на плечи.
   Фердинанд блатной. Не авторитет, а так, дешевка. Мелочь пузатая. Занимается всем понемножку, лишь бы иметь навар и не особо пачкаться.
   — Ты чего, — спрашиваю, — заделался в крутые? Данный случай меня удивляет, потому что это совсем не в его стиле.
   Кино тоже не в его стиле…
   Вижу, вид у него смущенный, как у мужика, увидевшего свою благоверную выходящей из лупанария.
   Я проворно ощупываю его карманы и достаю маленький дорожный несессер из кожи. Тут Фердинанд становится зеленым. Я открываю несессер, заранее уверенный, что в нем лежит не бритва и не мыльница. Так и есть, там хранится маленький набор взломщика. Все, что нужно, чтобы повеселиться в отсутствие хозяев дома. Отличные инструменты. Прямо хирургический набор.
   — Э… — говорю, — да ты идешь в гору, Ферди… В этот момент билетерша предлагает нам эскимо. Я ее уверяю, что она может их отправить в Антарктиду, и делаю Фердинанду знак следовать за мной.
   Не знаю, насколько вы развиты в плане интеллекта, но позвольте вам сказать, что при моей работе подобные случае не упускают. Это как в любви: если девочка предлагает вам сыграть дуэт лежа, такой шанс может больше не повториться.
   И вот мы на улице. Дождь идет не переставая. Я веду Фердинанда в бистро и заказываю грог. Грог — друг человека.
   — Присаживайся, Ферди, — приказываю я, толкая его задом на скамейку, и сажусь рядом. — Хочешь, расскажу тебе одну интересную историю? Я начну, ты закончишь… Жил-был один хитрец, которого звали Фердинанд и который слишком много читал детективы. Однажды он решил ковырнуть скок в тихом месте. Но Фердинанд малый мирный, не любит отдыхать на нарах и решает запастись алиби. Для этого он использует классический, а значит, самый лучший способ — кино. Отличное алиби, когда тебя там видели. Поэтому он идет в киношку, где показывают фильм, который он уже видел, и, хотя в зале сидит всего человек двенадцать, умудряется сесть на шляпу, лежащую рядом с одним типом, тогда как восемьсот абсолютно свободных кресел призывно тянут к нему руки. Он старается привлечь внимание к своей потертой жизнью физии. Так, в случае чего, билетерша засвидетельствует, что он был в зале.
   Я отпиваю глоток грога.
   — Теперь продолжай ты.
   Он колеблется.
   — Послушайте, господин комиссар… — Слушаю, говори!
   Он никак не решается начать. Чтобы подбодрить его, я смеюсь:
   — Не повезло тебе, Ферди. Придумать такой цирк и напороться на старину Сан-Антонио… Не рассказывай своим корешам, а то они будут так ржать, что тебе придется переехать.
   Он не может сдержать улыбку.
   — Ну, — говорю, — рожай. Что это за дело? Он пожимает плечами.
   — Если скажу, господин комиссар, вы мне не поверите…
   — Давай выкладывай… Это что, новогодняя сказка?
   — Почти… Он осушает стакан, чтобы придать себе мужества.
   — Значит, так, — начинает он. — Вчера мне позвонила девица и сделала одно предложение. Я получаю крупную сумму, если открою сейф… Ее треп я опускаю. Она знает обо мне столько же, сколько я сам… Ей известны некоторые… хм… интимные вещи, и она пригрозила настучать о них легавым… простите, полиции, если я не соглашусь… К тому же работа мне предстоит простая — запороть медведя, и все. Она мне сказала, что я ничего не должен брать, к тому же там нет ни хрустов, ни ценных бумаг. Открыть сейф и отвалить — усохнуть! Она мне указала точное место — кабинет старого профессора… Там есть сигнализация на фотоэлементе, но она мне сказала, как ее отключить. Она назвала время, когда хата будет пустой, а сторож храпит в своей конуре. Все типтоп… Утром я получаю деньги за свои труды. Все честно… Остается только провернуть дельце…
   Он замолкает. Я размышляю. Гарсон протирает за стойкой стаканы. Полная тишина. Можно услышать даже мысль жандарма.
   — Однако, — тихо говорю я, — мне твое дело кажется странным, а тебе?
   — Тоже. Я не хотел соглашаться, но девка была чертовски убедительной… И потом, плата за это приличная. Вы ведь знаете, сейчас пошли трудные времена. Я подумал, что, раз других дел нет, можно рискнуть…
   — И принял меры предосторожности… Вернее, попытался… На какое время назначен твой туфтовый скок?
   — На четыре. Смотрю на котлы: три.
   — У тебя еще есть время. Фердинанд выглядит обалдевшим.
   — Вы… вы хотите, чтобы я туда пошел?
   — А почему нет? Тебе ж за это платят, так?
   — Но…
   Я начинаю злиться.
   — Слушай, крысиная задница, ты меня заколебал своим нытьем. Делай, что я велю, и не возникай, а не то я тебя отправлю на казенные харчи… Повод я найду, не сомневайся, и такой веский, что посидишь в тени, пока не поседеешь, как снег. Уловил?
   Он утвердительно кивает.
   — Прекрасно. Где находится твой сейф?
   — Булонь-Бийанкур, улица Гамбетта, дом шестьдесят четыре…
   — Порядок… А ты все еще обретаешься на улице Аббесс?
   — Все еще…
   — Лучше не переезжай…
   — Не беспокойтесь, господин комиссар.
   — Расплатись за выпивку. Это за мою раздавленную шляпу.
   Я отваливаю, оставив его наедине с изумлением.


Глава 2


   — Добрый день, Сан-Антонио, — говорит Старик, протягивая мне свою аристократическую руку. — Вы в хорошей форме?
   — Еще в какой! — отвечаю я. — Расследование на Лазурном берегу меня буквально обновило. У вас есть для меня интересная работа?
   Он поглаживает свой высокий лоб, и тут я вижу, что у него запонки из настоящего золота.
   — У меня действительно есть для вас работа… и весьма деликатная, но вот насколько она интересна, сказать не могу. Вы слышали о профессоре Стивенсе?
   — Уж не тот ли это английский ученый, что пашет вместе с нашими чемпионами по атому над какой-то ракетой?
   Шеф улыбается.
   — Почти угадали. Речь, как вы знаете, идет о замечательном человеке.
   — Пусть так. И что из того?
   — А то, что наши спецслужбы перехватили радиосообщение. Шифровальщики сумели раскрыть код. Оказалось, была передана формула знаменитой ракеты Стивенса. Профессор не возьмет в толк, каким образом произошла утечка. Формулу знает только он один, она хранится в сейфе, к которому никто не имеет доступа… Сейф взломан не был… Короче, тайна, покрытая мраком.
   — Персонал?
   — Прислуга тщательно отобрана и проверена. Совершенно безликие люди.
   Большой босс пристально смотрит на меня.
   — И… секретарша. Правая рука босса, пользуется его полным доверием.
   — Она знает формулу?
   — Нет. По крайней мере, он так сказал.
   — Вы подозреваете ее?
   — Да, скорее ее, чем кого-либо другого. И хотел бы, чтобы вы ею занялись. Я приставил к ней двух ангелов-хранителей, но их рапорты совершенно ничего не дают. Девушка безупречна… Ее жизнь разлинована, как нотная бумага.
   — Гм, понимаю. Одна из тех девиц, что работают по двадцать часов в сутки, а по ночам поднимаются, чтобы сделать уборку?
   Патрон качает головой:
   — Не совсем так. Не думайте, что это старая дева, высохшая на работе. Это современная особа, очень высокообразованная и компетентная. Стивенс говорит, что не может без нее обходиться.
   — Понимаю…
   Я смотрю на босса.
   — Почему вы ее заподозрили? Он опять начинает выставлять свои манжеты, и его золотые запонки отражают свет прямо мне в глаза.
   — Формула не покидала сейфа. Профессор утверждает, что сейф не открывали. Исходя из этого, я считаю, что формулой мог завладеть человек, близкий не только к профессору лично, но и к его работам.
   — Вы приказали осмотреть сейф?
   — Нет. Мы там не появлялись. Я просил профессора сохранить эту историю в строжайшем секрете. Явившись к нему с фотографами и экспертами, мы рисковали вспугнуть или по меньшей мере насторожить похитителя формулы. Дело кажется мне серьезным. Вот почему я приказал установить за Хеленой Каварес скрытое наблюдение…
   — Хелена — это имя секретарши?
   — Да. Я ждал вас, чтобы поручить это дело.
   — Спасибо! Он поднимается.
   — Пойдемте!
   Он ведет меня в маленькую комнатку без окон, которую я хорошо знаю. Это кинозал. Я сажусь в кресло, а он, погасив свет, включает аппарат.
   Решительно, у меня сегодня день кино. Сначала на экране мелькают темные зигзаги, потом идут клубки теней, наконец все утрясается, и я вижу тротуар, по которому туда-сюда ходят люди.
   — Мы сняли Хелену Каварес скрытой камерой, — объясняет патрон. — Таким образом, вы сможете составить о ней первое впечатление. Смотрите! — кричит он. — Вот она!
   Я едва успеваю схватиться за подлокотники кресла, чтобы не свалиться. Девушка, которую я вижу на экране, самая потрясающая красавица на этой планете. Рядом с ней самая фотогеничная из голливудских кинозвезд кажется рыночной торговкой. Она среднего роста, а ее фигура — просто сенсация. Какие манящие округлости! Не знаю, согласитесь ли вы со мной, но я считаю, что для женщины округлости — это как для судебного исполнителя официальная бумага с печатью. Что касается мордашки, о ней стоит поговорить особо. Черные волосы уложены короной, нежный овал лица, глаза лани…
   — Ладно, — говорю я патрону, — выключайте ваш волшебный фонарь, шеф. Нет необходимости досматривать пленку до конца, чтобы понять, что это самая красивая девчонка в Париже.
   Он останавливает аппарат и включает свет.
   — Я прошу вас действовать аккуратно, — говорит он. — Один неловкий шаг может повлечь самые серьезные последствия, потому что мы рискуем вызвать неудовольствие профессора Стивенса. Это очень уважаемый человек, и его отъезд из Франции, как мне дал понять министр внутренних дел, стал бы настоящей катастрофой. Понимаете?
   — Отлично понимаю.
   — Действуйте, как сочтете нужным. Вам оставить ангелов-хранителей, приставленных к девушке? Я качаю головой:
   — Предпочитаю заняться ею сам. Он подавляет легкую улыбку.
   — Сделайте все как можно лучше. Секретарша живет у профессора, в маленьком особнячке на Булонь-Бийанкур… Что с вами?
   Должно быть, моя рожа в этот момент была неописуема.
   — Случайно не в доме шестьдесят четыре по улице Гамбетта?
   Теперь его очередь задохнуться от изумления.
   — Да, но…
   Бросаю взгляд на часы.
   — Твою мать! — ору я.
   Выскакиваю в коридор, лечу по лестнице, расталкивая дежурных полицейских, и прыгаю в “конторскую” машину Шофер, протирающий ее бархоткой, пытается протестовать:
   — Но, господин комиссар…
   — Гони! — кричу я ему. — Улица Гамбетта, знаешь?
   — Не там поблизости живет Лана Политен?
   Я отвечаю, что это возможно, что я в этом совсем не уверен и что в любом случае мне на это наплевать и растереть.
   Все, чего я жду от него и его колымаги, — скорость. Он меня знает и все понимает. Просто невероятно, как легко меня все понимают, когда я начинаю разговаривать определенным образом…
   Он пулей срывается с места, чтобы поразить меня. Если бы я носил вставную челюсть, она бы отстала от моей десны больше, чем на километр.
   На улицу Гамбетта мы влетаем в десять минут пятого. Это спокойная улочка, застроенная богатыми домами. На горизонте ни собаки. Я приказываю шоферу остановить его драндулетку и смотрю на номера домов. Мы остановились возле пятьдесят восьмого. Из тачки я отлично вижу хижину дяди Стивенса. Миленькая лачуга… Три этажа, широкие окна, ухоженный садик, ворота из кованого железа…
   Шофер поворачивается и удивленно смотрит на меня. Его глаза спрашивают: “Ну и зачем ты заставил меня гнать как ненормального? Чтобы сидеть в моей машине, как паша?"
   Этот рыжий парень выглядит умным, как бочонок пива.
   За его мыслями можно следить по глазам, как за траекторией осветительной ракеты в ясную июльскую ночь.
   То, что он думает, волнует меня примерно так же, как отмена Нантского эдикта. Я остаюсь на наблюдательном посту. Мое ожидание, как пишут в романах для бойскаутов, увенчалось успехом. Через пять минут я вижу, что слева от ворот открывается калитка и мой знакомый Фердинанд выскакивает на улицу, как свеча (медицинская) на свободу. Я даю ему уйти. Мне известно, где его искать.
   — Что будем делать? — спрашивает шофер. Я смотрю на него со зверским видом.
   — Ты прижмешь губы одну к другой и сцепишь их скрепкой, а что буду делать я — сам решу, усек?
   Он съеживается за рулем так, что вытащить из тачки его теперь можно только пинком. А ваш Сан-Антонио ждет, как не может никто другой, потому что в его гениальной голове растет, словно тропическое растение, одна идея, которую я вам сейчас изложу.
   Я говорю себе, что никто не станет щедро платить жулику за то, чтобы он открыл сейф и ничего из него не взял, если только… Именно это “если только” и стимулирует работу моего серого вещества.
   Соберите все ваши мозги и постарайтесь проследить за гимнастикой моего ума. Уши тоже открывайте пошире, чтобы лучше слышать!
   В сейфе ученого лежат документы. Он (сейф) не преграда для тех, кого эти документы интересуют, поскольку мы имеет доказательство утечки. Значит, интересующиеся содержимым сейфа так или иначе имеют к нему доступ… Но, скажете вы с вашей логикой, если они могут залезть внутрь, зачем нанимать какого-то там Фердинанда? Что-то тут не вяжется… Я считаю, что в сейф лазит кто-то из домашних. Готов поставить дюжину белых слонов против порции фисташкового мороженого, что этот “кто-то” — красотка Хелена. Если шеф подумал на нее, значит, ее мордашка в пушку. У шефа безотказное шестое чувство…
   Я представляю себе дело так. Хелена шпионит в пользу иностранной державы, которую сильно интересуют работы Стивенса. Однажды она замечает, что за ней следят, говорит себе, что утечка обнаружена и начинает попахивать жареным. Это тонкая штучка. Она решает отвести от себя подозрения и нанимает лопуха открыть сейф. Это делает ее белой, как свежевыпавший снежок, поскольку появляется доказательство, что она не замешана ни в какие темные делишки.
   Я облегченно вздыхаю, довольный собой. Будь я перед зеркалом, я бы себя поздравил.
   В данный момент сейф распахнут, а Хелена как ни в чем не бывало водит за собой топтунов, обеспечивая свое алиби. Браво! Мне не терпится познакомиться с этой киской. Люблю заниматься умными девочками вроде нее…
   В общем, ждать дольше бессмысленно. Ничего не произойдет. Однако лучше, чтобы сейф не оставался открытым слишком долго. Секретные документы, как тухлое мясо: не стоит их держать на свежем воздухе.
   Я окликаю своего шофера, уже начавшего дремать.
   — Эй, Дюран!
   — Моя фамилия не Дюран! — ворчливо отвечает он.
   — Откуда я могу это знать! Я тебе поручаю особо важное задание…
   Он раздувается от гордости.
   — Позвони в ворота дома шестьдесят четыре и скажи сторожу, который, по всей вероятности, тебе откроет, что, проезжая мимо, ты заметил мигание лампы сигнализации.
   — Понял. А потом?
   — Потом ты вернешься и мы поедем в другое место… Он разочарован и думает, что я над ним издеваюсь. Отчасти так и есть. Тем не менее он выполняет то, что я ему велел. Таким образом, сторож пойдет проверить сигнализацию и заметит, что сейф открыт. Шофер возвращается.
   — Готово.
   — Что сказал сторож?
   — Ничего. Убежал, как будто собрался побить мировой рекорд.
   — Отлично. А теперь вези меня на улицу Аббесс.
   Фердинанд живет в маленькой квартирке над бистро “Бар Тото”; именно там он высасывает свой ежедневный литр бормотухи.
   Хозяин как раз стоит перед дверью и смотрит на дождь.
   Это толстый овернец, который каждый день выпивает анисовки больше, чем весь департамент Сены за месяц. Руки у него трясутся, как пневматический молот. Я его знаю потому, что захожу в его тошниловку, когда хочу навести справки о каком-нибудь блатном, Когда он говорит, это похоже на чистку гаубицы мастерком. По сравнению с ним любой картавый заика изъясняется лучше, чем артист из “Комеди Франсез”.
   — Доб'рый де', ком'сар…
   — Приветствую, Тото… Не знаете, Фердинанд вернулся?
   — Пару минут назад…
   — Отлично…
   Я поднимаюсь на второй. Дверь Фердинанда приоткрыта… Возможно, он заскочил к себе на секунду и собирается снова уходить…
   Захожу.
   Нет, Фердинанд уходить не собирается.
   Он лежит в прихожей. Еще тепленький, кровоточащий и совершенно мертвый.


Глава 3


   Возможно, новость вас огорошила и ваш мозг выдает восклицательные знаки с той же скоростью, с какой заводы Форда штампуют тачки. В таком случае вы не чемпионы в области умных мыслей. Меня убийство Фердинанда нисколько не удивляет. Между нами и Люксембургским садом, я ожидал развязку такого рода. Именно для того, чтобы ее предотвратить, я и велел рыжему отвезти меня к Ферди. Правда, я не думал, что они так быстро избавятся от мешающего им свидетеля. Да, люди, интересующиеся ракетой Стивенса, не шутят. Они работают быстро и хорошо.
   Бедняге Фердинанду перерезали горло от уха до уха. Это работа профессионала! Его убийца явно учился своему ремеслу не на заочных курсах.
   Я перешагиваю через тело и осматриваю помещение. За дверью лужа воды и следы резиновых подошв. Кто-то, вошедший с улицы, стоял здесь и дожидался возвращения воришки…
   Когда Фердинанд вошел в свою квартиру, из тени, как в кинофильме, высунулась рука с ножом и полоснула его по горлу. Очень эффективное средство от ангины!
   Следы принадлежат мужчине. У них странный рисунок: переплетенные кольца, как спортивная эмблема. Я не из тех полицейских, которые коллекционируют горелые спички и пуговицы от кальсон, однако эту деталь отмечаю. Она может мне пригодиться.
   Я бросаю прощальный взгляд на тело Фердинанда.
   — Прощай, придурок, — говорю я ему, касаясь края своей мятой шляпы, — вот что значит строить из себя крутого, имея характер продавца леденцов.
   Внизу папаша Тото продолжает подпирать собой дверной косяк, выглядя оживленным, как черепаха.
   — Скажите, Тото, — обращаюсь я к нему, — вы не отходили от двери между возвращением Фердинанда и моим приходом?
   — Не отходил.
   — Значит, видели людей, выходивших из дома.
   — Вышел один мужик.
   — Вы его знаете?
   — Раньше никогда не видел.
   — Какой он из себя?
   Толстый бык смотрит на меня. В его маленьких глазках мерзлявого поросенка появляется огонек осознанной мысли.
   — Что-то не так? — спрашивает он.
   — Может быть, — отвечаю я, не вдаваясь в объяснения. — Ну, так на кого был похож тот малый? На Генриха IV или на кого-то еще?
   — Он был высокий, молодой, курчавый… — перечисляет Тото.
   Он переводит дыхание — толстого пьяницу мучает астма.
   — На нем было коричневое пальто, желтый шарф… Что хорошо с этим толстяком — он отличный наблюдатель, и если уж на кого посмотрел, то может сказать, был ли у того зуб мудрости и какого цвета трусы.
   — Неплохо, — шепчу я.
   — Подождите, — продолжает он. — Его глаза…
   — Что особенного было в его глазах?
   — Они были маленькие, глубоко посаженные… Взгляд, как у слепого. Вы понимаете, что я хочу сказать?
   — Понимаю… Спасибо.
   Я залезаю в тачку и, прежде чем она трогается с места, опускаю стекло и говорю папаше Тото:
   — Фердинанд был вам должен?
   — Нет.
   — Вам повезло, потому что теперь он вряд ли сможет заплатить свои долги. Ему только что выдали освобождение от всех выплат. По-моему, вам надо звякнуть в комиссариат.
   Он не кажется особо удивленным. Переводит дыхание и возвращается в свой бар.
   — В контору! — приказываю я рыжему.
   Пришло время принять некоторые меры. Мне только что подали закуску, и я должен приготовиться к главному блюду, поставить на стол тарелки. Я начну с начала, то есть с Хелены. Ею давно пора заняться. Если я промедлю, Франция обезлюдеет…
   Вернувшись в Большой дом, я бегу в лабораторию за оборудованием, которое мне может понадобиться для этого задания.
   У Хелены будет суперангел-хранитель, это я вам говорю. Я к ней приклеюсь, как кусок клейкой ленты.
   Я приказываю перенести оборудование в маленький “остин” и снова — на этот раз один — беру курс на дом Стивенса.
   Тачка, которую я веду, имеет много особенностей, незаметных для непосвященного: ее колеса изготовлены специально для нее, а под бронированным корпусом — мощный мотор, способный выдать сто девяносто километров и обогнать любую гоночную машину.
   Когда я прилетаю на улицу Гамбетта, на дежурство заступает ночь. Я останавливаюсь недалеко от дома шестьдесят четыре и смотрю. Мне потребовалась всего одна минута, чтобы засечь двух типов, ведущих наблюдение. Они фланируют мимо дома по улице с такими невинными мордами, что даже пятилетний ребенок узнает в них полицейских.
   Поскольку в моей машине установлена рация, я вызываю босса.
   — Шеф, вы можете отозвать ваших парней? Я бы занялся этим сам, но, если они засветились, это неосторожно.
   — Договорились.
   Я жду полчаса и вижу мотоциклиста. Он слезает со своей машины и смотрит по сторонам, что делал я сам. Он тоже быстро засекает топтунов, подходит к ним, говорит несколько слов и уезжает на своей тарахтелке. Коллеги садятся в машину, стоящую неподалеку, и отваливают. Уф! Теперь может играть Сан-Антонио!
   Совсем стемнело. Я включаю позиционные огни. К счастью, как раз перед воротами Стивенса находится уличный фонарь и мне не приходится ломать глаза, чтобы вести наблюдение… Должен сказать, что движение слабенькое. Не считая горничной, ходившей отправить письмо, никто не выходил и не входил. Я опускаю стекло и курю, мечтая о куколке, проявившей ко мне благосклонность на прошлой неделе.
   Я не из тех, кто много думает о прошлом, что подрывает ваш моральный дух. Об этой малышке я думаю только потому, что это времяпрепровождение ничуть не хуже любого другого, а мозги всегда полезно занимать приятными картинами. Вы себе не представляете, какая это милашка. А в постельных упражнениях она даст сто очков вперед целой команде профессионалок!
   Мои мысли порхают, словно розовые мотыльки. Этот образ должен вам напомнить, что я не только умелец по части ломания носов, но еще и друг музы поэзии.
   Короче, я убиваю время в меру своих способностей, как говорят в высшем обществе. Все-таки торчать в машине не слишком весело, особенно если не любишь быть похожим на сардину в банке. Терпеть не могу, когда у меня немеют ноги, однако приходится сидеть и не высовываться. Самое паршивое, что на горизонте никого нет.