78

 
   7. Оливковая ветвь — символ просьбы.

 
79

 
   8. Пытка колесом была специфически греческой: человека с раздвинутыми ногами и раскинутыми руками привязывали к колесу.

 
80

 
   9. Прозерпина — богиня и царица подземного царства.
   Орк — римский бог подземного царства, отождествляемый с Плутоном.

 
81

 
   10. …в число его патронов. — Покоренные Римом города и провинции избирали себе патронов — покровителей из числа римской знати, что считалось весьма почетным для патрона.

 
82

 
   11. …божеством — покровителем сегодняшнего дня… — то есть богом Смеха.

 
83

 
   12. Апулей охотно применяет в лексике судебный лексикон, в разных контекстах и с разными целями, напоминающий о его юридических познаниях.

 
84

 
   13. Маны — души усопших.

 
85

 
   14. …унести волосы его… — Древние верили, что маги получают власть над теми, чьи волосы, ногти или какая-либо частица тела окажутся в их руках.

 
86

 
   15. «…отправлю тебя к властям!» — Занятия магией в Римской империи были строжайше запрещены законами.

 
87

 
   16. Узел — символ нерасторжимой связи, непременный атрибут при любовных наговорах.

 
88

 
   17. …наподобие бесноватого Аякса… — Миф об Аяксе, сыне Теламона, великом греческом герое, сражавшемся под Троей, рассказывает, что, когда после смерти Ахилла вожди ахейцев отдали его оружие Одиссею, Аякс, обезумев от обиды и горя, в бешенстве перерезал стадо овец, воображая, что убивает своих обидчиков.

 
89

 
   18. Цербер — трехглавым пес, страж подземного царства. Геркулес, спустившись в преисподнюю, связал Цербера и вынес его наверх.

 
90

 
   19. Вера в волшебную мазь традиционна для многих сказок о ведьмах и отличается удивительной стойкостью во времени.

 
91

 
   20. …будь я самим орлом… — Орел считался у древних священной птицей Юпитера (Зевса).

 
92

 
   21. …о сокровенное божество Верности! — Древние полагали, что Верность, как и Справедливость, держится вдали от дел человеческих.

 
93

 
   22. Эпона — богиня, покровительница лошадей, ослов и мулов; ее изображения ставились в конюшнях.

 
94

 
   23. …воспользовавшись почитаемым именем императора. — Как полноправный римский гражданин, Луций хочет подать жалобу на имя императора.

 
95

 
   24. … возгласил: только "о"… — Луций хотел крикнуть по-гречески: «О, Кайсар!» (Цезарь).

 
Книга IV

 
96

 
   1. Луций ищет уединения, ибо его превращение могло быть признано противозаконным из-за запрета заниматься магией и могло быть расценено как злое предзнаменование.

 
97

 
   2. К римскому божеству счастливого исхода и доброй удачи — к Bonus Eventus.

 
98

 
   3. Лавровые розы — олеандр. Растение это действительно ядовито.

 
99

 
   4. …лапифов полузверских и кентавров получеловеческих. — Намек на знаменитый миф о битве полулюдей-полулошадей, кентавров, с диким племенем лапифов.

 
100

 
   5. Ламах — по-гречески «непобедимый». О воинских доблестях говорят имена и других разбойников, встречающиеся в этом эпизоде (Алцим — отважный, Фразилеон — храбрый, как лев).

 
101

 
   6. Хризерос — буквально: жадный до золота. Еще одно из имен-кличек, дающих определенную характеристику носящему его.

 
102

 
   7. Лары — боги домашнего очага.

 
103

 
   8. Здесь имеются в виду, помимо гладиаторских боев, такие развлечения, как борьба человека с дикими животными и зрелище растерзания животными преступника.

 
104

 
   9. Для упомянутых зрелищ строились специальные приспособления (Сенека. Письма к Луцилию 88, 22).

 
105

 
   10. Салии — коллегия жрецов бога Марса. Салиями (то есть плясунами) они назывались потому, что во время длившихся несколько дней празднеств в честь Марса проходили с плясками по всему Риму. Каждый день праздника завершался пиром, пышность и изобилие которого вошли в пословицу.

 
106

 
   11. Лемуры — по верованиям древних, все вообще души усопших; ларвы — души злых людей, которые не обрели покоя в подземном царстве и блуждают по земле, пугая живых.

 
107

 
   12. …город единодушно выбрал в приемные сыновья… — Жениху девушки был преподнесен согражданами почетный титул сына города.

 
108

 
   13. …записан он как мой муж. — Речь идет о брачном договоре, который родители девушки уже заключили с женихом, не дожидаясь свадьбы.

 
109

 
   14 …словно у Аттиса или Протезилая. — По преданию, Аттис оскопил себя на собственном брачном пиру. Протезилай — легендарный царь города Филака в Фессалии, первый из греков погибший под Троей; отправляясь на войну, он покинул молодую жену, с которой успел провести лишь один день.

 
110

 
   15. …прикрывали рот свой правою рукою… — В знак благочестивого восхищения и поклонения древние подносили правую руку к губам и целовали ее.

 
111

 
   16. Пафос — город на острове Кипр; Книд — приморский город в Малой Азии; Кифера — остров у южного побережья Пелопоннеса. В этих местах находились самые знаменитые храмы Афродиты.

 
112

 
   17. Священные подушки — подушки, на которых расставлялись изображения богов во время особого жертвоприношения, когда статуи богов помещали перед накрытым столом.

 
113

 
   18. Эти слова Венеры напоминают слова Изиды (Исиды) о себе (XI, 5), с которой ее отождествлял религиозный синкретизм II в.

 
114

 
   19. …пастырь пресловутый… — Парис, сын троянского царя Приама. Рождение его сопровождалось дурными знамениями, и отец приказал бросить новорожденного на горе Иде, но его подобрал и воспитал пастух. Парис был судьей в знаменитом споре Геры, Афины и Афродиты о том, кто из них прекраснее.

 
115

 
   20. Крылатый мальчик — сын Венеры Амур (греч. Эрот) изображался юношей или мальчиком с золотыми крылышками, с луком и стрелами, колчаном и иногда с факелом.

 
116

 
   21. Психея — от греческого слова psyche — душа.

 
117

 
   22. Нереевы дочери — нереиды, морские нимфы, дочери Нерея.
   Портун — римский бог портов и пристаней.
   Салация — богиня бурного моря.

 
118

 
   23. …возница дельфинов Палемон… — Миф рассказывает, что царь Атамант, которого богиня Гера лишила рассудка, хотел убить свою жену Ино, но та вместе с сыном Меликертом бросилась в море. Оба почитались как морские божества-спасители (Меликерт — под именем Палемона). Возницей дельфинов он назван потому, что труп мальчика, по преданию, был вынесен на берег дельфином. Тритоны — второстепенные морские божества, изображавшиеся в виде полулюдей-полурыб.

 
119

 
   24. …держала путь к Океану. — По представлениям древних, Океан — огромная река, окружающая весь мир.

 
120

 
   25. …милетского бога… — то есть Аполлона, один из оракулов которого находился в селении Дидим близ Милета.

 
121

 
   26. Иониец — житель Ионии, той части побережья Малой Азии, где находились греческие колонии.

 
122

 
   27.Лидийский лад… — Древние греки и римляне различали в музыке несколько тонов, или ладов; о них сам Апулей пишет во «Флоридах» так: «Простота эолийского лада, богатство ионийского, грусть лидийского, благочестие фригийского, воинственность дорийского» (отрывок 4-й).

 
Книга V

 
123

 
   1. Ламии — см. прим. 26 к кн. I.

 
124

 
   2. Сирены — сказочные девы, завлекавшие своим пением на остров проплывающих мимо моряков, чтобы их погубить. Во времена Апулея их представляли сидящими на утесе, о который разбиваются корабли зачарованных мореплавателей.

 
125

 
   3. Если она не знает лица своего мужа, — значит вышла за какого-нибудь бога… — Мифы рассказывают, что, соединяясь со смертными женщинами, боги обыкновенно скрывали свое настоящее обличье.

 
126

 
   4. …предсказания пифийского оракула. — Оракул, предсказавший судьбу Психеи, назван здесь пифийским потому, что самое знаменитое прорицалище находилось в храме Аполлона Пифийского в Дельфах, и сам Аполлон часто называется Пифийцем.

 
127

 
   5. Амброзия — пища богов; таково содержание этого понятия в древнейшую эпоху. Ко времени Апулея под словом «амброзия» стали понимать напиток, дарующий бессмертие, или благовонную жидкость, которой умащаются боги.

 
128

 
   6. Нимфы — многочисленные божества в облике юных дев, олицетворяющие силы и явления природы. Они могли быть морскими, речными; были нимфы долин, лугов, деревьев.

 
129

 
   7. Оры (Горы) — богини времен года, олицетворение порядка в природе.

 
130

 
   8. …отчима своего… — Имеется в виду Марс, возлюбленный Венеры, которого та, забыв о своем законном супруге Вулкане, называет отчимом Амура.

 
Книга VI

 
131

 
   1. Видит пред собою пшеничные колосья… — Психея находится перед храмом Цереры (Деметры), богини — покровительницы земледелия.

 
132

 
   2. …сокровенными тайнами корзин… — В корзинах находились священные предметы. Во время Элевсинских мистерий их показывали посвященным; этот торжественный обряд был важной частью празднества.

 
133

 
   3. …бороздою почвы сицилийской. — По некоторым мифам, дочь Деметры Персефона была похищена богом подземного царства Аидом в Сицилии.

 
134

 
   4. …землею цепкою… — Земля названа здесь цепкой, вероятно, потому, что упорно не выпускала из своих недр увезенную на «хищной колеснице» Персефону.

 
135

 
   5. Персефона (Прозерпина) — дочь Деметры и Зевса, похищенная Аидом — богом подземного царства, могла лишь часть года находиться на земле, а в остальное время, как жена Аида, в подземном царстве.

 
136

 
   6. Элевсин, Элевсинские мистерии — культ Деметры и Персефоны в аттическом городке Элевсине (поблизости от Афин).

 
137

 
   7. …недовольство моей родственницы… — Афродита — дочь Деметры, сестра Зевса.

 
138

 
   8. Сестра и супруга Юпитера Великого… — богиня Юнона (Гера).

 
139

 
   9. Салос — остров у западного побережья Малой Азии; был, согласно некоторым мифам, местом рождения Геры. На острове находился знаменитый храм богини.

 
140

 
   10. …деву, на льве по небу движущуюся… — Верховную богиню Карфагена Танит римляне отождествляли с Юноной и почитали под именем Юноны Небесной или Небесной девы.

 
141

 
   11. …стены аргосские… — Аргос в Пелопоннесе — центр культа Геры.

 
142

 
   12. Зигией (Соединительницей) Геру называли потому, что она была покровительницей браков.

 
143

 
   13. Луцина — так называли Юнону, приходящую на помощь роженицам. Восток и Запад противопоставляются здесь как страны греческого и латинского языка.

 
144

 
   14. …но противодействовать воле… моей невестки. — Муж Венеры Вулкан (Гефест) — сын Юноны.

 
145

 
   15. …законы, запрещающие покровительствовать чужим беглым рабам… — Принявший под свой кров беглого раба был обязан вернуть его хозяину вместе с собственным рабом такой же ценности и вдобавок уплатить хозяину двадцать золотых.

 
146

 
   16. …звучноголосого бога Меркурия. — Эпитет бога-глашатая, вестника богов (в греч. миф. — Гермеса).

 
147

 
   17. Не выразили отказа темные брови Юпитера. — Юпитер (Зевс) выражает свою волю движением бровей.

 
148

 
   18. Аркадиец — Гермес; по преданию, он родился на горе Киллене в Аркадии (местность в центре Пелопоннесского полуострова).

 
149

 
   19. …за муртийскими метами… — Между Авентином и Палатином, двумя из семи холмов, на которых расположен Рим, пролегала Муртийская долина, где находился Великий цирк, часто служивший ипподромом (отсюда «меты» — столбы, вокруг которых объезжали колесницы во время скачек). За этим цирком стоял храм Венеры; возле него всегда собирались продажные женщины. По некоторым сведениям, здесь был также храм Меркурия.

 
150

 
   20. Привычка — служанка с двусмысленным именем, которое в оригинале могло означать также любовную связь. Намек на любвеобилие Венеры.

 
151

 
   21. Орк — римский бог подземного царства, тождественен Плутону у греков.

 
152

 
   22. Забота и Уныние — божества, персонифицирующие чувства, которые сопутствуют любви.

 
153

 
   23. …брак был неравен… — Психея, рабыня Венеры, вышла замуж за сына богини — Амура.

 
154

 
   24. Даже если бы Психея и не была рабыней, брак не считался бы действительным, так как был заключен без свидетелей и без согласия родителей.

 
155

 
   25. Это задание, как и последующие, — распространеннейшие мотивы и в сказках нового времени.

 
156

 
   26 …сладчайшей музыки кормилица… — Из тростника делались свирели.

 
157

 
   27. …не пятнай священных вод этих… — Воды реки священны потому, что в них обитает нимфа, богиня этой реки.

 
158

 
   28. Коцит (Кокит) — река в царстве мертвых.

 
159

 
   29. Фригийский виночерпий — Ганимед.

 
160

 
   30. Стикс — ручей в подземном царстве, воды которого смертельны.

 
161

 
   31. См. прим. 3 к кн. I.

 
162

 
   32. Дит — бог подземного царства.

 
163

 
   33. Харон — старик-перевозчик в царстве мертвых; он переправляет души усопших через реки подземного царства. Древние верили, что Харон взимает со своих пассажиров плату за перевоз, и клали в рот покойнику медную монету.

 
164

 
   34. Преогромный пес — Цербер (Кербер), трехголовый пес, охраняющий выход из подземного царства.

 
165

 
   35. Рассказ о четвертом поручении — мистическая аллегория о странствиях и страданиях души.

 
166

 
   36. Юлиев закон — закон, изданный по предложению императора Августа (Гая Юлия Цезаря Октавиана Августа) и направленный против прелюбодеев.

 
167

 
   37. …заставлял меня светлый лик мой менять… — Боги, соединяясь со смертными женщинами, меняли свой облик.

 
168

 
   38. «Боги, внесенные в списки Музами…» — шутливое сравнение богов с сенаторами, а муз с цензорами; сенатские списки находились в ведении цензоров, которые должны были пополнять их новыми именами, а в случае надобности вычеркивать имена недостойных.

 
169

 
   39. …союз не будет неравным… — Психея, получив бессмертие, станет «свободной».

 
170

 
   40. см. прим. 5 к кн. V.

 
171

 
   41. …славный отрок сельский… — Ганимед.

 
172

 
   42. Либер — см. прим. 6 к кн. II.

 
173

 
   43. Сатир. — Сатиры — низшие лесные божества, составляющие свиту Диониса (Вакха).

 
174

 
   44. Паниски (буквально: маленькие Паны) — то же самое, что сатиры; молодые сельские божки.

 
175

 
   45. Выходя замуж, женщина из-под власти отца переходит под власть мужа.

 
176

 
   46. Наслаждение — такая богиня почиталась в Риме и имела свой храм.

 
177

 
   47. Луций хочет сказать, что острые камни пробьют его ослиную шкуру, как тонкую кожу пиявки.

 
178

 
   48. Дирцея (Дирка) — жена фиванского царя Лика; близнецы Зет и Амфион, чью мать жестоко притесняла Дирцея, привязали ее к рогам быка, и тот разнес Дирцею в клочья.

 
179

 
   49. Имеются в виду амулеты — средство от дурного глаза.

 
180

 
   50. Картины с изображением опасности и избавлением от нее жертвовались в храм того бога, которого человек считал своим спасителем.

 
181

 
   51. Фрикс — сын богини облаков Нефелы и смертного Атаманта, жена которого, ненавидя пасынка, уговорила мужа принести его в жертву богам. Но Нефела спасла сына, послав златорунного барана, который увез Фрикса за море, в Колхиду.

 
182

 
   52. Имеется в виду миф об Арионе — поэте и музыканте, чудесным образом спасшемся в море на дельфине от разбойников, и миф о Зевсе, который влюбился в финикийскую красавицу Европу и превратился в быка, чтобы перевезти ее на своей спине через море на остров Крит.

 
183

 
   53. …о разделе дороги… — Речь идет о таком случае, когда соседи, между участками которых пролегает дорога, начинают судиться, чтобы установить, какая часть ее должна отойти к каждому из них.

 
Книга VII

 
184

 
   1. Гем — имя, сопоставимое с греческим словом «haima» — кровь.

 
185

 
   2. Ферон — имя, однокоренное с греческим словом «зверь». Как предыдущее, содержит в себе характеристику; фольклорная традиция охотно используемая в литературе, особенно сказочной и сатирической.

 
186

 
   3. Прокураторы — чиновники, ведавшие главным образом финансами. Императорские прокураторы, управлявшие провинциями и частями провинций, собирали налоги в пользу личной казны императора.

 
187

 
   4. Гнев божества… — то есть бога Марса, которого разбойники считают своим покровителем.

 
188

 
   5. Деньги и ценности разбойники обычно носили в поясе.

 
189

 
   6. Закинф — остров о Ионическом море у западного берега Пелопоннеса, ныне Занте.

 
190

 
   7. …актийского побережья… — Акциум — мыс у входа в Амбракийскнй залив на западном берегу Средней Греции.

 
191

 
   8. …божественного Цезаря… — Римские императоры еще при жизни обожествлялись.

 
192

 
   9. Вексилларии — ветераны, прослужившие более шестнадцати или двадцати лет и в ожидании отставки продолжавшие службу в особых войсковых соединениях.

 
193

 
   10. …богатые лохмотья… — намек на золото, которое было спрятано в лохмотьях Гема.

 
194

 
   11. Талант — крупная греческая денежная единица.

 
195

 
   12. …Марсу Сопутствующему… — Сопутствующими называли богов-хранителей, которые сопровождают людей и следят за их поступками. Разбойники считают своим сопутствующим богом Марса.

 
196

 
   13. Салийское пиршество — см. прим. 10 к кн. IV.

 
197

 
   14. Колбаса — особым образом приготовленное блюдо, которое можно было хранить как консервы. Перевод условный.

 
198

 
   15. Воспитанники — рабы, выросшие в доме.

 
199

 
   16. Бактрия — одна из северных сатрапий персидского царства (на территории современного Афганистана). Бактрийскими назывались двугорбые верблюды.

 
200

 
   17. Одна из обязанностей Юпитера (Зевса) — охрана священных прав гостя.

 
201

 
   18 …историю о фракийском царе, который своих несчастных гостей бросал на растерзание… диким лошадям. — По преданию, такое «гостеприимство» оказывал путникам фракийский царь Диомед, по другой версии — Ликург.

 
202

 
   * Текст в рукописях испорчен.

 
203

 
   * Текст в рукописях испорчен.

 
204

 
   19. Беллерофонт — герой, с помощью крылатого коня Пегаса победивший Химеру — изрыгавшее огонь трехглавое чудовище. Осел иронически сравнивается с Пегасом, а наездник с Беллерофонтом.

 
205

 
   20. Мелеагр — герой многих греческих мифов. Когда ему было семь дней, в дом его отца пришли богини судьбы и сказали, что Мелеагр умрет, как только сгорит лежащее в очаге полено. Мать Мелеагра, Алфея, вынула полено из очага и спрятала его. Много лет спустя Мелеагр поссорился с братьями своей матери и убил их. Тогда Алфея сожгла спрятанное полено, и Мелеагр тотчас умер.

 
Книга VIII

 
206

 
   1. Богиня Истина — дочь Зевса, кормилица Аполлона.

 
207

 
   2. Либер — Вакх; см. прим. 6 к кн. II.

 
208

 
   3. …как из самого имени его явствует… — Имя Тразилл одного корня с греческим прилагательным, имеющим значение «отважный, дерзкий, наглый».

 
209

 
   4. Киннамон — коричное дерево.

 
210

 
   5. …преждевременным браком… — Минимальный срок траура вдовы был десять месяцев.

 
211

 
   6. …в первую стражу ночи… — между шестью и десятью часами вечера.

 
212

 
   7. Мстительницы — фурии.

 
213

 
   8. Мы везли на себе… воробьев… — Прирученные воробьи были любимой забавой детей и женщин.

 
214

 
   9. См. прим. 19 к кн. VII.

 
215

 
   10. Гений-хранитель. — Римляне верили, что каждого человека от колыбели до могилы сопровождает особое божество, добрый дух-хранитель, который назывался гением.

 
216

 
   11. Глашатай — этим словом обозначали, между прочим, посредника, бравшего на себя ведение аукциона.

 
217

 
   12. Сирийская богиня. — Имя этой богини точно не установлено. Сирийской она называлась потому, что центром ее культа был Гиераполь в Сирии. Празднества в честь богини носили характер оргий, во время которых многие ранили себя мечами, бичевали и даже оскопляли. Скопцами были и жрецы богини.

 
218

 
   13. Сабадий — азиатский бог, отождествляемый с Дионисом, а также с Аттисом, любимцем и жрецом богини Кибелы.

 
219

 
   14. Беллона — каппадокийская богиня войны, фанатичный и кровавый культ которой был перенесен в Рим.

 
220

 
   15. Идейская матерь — Рея, супруга Кроноса, мать олимпийских богов.

 
221

 
   16. Адонис — божество восточного происхождения, символизирующее умирание и пробуждение природы. Миф рассказывает, что Адонис был возлюбленным богинь Афродиты (Венеры) и Персефоны (Прозерпины).

 
222

 
   17. Альфа — трава, служившая для изготовления плетеных изделий.

 
223

 
   18. …не дева подменена ланью, а мужчина — ослом… — иронический намек на миф об Ифигении, которую должны были принести в жертву богам (без этого боги не давали попутного ветра, и греки, во главе с Агамемноном, отцом Ифигении, не могли начать поход на Трою). Но в момент жертвоприношения богиня Артемида заменила девушку ланью.

 
Книга IX

 
224

 
   1. Жертвенный пир — пир, устраивавшийся в честь какого-нибудь бога после жертвоприношения ему; при этом кушанья приготовлялись из мяса жертвенного животного.

 
225

 
   2 …узнаем там забавную историю… — Далее следует новелла, которую почти без изменений заимствовал у Апулея Боккаччо «Декамерон» (день VII, новелла 2).

 
226

 
   3. Мать Богов — то же, что Идейская матерь. Рея, супруга Кроноса, мать олимпийских богов; она была отождествлена с Кибелой, азиатской богиней, чей культ был подобен культу сирийской богини.

 
227

 
   4. Туллианум — подземная часть государственной тюрьмы в Риме. Апулей пользуется этим названием как синонимом тюрьмы вообще.

 
228

 
   5. У рабов, совершивших проступок, на лбу выжигалось клеймо.

 
229

 
   6. Работа на мельнице была одним из самых тяжких наказаний; рабы вращали жернова наравне со скотом. Мельники держали обычно и пекарню — отсюда упоминание о дыме и паре.

 
230

 
   7. Апулей говорит об Одиссее, которого воспел Гомер (Одиссея I, 1-4).

 
231

 
   8. …утверждая, что чтит единого бога… — Из этих слов явствует, что жена мельника исповедовала какую-то монотеистическую религию, возможно, христианскую, или иудейскую. Апулей, ревностный поклонник Исиды, высмеивает здесь каких-то своих религиозных противников.