Хорошая ясная погода. В небе болтаются сиреневые облака. Петухи прыгают на кур прямо посреди дороги.
   Медленно бреду к фонтану. Вопреки ожиданиям, милашка уже там. На ней зеленое платье, сидящее, как мешок с мукой, кокетливый красный жакет, серьги, изображающие птичек на ветке, и синий шарф, раскрашенный под павлина. Очаровательно, правда? Добавьте небольшую детальку, которую я не смог разглядеть, пока крошка сидела за своей конторкой: она еще и хромает. В общем, дама, с которой не стыдно появиться на генеральной репетиции в “Гранд-Опера”.
   Впрочем, меня ее вид не шокирует. Скажу вам по секрету: чем некрасивее мышка, тем больше по вкусу ей любовные игры. Девчонки, не пользующиеся спросом, особо благодарны парням, удостаивающим их вниманием.
   Начал я с того, что повел мадемуазель почтарку в маленький ресторанчик в нескольких шагах от Сент-Альбана. Мы заказали творог, свежий омлет и телячье жаркое, которое сделало бы шикарную карьеру у Андре-сапожника, говорящего по-английски. В качестве подметки, разумеется. После этого принялись болтать о любви.
   Ночь была набита звездами и кузнечиками, стрекот которых заглушал все прочие звуки (стрекот кузнечиков, разумеется).
   Я остановил машину у обочины и приступил к более детальному ознакомлению с эмоциями моей спутницы. Она не нашла это неприятным, совсем даже наоборот. Ох, как она извивалась, эта девчонка, по сравнению с нею уж — просто паралитик. Ее так трясло от нетерпения, что я счел попросту невежливым заставлять ее ждать; к тому же это могло вредно отразиться на ее здоровье: казалось, девушка вот-вот взорвется со страшным треском. Я поделился с ней этими соображениями, и она сочла их вполне резонными. Я, признаться, побаивался обычного в таких случаях лепета на тему “ах, оставьте, я не такая девушка”, но она была слишком счастлива, чтобы ставить мне палки в колеса.
   — Идем ко мне, — сразу предложило это славное создание, — я живу прямо над почтой. Только постарайтесь, чтобы вас никто не заметил, и не ставьте машину прямо перед домом. Я войду, погашу свет, а вы приходите через полчаса. Хорошо?
   — Хорошо, мое сокровище, — согласился я, как поступил бы любой другой на моем месте.
   Я проводил ее до фонтана, и она удалилась, очень довольная, хромая, как девяносто четыре утки. Я выкурил сигаретку, любуясь звездами, потом приткнул машину под платанами на площади, вплотную к стене. Задняя дверь дома была открыта, и я проскользнул, как ящерица.
   Она ждала меня на верхней площадке лестницы. В голубой ночной рубашке. Это так подействовало на мои чувства, что я немедленно втолкнул красавицу в ее терем и закрыл дверь. Как вам нравится мой способ борьбы с жилищным кризисом?
   Зрелище первый сорт. Американский турист заплатил бы состояние, чтобы его увидеть. Малышка так горяча, что прямо тает. Ее тело излучает любовь. Такой прием не может не произвести впечатления на любого самца, достойного этого имени. Чтобы отблагодарить ее за гостеприимство, показываю ей мой трюк номер четыре — он состоит из “удара взломщика”, “тропического номера” и “индусского приема”. Она в восторге. Я думаю: в школьных учебниках о таком не пишут. К двум часам ночи красотка окончательно выбивается из сил и мы решаем, что на сегодня хватит. На ночь она натягивает фланелевые чулки — может, надеется таким образом излечить хромоту? Ну, ее дело. Мы, усталые, засыпаем и пробуждаемся лишь тогда, когда будильник начинает трезвонить подъем.
   — Тебе пора, — шепчет она. — В восемь приходит уборщица.
   — О'кей.
   Одеваюсь я быстрее, чем она. Чтобы скоротать время, разглядываю фотографии, засунутые за рамку зеркала. Все они изображают мою возлюбленную в различные моменты ее жизни. Вот она на велосипеде; вот, принарядившись, стоит с приятельницами на фоне Эйфелевой башни; вот возлежит на пляже…
   Однако мое внимание привлекает последний снимок. Там моя малышка застыла между двумя коллегами перед собственным почтовым отделением.
   Но на них мне плевать. А вот широкий зад машины, торчащий в левом углу, заслуживает самого пристального внимания. Мало того, что это черная “ДС”, — за стеклом я явственно различаю мордочку белой собаки.
   Может, у меня галлюцинация? Или в очередной раз счастливый случай барабанит в мою дверь?
   Призываю на помощь мадемуазель:
   — Скажи мне, цыпленочек, что это за фото?
   — Разве не видишь, мой серый волк? Твоя маленькая женушка с двумя идиотами-сослуживцами.
   — Это я и сам сообразил, моя красавица. Но что это за тачка торчит из-за угла?
   — Не моя, — жеманничает она.
   — Чья же?
   — Понятия не имею, мой зайчик. Никогда ее раньше не видела.
   — Когда сделан снимок?
   — Недели три тому назад. Это Клеман снимал. Тот, что справа, с усами. У него фотоаппарат с автоспуском.
   — Послушай, украшение моей тусклой жизни, жар моих холодных ночей, — проникновенно произношу я — Поройся как следует в памяти и скажи: в тот день к тебе на почту не заходили люди, которые меня интересуют? Ну, ты еще сказала, что их фамилия Виней.
   Она застывает посреди комнаты, голая, с губкой в руке. Грудь вперед; нахмуренный лоб напоминает коробку из гофрированного картона.
   — А, точно! — вскрикивает она вдруг, будто я ткнул ее иголкой в задницу. — Они пришли вечером, перед самым закрытием. Я как раз вышла, чтобы сфотографироваться, — гляжу, а они выплывают из булочной.
   — Дорогая, — воркую я, — будь лапушкой, подари мне это фото. Пусть оно будет воспоминанием о волшебной ночи, которую мы с тобой провели.
   — Это действительно доставит удовольствие моему мальчику? кокетничает она.
   Чувствую, что красотка начинает действовать мне на нервы. До сих пор она была на высоте. Но как только вообразила себя королевой, согрешившей с другом короля, тут же считает необходимым разыгрывать довольную шлюху.
   — Доставит, — суше, чем следовало бы, заверяю я ее. — К тому же появится повод вернуть ее в неофициальной обстановке.
   — Мой милый мальчик начинает грубить? — щебечет она с грацией нормандской коровы в бреду.
   Я с трудом удерживаюсь, чтобы не сказать ей, что ее милый мальчик заткнет ей глотку, если она и дальше будет принимать его за старого сенатора в отставке. По счастью, я человек воспитанный; к тому же мой организм до сих пор испытывает к ней живейшую благодарность в области пониже живота.
   — Загляну чуть попозже — узнать, не пришла ли мне телеграмма, мурлычу я ей на ушко, дружески шлепаю по заду и улетучиваюсь.
   Первым делом захожу в бистро, чтобы выпить сока и чего-нибудь покрепче. Оттуда — прямым ходом в аптеку.
   — Что угодно? — спрашивает симпатичный старикан-аптекарь в черной шапочке.
   — Порошок аспирина.
   — Один?
   — Да. И будьте добры, одолжите на минутку вашу лупу. Физиономия у него изумленно вытягивается. Но, наверное, вид у меня достаточно решительный, поскольку папаша выходит из своего летаргического состояния и, ни слова не говоря, протягивает требуемый инструмент.
   Исследую снимок и не без труда устанавливаю номер машины. 446 СФ 69. Итак, “ДС” зарегистрирована в департаменте Роны. Это уже кое-что…
   Благодарю старика, плачу за аспирин и, выйдя из аптеки, выбрасываю пакетик в первую же урну. Никогда не мог проглотить эту гадость, не заработав головной боли.
   Возвращаюсь на почту — на сей раз в виде клиента. Мадемуазель на трудовом посту, очень благоразумная за своей конторкой, — ни дать ни взять прилежная школьница за партой.
   — Ваша телеграмма пришла, — сдержанно произносит она, протягивая мне бланк.
   Шеф — старикан лаконичный. “В ночь на восьмое никаких важных грузов не провозилось”. Больше ни слова. Мну голубой листок и прошу соединить меня с полицейским управлением Гренобля.
   Мне сообщают, что ребятки из прокуратуры прыгали вокруг трупа из Серва всю ночь, но так ничего и не раскопали. На всякий случай разослали его фото по всей округе. Представляю, какая тут сейчас суета.
   — Моя маленькая девочка, — шепчу я своей прелестнице, — увы, я вынужден с тобой попрощаться. Надеюсь, мы скоро увидимся.
   Услышав эту фатальную фразу, бедняжка аж вспотела.
   — Осушите ваши слезы, прекрасная служащая почты, телеграфа и телефона, — утешаю я ее. — Я вернусь.
   Последнее пожатие руки — и вот я уже мчусь в Лион.
   Шеф автоинспекции, которого я, по счастью, застаю в префектуре, больше всего похож на картинку из учебника, иллюстрирующую вредное влияние алкоголя на печень. Он желт, как канарейка; шевелюра напоминает пучок сухой травы, а томный, задумчивый взгляд сквозь толстые очки говорит либо о хроническом недоедании, либо, наоборот, что он слишком плотно позавтракал.
   Предлагаю ему интересующий меня вопрос. Он подтягивает люстриновые нарукавнички и погружается в свой регистр, который при первом взгляде я принял за крышу недостроенного дома. Через минуту он извещает меня, что черный “ситроен” модели “ДС”, зарегистрированный под номером 446 СФ 69, принадлежит месье Андре Комперу, проживающему в Лионе на улице Филиппа Гонарда, дом двенадцать. Записываю и откланиваюсь.
   Месье Андре Компер принимает меня в уютном кабинете. Большое окно создает впечатление, что ты паришь над набережной Сены. Я успел навести справки у соседей. По их словам, Компер — деловой человек, занимается экспортно-импортными операциями, специализируясь в основном на шелке, как и положено добропорядочному лионцу.
   Он брюнет, на вид — лет сорока. Высок, хорошо сложен. Улыбчив.
   Впечатление несколько портят сальный взгляд и синие мешки под глазами.
   — В чем дело, господин комиссар? — интересуется месье, ознакомившись с моим удостоверением.
   — У вас есть машина, не так ли?
   — А, — оживляется он, — у вас есть новости о моей “ДС”? Не знаю, как чувствовали бы себя на моем месте вы, но я, находясь на своем, чувствую себя трижды одураченным.
   — Расскажите мне о ней, — прошу я после минуты молчания.
   — О ком? — удивляется он.
   — О вашей машине. Черном “ситроене” с номером четыреста сорок шесть эс-эф шестьдесят девять.
   — А разве ее не нашли?
   Я чувствую себя мальчишкой, которого нехорошие дяди ссаживают с уцелевшего во время потопа обломка прямо посреди океана.
   — А вы ее что, потеряли?
   Мой собеседник изумленно раскрывает пасть, демонстрируя крупноформатные зубы.
   — Объяснитесь, наконец, комиссар, — требует он, внезапно обозлившись. — Я полагаю, вы пришли, чтобы сообщить, что моя машина найдена. О ее пропаже я сообщил г комиссариат достаточно давно.
   — Не думаю, что ее нашли, — замечаю я, — к тому же понятия не имел, что ее у вас украли.
   — Но поскольку…
   — Знаю, знаю — вы подали заявление. Но полиция занимается не только кражей автомобилей, есть вещи и поважнее. Я считаю, господин Компер, что ваша несчастная “ДС” участвовала в более чем сомнительных операциях.
   — Что вы такое говорите? — взвивается он. Добропорядочные французы все таковы. Стоит чему угодно вторгнуться в их жизнь с черного хода и нарушить привычный комфорт — и они уже готовы призвать всю Вселенную для охраны собственной неповторимой личности. Пока он не в курсе, этот Компер, — может, нет смысла рассказывать ему мою страшную историю, а?
   — При каких обстоятельствах украли вашу машину? — спрашиваю я.
   — Как всегда, — пожимает он плечами. — Оставил ее на стоянке, забыв запереть.
   — Вам никогда не доводилось встречать женщину, всем цветам предпочитающую синий и носящую перстень с большим синим камнем?
   — Вроде нет.
   — Она обычно появляется в компании с человеком, похожим на метиса или на араба.
   — Я же говорю вам, комиссар, что не знаю ее!
   — Этот метис умер, — не теряя спокойствия, продолжаю я.
   — Слушайте, комиссар, чего вы от меня хотите? — взрывается Компер. Я не понимаю.
   — Да случилась тут одна скверная история. Впрочем, детали вы прочтете в газетах в ближайшие дни.
   Я поднимаюсь и без дальнейших церемоний оставляю его в одиночестве.
   Прокол. Такое ощущение, будто чем дальше я продвигаюсь, тем сильнее у меня уходит почва из-под ног. Стоит обнаружить след — тут же выясняется, что он ведет в пропасть. Звоня Комперу, я уже чувствовал себя чемпионом, идущим на рекорд. И вот — результат снова подлежит пересмотру.
   Итак, машину, которую я ищу, попросту сперли.
   Когда я спускаюсь по лестнице, ко мне обращается какой-то человек в фуражке почтальона:
   — У Компера кто-нибудь есть?
   — Да, — бормочу я и по ассоциации немедленно вспоминаю маленькую хромушу из Сент-Альбан. А заодно и кое-что еще. Вы ведь знаете: при определенных обстоятельствах мыслишки вашего друга Сан-Антонио выписывают весьма замысловатые кренделя.
   Втискиваюсь за руль верного джипа и еду куда глаза глядят, не мешая взбунтовавшимся мозгам резвиться, как им вздумается. Потом останавливаюсь перед почтой. Захожу и прошу телефонистку соединиться с ее коллегой в Сент-Альбан. Срочно.
   Через минуту слышу в трубке ее голос.
   — Привет, детка, — говорю я. — Не узнаешь своего голубого кузнечика?
   Она испускает радостный визг. Потом другой истошный, опрокинув чернильницу на свой гроссбух.
   — Это ты, мой драгоценный? — щебечет она.
   — Послушай, радость моей человеческой сути, — мурлычу я. — Тебе ничего не напоминает имя Компер?
   — Конечно, — хихикает она. — Именно так была подписана та телеграмма. Помнишь, я тебе говорила?
   Можете мне поверить — такая девчонка стоит кучи кредиток, равной ей по весу.
   Я обещаю ей, что при ближайшей же встрече (между нами, весьма проблематичной, но ей об этом знать не обязательно) продемонстрирую ей свою коронную серию: “полночное солнце”, “таблетка шоколада” и “папамама по-турецки”. Теперь ей будет о чем мечтать, пока возле ее конторки цветочки не вырастут.


Глава 7


   Я задерживаюсь на почте еще ненадолго. Беру справочник и вскоре нахожу то, что мне надо. Оказывается, господин Компер владеет неким предприятием, расположенным невдалеке от дома, на холме Желтого креста. Знаю я это местечко. Оно возвышается над Лионом, как Монмартр над Парижем, — только в отличие от Монмартра там тихо, как на конгрессе немых. Слышен лишь шум прядильных машин и чокающихся стаканов. Пьют там основательно.
   Чуть позже полуночи останавливаюсь перед сим заведением.
   Расположено оно перед кладбищем на самой добропорядочной улочке, какую только можно себе вообразить. Строение, вопреки моим ожиданиям, оказывается небольшим — нечто вроде маленького ангара, зажатого меж двух домов. Вместо двери висит железный занавес, вроде тех, что закрывают витрины магазинов.
   Пожалуй, имеет смысл понюхать, что там внутри.
   Должен признаться: у меня такого рода желания быстро становятся реальностью. Вставляю в замок свой маленький “сезам” — и через несколько секунд остается лишь приподнять занавес настолько, чтобы мой старый приятель Сан-Антонио смог проскользнуть.
   Опускаю обратно железную створку, включаю фонарик и для начала осматриваюсь.
   Помещение метров так десять на десять. В глубине свалено несколько рулонов. Знакомлюсь с ними поближе. Увы, это всего лишь обычный шелк.
   Ничего интересного. Может, я зря теряю время?
   Подсвечивая фонариком, перемещаюсь потихоньку по пыльному полу и вдруг замираю, почувствовав под полом пустоту, гулко отзывающуюся на каждое мое движение. Выясняется, что я стою на железной плите. В следующую минуту соображаю, что это не что иное, как платформа больших весов для взвешивания рулонов. Разочарованно вздыхаю и совсем уже собираюсь уходить, но что-то меня удерживает.
   Хоть убейте, есть в этих весах нечто подозрительное. Только вот что именно? Некоторое время ломаю себе голову, потом до меня доходит.
   В нормальных весах чашки ходят свободно. Эта плита, похоже, закреплена намертво. Я даже подпрыгиваю пару раз — никакого результата. Как же тогда на них взвешивают? Может, есть какой-нибудь стопор? Наклоняюсь, свечу фонариком — ничего похожего. Зато замечаю какую-то странную нашлепку. Тяну ее, и.., платформа поднимается, как обыкновеннейший люк. Собственно, это и есть люк — все остальное для отвода глаз. А что? Совсем неглупо…
   Железная лестница спускается в пустоту. Раз приглашают — невежливо отказываться. Спускаюсь, считая на ходу ступеньки. Их пятнадцать.
   Наконец ноги мои ощущают каменную поверхность пола. Приехали.
   Осматриваюсь и выясняю, что попал в какой-то узенький коридорчик.
   Естественно, двигаюсь дальше и метра через четыре упираюсь в деревянную дверь. Закрыта она на самый большой замок, какой я когда-либо видел. Нашли чем испугать! Большой — не значит сложный. Открыл я его куда быстрее, чем вам об этом рассказываю.
   Согласитесь, ловкий он парень, этот Сан-Антонио!
   В своей жизни я повидал немало и теперь, открывая дверь, ожидал увидеть за ней по меньшей мере толпу скелетов, скованных цепями по четыре. А то и чего похуже. Худшее — оно ведь, ребятки, предела не имеет.
   Действительность, как всегда, наносит мне удар. Ни тебе трупа, ни женщины в цепях, ни хотя бы захудаленького скелета. Все эти тайны Мадридского двора понадобились лишь для того, чтобы спрятать.., чего бы вы думали?
   Никогда не поверите. Рулон бумаги. Ну, правда, довольно большой.
   Белый.
   Я его чуток развернул. Обычная чистая бумага. Килограммов так примерно пятьдесят. Понимай как можешь.
   Отрываю клочок и засовываю в карман. Да, любопытный парнишка этот Компер. Неплохо бы перекинуться с ним парой словечек в моей манере глядишь, что-нибудь и разъяснилось бы. Однако внутреннее чувство подсказывает мне, что торопиться не стоит. Бывают, конечно, ситуации, когда надо переть напролом со сжатыми кулаками. Но куда чаще приходится вести себя, как во вьетнамских джунглях: осторожность, осторожность и еще раз осторожность.
   Итак, весь цирк — из-за рулона бумаги.
   Лучший способ как следует подстегнуть мыслительные процессы — как следует поесть. Тем более находясь в Лионе — центре прославленной французской кухни. Не стрит также забывать, что я все еще в отпуске.
   Если учесть, что желудок мой давно уже играет боевой марш, а видения накрытого столика предстают пред истомленным взором с мучительной навязчивостью (какой образ, а? Поэт, поэт…), — не остается сомнений, что пред вашим старым приятелем во всей полноте предстает проблема ужина. Я, слава богу, достаточно поколесил между Сеной и Роной, чтобы знать, где можно получить цыпленка по-охотничьи наилучшего качества.
   Да и советы Дюбона кое-чего стоят. Кстати, о Дюбоне. Он уже, надо думать, давным-давно представляет меня в качестве самой вонючей навозной кучи, какую только знала земля со времен Адама. Сколько уж времени прошло, как я завладел его машиной и не подаю признаков жизни.
   Самое меньшее, что я могу сделать, — выразить ему свое сожаление.
   Объясняю официанту, каким именно способом следует снарядить в последний путь предназначенную для меня пулярку, и направляюсь к телефону.
   Как и следовало ожидать, Дюбон в скверном настроении.
   — Это ты? — орет он вместо приветствия, услышав мой голос. Опереточный сыщик, торговец луком, цыплячья лапка, крысиная морда… Тут он останавливается, чтобы перевести дыхание.
   — Подумай о своей астме, толстяк, — немедленно вклиниваюсь я, воспользовавшись моментом. — Еще два слова — и тебя удар хватит! Столько шума из-за какой-то паршивой тачки! Что о тебе телефонистки подумают?
   Дюбон, вновь обретя дыхание, несколькими скупыми, но образными словами обрисовывает мне свое отношение к телефонисткам. Я не остаюсь в долгу, высказав мнение, что на самом деле так к нему относятся они, причем по справедливости. Это его мигом отрезвляет.
   — У тебя-то как, все в порядке? — озабоченно интересуется он.
   — Черт его знает! В двух словах не скажешь… Тут он снова распаляется и склочным тоном бубнит, что всю жизнь считал, будто самого большого мерзавца, какой ему когда-либо встречался, он отправил на тот свет еще во время войны — тогда судьба послала ему в лапы гестаповского полковника, имевшего привычку развлекаться, вырывая у заключенных глаза кофейной ложкой. И только сейчас он понял, что баюкал себя сладкой иллюзией, ибо на самом деле король мерзавцев находится в настоящий момент на другом конце телефонного провода.
   — Кончай проповедь, Дюб, — ухмыляюсь я. — Говорю же — времени в обрез.
   — А моя машина, висельник? Долго мне еще пешком ходить?
   — Если есть претензии — обратись в полицию, — советую я.
   — Чтоб тебе провалиться! Я понимаю, что пикироваться таким образом мы можем до бесконечности, но если я не расскажу Дюбону всю историю, то наживу смертельного врага. Он слушает не перебивая. У меня даже создается впечатление, что мой собеседник куда-то испарился и весь мой монолог — весьма, надо сказать, эмоционально насыщенный — уходит в пустоту.
   — Ты как там, жив еще? — интересуюсь я, выложив все до конца.
   — Жив, жив, — бормочет он. — То, что этот Компер в деле, ясно даже ежу. Но вот какого черта он носится с этой бумагой, будто она золотая?
   Странно как-то, тебе не кажется?
   — Кажется, — успокаиваю я его.
   — Какие планы? — осведомляется он.
   — Сожрать цыпленка.
   Официант уже давно с безнадежным видом жестикулирует, сообщая, что все готово.
   — Чтоб тебе подавиться.
   — Спасибо. Кроме этого ничего не пожелаешь?
   Дюбон задумывается.
   — Сан-Антонио, ты тупица, — наконец изрекает он. — Мозги тебе нужны так же, как словарь сороконожке. Что ты понимаешь в сыске, если не в состоянии использовать те следы, которые уже есть?
   — Ладно, ты мне уже совсем опротивел. Пока, — вежливо прощаюсь я.
   — Позвони вечером, — торопливо говорит он. — Может, у меня кое-что для тебя найдется.
   И вешает трубку.
   Чешу за ухом и задумчиво бреду к своему цыпленку. Что имел в виду папаша Дюбон? Может, я чего-то не заметил? Снова мысленно пробегаю по всем деталям и ничего не нахожу.
   В конце концов, сколько можно выворачивать себе мозги? Пожатием плеч сметаю беспокойство и вступаю в яростную схватку с юным представителем отряда куриных. Официант Подает мне счет. Достаю деньги, чтобы оплатить свою оргию, сую в карман сдачу и.., застываю с разинутым ртом, будто в глотке у меня установили центральное отопление. Ибо пальцы мои натыкаются на клочок бумаги, оторванный от рулона в погребе Компера, и я обнаруживаю, что на ощупь он ничем не отличается от купюр. Можете зажарить меня в прогорклом масле, если это не точно такая же бумага! То-то Компер ее так тщательно прячет! Достаю клочок, смотрю на просвет. И вижу до боли родные водяные знаки.
   Вот это да!
   В префектуре меня встречает молодой и весьма неопрятный инспектор — высокий, бледный, с коровьими глазами, одинаково присущими всем представителям закона, от полевого сторожа до высшего полицейского начальства. Он изо всех сил стремится показать, что визит коллеги из Парижа не производит на него ровно никакого впечатления — не таких, мол, видали!
   — Чем это вас так заинтересовал угон машины в нашей глуши? высокомерно вопрошает он. — Какая тут связь с вашими должностными обязанностями?
   Я начинаю звереть. Кто он такой, этот сопляк, чтобы рассуждать о моих обязанностях?
   — А какая связь существует между моей левой рукой и вашей правой щекой, как вы думаете? — изысканно вежливо отвечаю я.
   — Что? — взвивается молокосос. — Да вы знаете, где находитесь?
   — В обществе невежи.
   Он отвечает прямым справа. Удар вполне грамотно направлен, но все же мальчику сначала неплохо бы выяснить, с кем он имеет дело: на Сан-Антонио такие штуки давно уже не производят впечатления. Без особого труда уклоняюсь, ловлю его за руку и отправляю в полет через всю приемную. Он с грохотом рушится на регистратора — старую канцелярскую крысу, с благоговейным ужасом взирающую на происходящее, — вышибая из старичка последние проблески сознания. Сам малыш тоже почти нокаутирован и обалдело трясет головой, восседая на полу среди вороха зеленых карточек.
   Дверь с треском открывается, пропуская плотного, румяного здоровяка.
   — Что тут происходит?! — рычит он. Старый знакомый, комиссар Риш.
   — Сан-Антонио! — восклицает он, заметив мои неповторимые черты. Мне следовало сразу сообразить, что это ты к нам пожаловал. Раз где-то шум — значит, ты неподалеку.
   — Сан-Антонио! — восклицает и молокосос, открывая гляделки. Потом вскакивает и семенит ко мне. — Извините, комиссар, что же вы сразу не сказали? Я бы…
   — Ладно, — благодушно отмахиваюсь я. — Вопрос исчерпан, разговор окончен. Прими совет, малыш: кончай изображать тертого калача. Нет ничего глупее новичка, принимающего себя за хозяина округи.
   Затем дружески хлопаю его по спине.
   — Ты все такой же, — бормочет Риш, пожимая плечами.
   — Ты тоже, дружище, — бормочу я, так и не поняв, комплимент это был или упрек. — По-прежнему маскируешь грозным видом желание опрокинуть стаканчик божоле?
   — Ладно! — Дружески ухмыльнувшись, Риш довольно потягивается. — С церемониями покончено. Чего тебя сюда занесло?
   — Да вот, интересуюсь одной угнанной недавно тачкой. Диктую ему номер. Он принимается рыться в картотеке. Инспектор тем временем таращится на меня во все свои тусклые гляделки. Теперь он будет распевать направо и налево о том, как дрался с Сан-Антонио. Ну и на здоровье — следов нашей маленькой заварушки на нем осталось предостаточно.
   — Вот, нашел! — восклицает Риш. — Машина принадлежит некоему Комперу.