Страница:
– Я не прощаю ошибок, – продолжал интендант. – Генри допустил оплошность и горит желанием искупить ее. Возьми его с собой. Лиса, когда он будет пойман, вы двое привезете ко мне. Людей маркиза отошлешь под любым предлогом.
– Как желаете, ваша милость.
– А как насчет девушки? Она еще может нам понадобиться.
– Если прикажете, я прихвачу и ее.
– Пока это ни к чему. Для начала мне нужно допросить Лиса. Позже обсудим дальнейшие планы.
– Будет сделано. Могу я быть вам еще чем-то полезен?
– Можешь! Найди хорошего лекаря – подагра замучила. – Интендант скривился от боли.
– Это не в моих силах, ваша милость.
– Тогда делай то, что в твоих! Чтобы Лис сегодня ночью был у меня!
Жан-Клод поспешил откланяться. По дороге к месту встречи с людьми маркиза де Бомона он обдумывал способ, как бы выполнить заказы сразу двух заказчиков и от каждого из них получить награду. Но если не выйдет, кого предпочесть? Разумеется, интенданта! Он – второй после короля и может вернуть ему «Сангуин» одним росчерком пера.
Лис притаился в густом кустарнике и выжидал, не забывая время от времени трепать жеребца по холке, чтобы конь ненароком не всхрапнул. Рядом с ним застыли темные силуэты разбойников. Сквозь переплетение ветвей можно было видеть поляну с костром, вокруг которого, казалось, сидела дюжина фигур, одна из них в плаще и маске. Это была всего лишь имитация разбойничьего лагеря – впрочем, в темноте обман раскрыть было довольно трудно. Жан-Клод должен был понять свою ошибку только в самый последний момент.
Лис мрачно усмехнулся, предвкушая, как разделается с ненавистным соперником.
Ждать нападения на лагерь оставалось недолго: Жан-Клод наверняка уже торопился сюда – заполучить то, что надеялся обменять на «Сангуин». Заподозрил ли он неладное? Вряд ли. Никаких признаков засады обнаружить не удалось, разведчики не донесли ни о какой подозрительной активности.
– Они здесь! – послышался из темноты нетерпеливый шепот. – Привязывают лошадей.
Лис передал это по цепочке, и разбойники приготовились к атаке. Не прошло и пары минут, как на поляну выскочила группа вооруженных людей. Жан-Клод первым оказался у костра и направил дуло пистолета на фигуру в маске, приказывая ему встать и поднять руки. Через мгновение наступила тишина. По знаку Лиса его люди шагнули на поляну.
– Бросайте оружие! – крикнул он, по привычке изменив голос.
Жан-Клод начал испуганно оглядываться, пытаясь разглядеть что-нибудь в темноте, но, ослепленный светом костра, не увидел, как к нему приближаются разбойники.
– Кто вы такие? – крикнул он, поднимая пистолет. Ответом был выстрел, взрывший землю у его ног. Не дожидаясь дальнейшего приглашения, люди маркиза побросали оружие. Разбойники начали подходить к костру.
– Хотите знать, кто мы такие? – переспросил Куинси со смешком. – Я – Лис. Слышали это прозвище? Могу подарить на память мою маску.
Он стащил с лица кусок черного шелка и бросил его к ногам брата. Жан-Клод даже не взглянул на нее – он пытался увидеть того, кто говорил сейчас с ним.
– Что вы собираетесь предпринять?
– О, ничего особенного, месье! У меня просто есть к вам маленькая просьба: наденьте маску. В таком виде вас доставят к тому, на кого вы работаете.
– Я ни на кого не работаю! – возразил Жан-Клод, лихорадочно соображая, как ему выпутаться из этого дурацкого положения, он вовсе не желал опозориться ни перед маркизом, ни перед интендантом.
– У меня везде свои люди, так что я в курсе всего, что происходит в Марселе. Если хотите убраться отсюда живым, советую подчиниться. Я даже готов вернуть оружие вашим людям – без патронов, разумеется. Вас проводят, чтобы, не дай Бог, не заблудились. Само собой, проводят с заряженным оружием. Поверьте, мне будет ужасно жаль, если кто-нибудь из вас пострадает, так что ведите себя смирно, чтобы не раздражать моих людей. Им отдан приказ стрелять при малейшей попытке к сопротивлению.
– Вы не можете так поступить! – вскричал Жан-Клод, теряя самообладание.
– Отчего же? – весело возразил Лис.
Он отправил двоих своих людей за лошадьми, а сам вернулся к костру.
– А теперь каждый пусть подальше отбросит свое оружие ногой. Мои друзья с радостью разрядят его для вас. Если у кого-то есть запасное, лучше отдайте его добровольно.
Люди маркиза беспрекословно подчинились, так как за последнее время достаточно наслушались про Лиса и не сомневались, что жизнь их висит на волоске. Не только запасные пистолеты и патроны, но и ножи были брошены в темноту. Жан-Клода запугать было не так-то легко, однако и он подчинился в надежде выкрутиться.
– Итак, месье, наденьте маску и дайте связать себе руки за спиной, – спокойно, почти дружелюбно обратился к нему Лис, бросая в круг веревку.
Жан-Клод пнул веревку ногой и высокомерно пожал плечами. Люди маркиза зароптали и придвинулись ближе.
– Вы что же, думаете, я стану добровольно участвовать в этом фарсе? – презрительно обратился он к разбойникам.
На поляне наступила тишина. Лис недолго позволил ей длиться.
– Как желаете! – хмыкнул он. – Я не против и поразвлечься. В лесу, знаете ли, скучновато.
По его знаку разбойники вскинули оружие.
– Он блефует! – крикнул Жан-Клод.
Больше он ничего не успел сказать, так как со всех сторон к нему потянулись руки и в рот сунули кляп. Его быстро связали и прикрыли лицо маской.
– Все будет исполнено в точности, месье Лис, – сказал один из людей маркиза. – Отвезем его к нашему хозяину. А вы уж, сделайте милость, сдержите слово и не причиняйте нам вреда.
– Я по натуре не кровожаден, – успокоил Лис. – Можно сказать, даже мягок.
Разбойники дружно захохотали.
– Словом, идите с Ботом и не заставляйте меня взять на душу еще один грех.
Дальнейших убеждений не потребовалось. Жан-Клода повели, держа за плечо, к приготовленной лошади. Вскоре небольшая кавалькада в сопровождении охраны удалилась к Марселю.
Куинси вздохнул с облегчением. В эту ночь его ожидала встреча с Жанеттой. И теперь ничто не мешало им наслаждаться друг другом.
Глава 18
Глава 19
– Как желаете, ваша милость.
– А как насчет девушки? Она еще может нам понадобиться.
– Если прикажете, я прихвачу и ее.
– Пока это ни к чему. Для начала мне нужно допросить Лиса. Позже обсудим дальнейшие планы.
– Будет сделано. Могу я быть вам еще чем-то полезен?
– Можешь! Найди хорошего лекаря – подагра замучила. – Интендант скривился от боли.
– Это не в моих силах, ваша милость.
– Тогда делай то, что в твоих! Чтобы Лис сегодня ночью был у меня!
Жан-Клод поспешил откланяться. По дороге к месту встречи с людьми маркиза де Бомона он обдумывал способ, как бы выполнить заказы сразу двух заказчиков и от каждого из них получить награду. Но если не выйдет, кого предпочесть? Разумеется, интенданта! Он – второй после короля и может вернуть ему «Сангуин» одним росчерком пера.
Лис притаился в густом кустарнике и выжидал, не забывая время от времени трепать жеребца по холке, чтобы конь ненароком не всхрапнул. Рядом с ним застыли темные силуэты разбойников. Сквозь переплетение ветвей можно было видеть поляну с костром, вокруг которого, казалось, сидела дюжина фигур, одна из них в плаще и маске. Это была всего лишь имитация разбойничьего лагеря – впрочем, в темноте обман раскрыть было довольно трудно. Жан-Клод должен был понять свою ошибку только в самый последний момент.
Лис мрачно усмехнулся, предвкушая, как разделается с ненавистным соперником.
Ждать нападения на лагерь оставалось недолго: Жан-Клод наверняка уже торопился сюда – заполучить то, что надеялся обменять на «Сангуин». Заподозрил ли он неладное? Вряд ли. Никаких признаков засады обнаружить не удалось, разведчики не донесли ни о какой подозрительной активности.
– Они здесь! – послышался из темноты нетерпеливый шепот. – Привязывают лошадей.
Лис передал это по цепочке, и разбойники приготовились к атаке. Не прошло и пары минут, как на поляну выскочила группа вооруженных людей. Жан-Клод первым оказался у костра и направил дуло пистолета на фигуру в маске, приказывая ему встать и поднять руки. Через мгновение наступила тишина. По знаку Лиса его люди шагнули на поляну.
– Бросайте оружие! – крикнул он, по привычке изменив голос.
Жан-Клод начал испуганно оглядываться, пытаясь разглядеть что-нибудь в темноте, но, ослепленный светом костра, не увидел, как к нему приближаются разбойники.
– Кто вы такие? – крикнул он, поднимая пистолет. Ответом был выстрел, взрывший землю у его ног. Не дожидаясь дальнейшего приглашения, люди маркиза побросали оружие. Разбойники начали подходить к костру.
– Хотите знать, кто мы такие? – переспросил Куинси со смешком. – Я – Лис. Слышали это прозвище? Могу подарить на память мою маску.
Он стащил с лица кусок черного шелка и бросил его к ногам брата. Жан-Клод даже не взглянул на нее – он пытался увидеть того, кто говорил сейчас с ним.
– Что вы собираетесь предпринять?
– О, ничего особенного, месье! У меня просто есть к вам маленькая просьба: наденьте маску. В таком виде вас доставят к тому, на кого вы работаете.
– Я ни на кого не работаю! – возразил Жан-Клод, лихорадочно соображая, как ему выпутаться из этого дурацкого положения, он вовсе не желал опозориться ни перед маркизом, ни перед интендантом.
– У меня везде свои люди, так что я в курсе всего, что происходит в Марселе. Если хотите убраться отсюда живым, советую подчиниться. Я даже готов вернуть оружие вашим людям – без патронов, разумеется. Вас проводят, чтобы, не дай Бог, не заблудились. Само собой, проводят с заряженным оружием. Поверьте, мне будет ужасно жаль, если кто-нибудь из вас пострадает, так что ведите себя смирно, чтобы не раздражать моих людей. Им отдан приказ стрелять при малейшей попытке к сопротивлению.
– Вы не можете так поступить! – вскричал Жан-Клод, теряя самообладание.
– Отчего же? – весело возразил Лис.
Он отправил двоих своих людей за лошадьми, а сам вернулся к костру.
– А теперь каждый пусть подальше отбросит свое оружие ногой. Мои друзья с радостью разрядят его для вас. Если у кого-то есть запасное, лучше отдайте его добровольно.
Люди маркиза беспрекословно подчинились, так как за последнее время достаточно наслушались про Лиса и не сомневались, что жизнь их висит на волоске. Не только запасные пистолеты и патроны, но и ножи были брошены в темноту. Жан-Клода запугать было не так-то легко, однако и он подчинился в надежде выкрутиться.
– Итак, месье, наденьте маску и дайте связать себе руки за спиной, – спокойно, почти дружелюбно обратился к нему Лис, бросая в круг веревку.
Жан-Клод пнул веревку ногой и высокомерно пожал плечами. Люди маркиза зароптали и придвинулись ближе.
– Вы что же, думаете, я стану добровольно участвовать в этом фарсе? – презрительно обратился он к разбойникам.
На поляне наступила тишина. Лис недолго позволил ей длиться.
– Как желаете! – хмыкнул он. – Я не против и поразвлечься. В лесу, знаете ли, скучновато.
По его знаку разбойники вскинули оружие.
– Он блефует! – крикнул Жан-Клод.
Больше он ничего не успел сказать, так как со всех сторон к нему потянулись руки и в рот сунули кляп. Его быстро связали и прикрыли лицо маской.
– Все будет исполнено в точности, месье Лис, – сказал один из людей маркиза. – Отвезем его к нашему хозяину. А вы уж, сделайте милость, сдержите слово и не причиняйте нам вреда.
– Я по натуре не кровожаден, – успокоил Лис. – Можно сказать, даже мягок.
Разбойники дружно захохотали.
– Словом, идите с Ботом и не заставляйте меня взять на душу еще один грех.
Дальнейших убеждений не потребовалось. Жан-Клода повели, держа за плечо, к приготовленной лошади. Вскоре небольшая кавалькада в сопровождении охраны удалилась к Марселю.
Куинси вздохнул с облегчением. В эту ночь его ожидала встреча с Жанеттой. И теперь ничто не мешало им наслаждаться друг другом.
Глава 18
Жанетта сидела за столиком у окна, попивая густой крепкий чай и глядя в окно на восхитительный экзотический садик. Впервые за последнее время в душе у нее царили покой и безмятежность, она была в полном ладу с миром и с собой. Вспоминая Куинси и страсть, которая их захлестнула, она каждый раз заново изумлялась тому, что ее жизнь сделала такой неожиданный поворот. Теперь она поняла, что всегда любила Куинси, и не могла ответить себе на вопрос, как еще недавно она могла испытывать какие-то чувства к этому ничтожеству – Жан-Клоду. Не с ним, а с Куинси она хотела бок о бок идти по жизни. Если только Куинси суждено было вернуться…
Проснувшись поутру в одиночестве, Жанетта оделась и спустилась вниз – ждать возвращения возлюбленного. На предложение Марго позавтракать она отрицательно покачала головой, желая разделить завтрак с хозяином дома.
Ожидание было не таким уж волнующим занятием, как показалось ей поначалу. Одиночество отнимало у нее душевные силы, и приходилось напоминать себе, что лучше заранее смириться с частыми отлучками Куинси. Она решила, что не отступится, что будет бороться за место рядом с ним, в его жизни. Почему он считает, что они не пара, что у них разные взгляды и цели? Когда Куинси вернется и они снова будут вместе, она найдет способ убедить его! Он поймет, не может не понять, что отныне им суждено судьбой делить беды и опасности.
Жанетта улыбнулась, рисуя себе могучее тело Куинси и руки, призывно протянутые к ней…
Откуда-то донеслись шаги и голоса. Возможно, стоило запереть дверь в сад – так, на всякий случай. Она поднялась, но не успела сделать и шагу: от пинка ногой дверь с грохотом распахнулась и ударилась о стену. В дом вошли трое неизвестных и молча направились к Жанетте.
Марго в это время хлопотала на кухне. Она вышла на шум и с королевским достоинством встала перед непрошеными гостями, заслонив собой Жанетту, всем видом показывая, что намерена защищать ее интересы.
– Кто бы вы ни были, немедленно покиньте этот дом! – заявила она, простирая руку в сторону распахнутой двери.
– Доброе утро, дамы, – произнес тот, что вошел последним, отвешивая безукоризненный поклон. – Я пришел, чтобы пригласить мадемуазель Жанетту на небольшую прогулку.
– Жан-Клод! – вырвалось у девушки.
– Вам знаком этот человек? – удивленно осведомилась Марго.
– Еще бы! – негодующе воскликнула Жанетта. – Это единокровный брат Куинси Жерара!
– Ах, вот как! – холодно произнесла экономка. – Впрочем, это не имеет значения. Мадемуазель в данный момент отдыхает.
– Отдыхает? – переспросил Жан-Клод с иронией и окинул Жанетту взглядом, как будто хотел понять, что принесла ей ночь, проведенная в обществе его брата.
– Разве ты не уступил меня Куинси?
Задавая этот вопрос, она взглянула на спутников Жан-Клода. Один из них был все тот же Генри, другого – низенького здоровяка с громадными ручищами – она видела впервые. Что-то, без сомнения, случилось, раз соглашение было нарушено.
– Уступил, но ненадолго, – бесстрастно ответил Жан-Клод. – Я не раздаю направо и налево то, что мне принадлежит.
– Но я не твое имущество! – гневно возразила девушка. – Уходи и забирай своих подручных!
Жан-Клод взмахнул рукой, и в грудь каждой из женщин уставилось дуло пистолета.
– Ну и времена настали! – хмыкнула Марго. – У мужчин хватает совести целиться в безоружных женщин!
– Бывают разные мужчины, да и женщины тоже, – парировал Жан-Клод, не сводя взгляда с Жанетты. – Ну, а ты поторапливайся. Добровольно или по принуждению, но тебе придется пойти с нами. Учти, сила не на твоей стороне!
Она бросилась к лестнице, надеясь укрыться в своей комнате, но Жан-Клод в несколько широких шагов догнал ее и схватил за локоть. Она попыталась вырваться из железных тисков его рук, но обессилела и привалилась к его плечу. На губах Жан-Клода заиграла торжествующая улыбка. Он небрежно погладил шелковистые волосы Жанетты – и вдруг вскрикнул от боли: едва отдышавшись, она укусила его за ухо. На крахмальный белый воротничок закапала кровь.
– Мы уходим! Принесите какой-нибудь плащ! – со злостью обратился он к экономке, держа Жанетту на расстоянии вытянутой руки.
Марго заколебалась.
– Делайте, что он говорит, – спокойно произнесла девушка. – Просто передайте своему хозяину, что я снова пленница Жан-Клода.
Ей показалось, что на глазах экономки блеснули слезы, когда та поворачивалась, чтобы уйти. Жан-Клод и Генри удивленно смотрели на Жанетту. До сих пор с ней не было никаких проблем, и, уж конечно, она не кусалась, как какая-нибудь простолюдинка. Жан-Клод раздраженно потирал быстро распухающее ухо.
– Я думал, ты охотно пойдешь со мной, дорогая… – озадаченно протянул он.
– Охотно? Чтобы снова позволить тебе меня унижать?
– А здесь, выходит.
– Здесь меня никто пальцем не тронул! – быстро перебила девушка, инстинктивно угадывая, что должна таить свое чувство к Куинси. – Я хочу вернуться к тетке!
– Конечно, вернешься, только немного позже, – примирительно заметил Жан-Клод. – Сейчас ты нужна мне.
Она похолодела от страха и нехороших предчувствий – выходит, план поимки Лиса провалился? Что случилось этой ночью? И как удалось Жан-Клоду отыскать убежище Куинси? Ей показалось, что под обычным своим бесстрастием он прячет злобу.
– Вот, это для вас.
Марго протянула Жанетте пурпурный бархатный плащ. Жан-Клод перехватил его, хорошенько помял и обшарил. Убедившись, что ничего не скрыто в складках, он набросил плащ на Жанетту.
Подручные Жан-Клода направились к двери. Жанетту пропустили вперед, и так, в сопровождении троих вооруженных мужчин, она покинула дом, куда накануне вошла полная самых радужных надежд.
В переулке ожидала мрачная черная карета, к задней оси была привязана верховая лошадь. Жанетта стала озираться в поисках спасения.
– Я не буду сопровождать тебя, дорогая. – Заметив ее удивленный взгляд, Жан-Клод усмехнулся. – Дела! Но это не значит, что за тобой некому будет присмотреть. Если будешь вести себя примерно, все пройдет как нельзя лучше, но не вздумай артачиться. Этим людям отдан приказ привести тебя к повиновению любой ценой. Любой, ясно?
Жанетта решила притвориться покорной. Удовлетворенный, Жан-Клод вполголоса отдал какие-то дополнительные указания, отвязал лошадь и поскакал прочь.
Генри поднялся на облучок, его товарищ взгромоздился на противоположное от Жанетты сиденье. Именно взгромоздился – иначе не скажешь. Этот человек был так странно сложен и наделен такой силой при столь низком росте, что очень походил на карикатуру. К тому же он, как видно, был на редкость туп, потому что понял буквально приказ не спускать с Жанетты глаз. Все время, пока они ехали, его маленькие пустые глазки таращились на нее, не мигая, чем напоминали стеклянные глаза куклы.
Жанетта очень надеялась, что поездка будет короткой и ей не придется долго оставаться в столь неприятной компании, но карета все ехала и ехала. Она решила, что ее везут за пределы города, однако копыта лошадей неизменно цокали по булыжной мостовой. Минуты слагались в часы. Мало-помалу ей стало казаться, что карета описывает круги по городу. От долгого сидения у Жанетты разболелась спина и затекли ноги. Зато человек напротив не выказывал никаких признаков усталости. Он ни разу не сменил позу, ни разу даже не шевельнулся.
– Долго еще? – наконец робко осведомилась она, угнетенная его молчанием. – Может, вы двое хотите таким образом запутать меня и сбить с толку? Но ведь мы все еще в Марселе, верно?
Ответа не последовало. Решив, что ее тупой попутчик не понял вопроса, она попыталась снова обратить на себя его внимание, на этот раз строя фразы самым доступным для него образом.
– Сколько еще мы с вами будем находиться в этой карете?
Ни слова в ответ, и все тот же стеклянный взгляд. Жанетта некстати вспомнила окоченевший труп Жака. Захотелось ткнуть в коротышку пальцем, чтобы убедиться, что он хотя бы теплый. Но она не решилась, подумав: кто знает, как он это воспримет? Возьмет да и убьет ее без долгих размышлений!
Повозившись на сиденье, девушка устроилась поудобнее, чтобы дать отдых усталым мышцам. Жан-Клод не оставлял ее в покое, и конца этому не предвиделось.
Карета остановилась только на закате. Жанетта протянула руку, чтобы раздвинуть занавески на окошке, но ее спутник внезапно подал признаки жизни, издав предостерегающий утробный звук. Она быстро отдернула руку. Тогда, выразительно коснувшись торчавшей из-за голенища рукоятки ножа, он вытащил из кармана шарф и жестом показал, что нужно наклониться вперед.
Она отшатнулась, уверенная, что ее собираются задушить, а труп закопать. В этом случае она исчезла бы бесследно.
Рассерженный неповиновением, коротышка схватил ее за волосы и рванул к себе. С неожиданной ловкостью он завязал Жанетте глаза, а руки связал за спиной. Вне себя от ужаса, она вслепую пнула его ногой и, должно быть, причинила боль, потому что с новым утробным возгласом он выбросил ее в открытую дверцу кареты. Вылетев наружу, она тяжело распласталась на земле. Она барахталась в пыли, пока кто-то рывком не вздернул ее на ноги.
Они вошли в какое-то помещение. Жанетту бесцеремонно волокли ее провожатые сначала по полу, потом вниз по лестнице. Наконец ее бросили на холодный влажный пол, и шаги начали удаляться.
– Не оставляйте меня в таком виде! – в отчаянии закричала девушка. – Прошу вас, прошу!
Вместо ответа хлопнула дверь, и в замке повернулся ключ. Она долго ерзала по полу, пытаясь сесть, но ее ноги скользили по влажному полу, и она снова падала на спину. В помещении царила промозглая сырость, холод быстро просачивался через плащ и одежду. Судя по запахам, на сей раз ее заточили в винный погреб. Жанетта содрогнулась: она с детства ненавидела погреба, и если уж возникала нужда отыскать какую-нибудь особенную бутылку старого вина, старалась не задерживаться в подвале замка ни одной лишней минуты.
Впрочем, долго размышлять над своим плачевным положением не пришлось. Дверь снова открылась, по ступеням простучали легкие женские каблучки. За ними последовали мужские шаги. Жанетта повернула голову на звук и снова попыталась подняться. Ее возня вызвала у гостьи смех. Жанетта приготовилась к худшему.
– Поверить не могу, что Куинси мог плениться подобным созданием! Ты, должно быть, разыгрываешь меня, Жан-Клод!
Жанетта охнула, получив пинок острым носком башмачка.
– Согласен, сейчас она не в лучшем виде, но может выглядеть очень неплохо! Впрочем, она не в моем вкусе, не то что ты. Красная кровь – не чета голубой.
Кто-то принялся развязывать ей руки. Потом с глаз ее сняли шарф. Она сразу начала растирать онемевшие запястья. Женщина снова расхохоталась.. Когда глаза привыкли к сумрачному освещению погреба, Жанетта наконец разглядела ее. Рядом с усмехающимся Жан-Клодом стояла смуглая брюнетка, в изобилии наделенная женскими прелестями.
– Ну и что в ней хорошего? – осведомилась она пренебрежительно.
– В одежде разве разглядишь? – многозначительно заметил Жан-Клод.
Незнакомка так рванула с Жанетты плащ, что та, только что поднявшись на ноги, снова повалилась на пол. Она быстро вскочила, яростно сверкая глазами:
– Я требую, чтобы меня избавили от этой женщины!
– Высокомерная сучонка! – хмыкнула та.
– Дамы, дамы! – воскликнул Жан-Клод, от души наслаждаясь ситуацией.
– Могу я по крайней мере покинуть этот зловонный подвал? – спросила Жанетта, с отвращением обводя взглядом ряды бочонков и бутылок, сплошь обвешанных паутиной.
– Так что ты о ней скажешь, Иветта? – невозмутимо спросил Жан-Клод.
– О ней? Разве что о ее платье! Оно не стоит того, чтобы его беречь.
С неожиданной силой Иветта разорвала наряд Жанетты от горла до подола. Девушка занесла руку для удара, но Жан-Клод перехватил ее и грубо заломил за спину.
– Не забывай, что ты пленница, а пленники должны беспрекословно повиноваться, – произнес он с угрозой.
Она с трудом сдержалась, чтобы не закричать от боли. Наконец мучитель выпустил ее руку.
– Что дальше? – обратился он к Иветте.
Та ответила не сразу, с ненавистью и завистью разглядывая совершенные очертания тела Жанетты под прозрачной сорочкой. Догадавшись, что должно последовать дальше, она даже не дрогнула, когда последнее одеяние было сорвано с ее тела. Она стояла, гордо вскинув голову и стараясь не дрожать в ледяном холоде погреба. Ей хотелось исцарапать Иветте лицо, изо всех сил сдавить ее полную шею. Она впилась ногтями в ладони, чтобы сохранить самообладание.
– Для аристократки неплохо, – констатировала Иветта. – Но что, скажи на милость, будет делать с ней Куинси? Зачем ему этот кусок холеного мороженого мяса? К тому же она тощая. Я-то хорошо знаю, что он любит совсем другое!
– Кто знает, кто знает… – задумчиво протянул Жан-Клод. – Видела бы ты, как Куинси набросился на нее в замке «Вивифан»! Он был просто на себя не похож.
При этом он не сводил глаз с обнаженного тела Жанетты. На лицо пышнотелой красотки набежала тень.
– Нельзя ли ненадолго забыть о ней, дорогой? – кокетливо спросила она и потерлась грудью о спину Жан-Клода. – Здесь так сыро и холодно, а наверху ждет мягкая постель…
– Ты знаешь, когда подать дельную мысль, – засмеялся Жан-Клод, грубо ее тиская. – А с ней как поступить? Вдруг ей взбредет в голову поднять шум? Постой, я кое-что придумал.
Глаза Иветты сверкали злобным торжеством, когда он тащил Жанетту к одному из каменных столбов, что поддерживали своды подвала. Чтобы связать ей руки за спиной, пришлось грубо их выкрутить, но девушка не могла даже кричать – рот ей забили кляпом.
– Счастливо оставаться, – процедила Иветта, снимая с ее ног изящные башмачки.
– Прости, Жанетта, но придется тебе поскучать, – насмешливо сказал Жан-Клод, когда он и Иветта, прежде чем покинуть подвал, остановились перед пленницей. – Ничего, позже мы позабавимся втроем. Надо же тебе получить пару уроков настоящей страсти!
Эта идея привела его спутницу в восторг. Посмеиваясь, она провела кончиком пальца от правого соска Жанетты вниз, к золотисто-рыжему треугольнику волос.
– Не хочешь немного поиграть с ней прямо сейчас? – предложила она Жан-Клоду.
– Предпочитаю поиграть с тобой.
Негодующее, оскорбленное выражение на лице Жанетты вызвало у Иветты новый, приступ хохота. Наслаждаясь беззащитностью жертвы, она несколько минут оглаживала ее груди и бедра.
– Кожа хороша, ничего не скажешь, – наконец буркнула она сердито. – Может, это нравится Куинси? Все остальное есть и у меня!
Больно ущипнув Жанетту напоследок за соски, она повернулась к Жан-Клоду с пренебрежительной улыбкой на красных губах.
– Холодна как лед! Как распалить такую? Разве что бросить в камин! Куинси спятил, если позарился на нее.
– Не иначе! – подхватил Жан-Клод, крепко прижимая Иветту к себе как бы в порыве страсти, но глядя поверх ее плеча на Жанетту, стоявшую очень прямо, с гордо вскинутой головой.
На деле он куда охотнее улегся бы в постель с ней, чем со своей новой и весьма сладострастной подружкой, но он нуждался в Иветте. Обняв ее за плечи, он направился к лестнице.
Жанетта беспомощно следила, как они уходят, тщетно пытаясь вытолкнуть языком кляп. Перспектива остаться в темном подвале в полном одиночестве, обнаженной да еще и привязанной к столбу наполняла ее невыразимым ужасом. От рывков веревки лишь глубже врезались в кожу. Она не спускала взгляда со своих мучителей до тех пор, пока они не подошли к двери. Иветта повернулась и насмешливо помахала ей рукой. Жан-Клод воспользовался этим, чтобы с сожалением пожать плечами. Было видно, что он не слишком доволен всеми этими крайностями, но не может вмешаться. Надежда на его великодушие давно покинула Жанетту, но она ожидала, что его остановит хотя бы физическое влечение к ней.
Она просчиталась. Те двое просто вышли и закрыли за собой дверь, оставив ее одну в темноте.
Проснувшись поутру в одиночестве, Жанетта оделась и спустилась вниз – ждать возвращения возлюбленного. На предложение Марго позавтракать она отрицательно покачала головой, желая разделить завтрак с хозяином дома.
Ожидание было не таким уж волнующим занятием, как показалось ей поначалу. Одиночество отнимало у нее душевные силы, и приходилось напоминать себе, что лучше заранее смириться с частыми отлучками Куинси. Она решила, что не отступится, что будет бороться за место рядом с ним, в его жизни. Почему он считает, что они не пара, что у них разные взгляды и цели? Когда Куинси вернется и они снова будут вместе, она найдет способ убедить его! Он поймет, не может не понять, что отныне им суждено судьбой делить беды и опасности.
Жанетта улыбнулась, рисуя себе могучее тело Куинси и руки, призывно протянутые к ней…
Откуда-то донеслись шаги и голоса. Возможно, стоило запереть дверь в сад – так, на всякий случай. Она поднялась, но не успела сделать и шагу: от пинка ногой дверь с грохотом распахнулась и ударилась о стену. В дом вошли трое неизвестных и молча направились к Жанетте.
Марго в это время хлопотала на кухне. Она вышла на шум и с королевским достоинством встала перед непрошеными гостями, заслонив собой Жанетту, всем видом показывая, что намерена защищать ее интересы.
– Кто бы вы ни были, немедленно покиньте этот дом! – заявила она, простирая руку в сторону распахнутой двери.
– Доброе утро, дамы, – произнес тот, что вошел последним, отвешивая безукоризненный поклон. – Я пришел, чтобы пригласить мадемуазель Жанетту на небольшую прогулку.
– Жан-Клод! – вырвалось у девушки.
– Вам знаком этот человек? – удивленно осведомилась Марго.
– Еще бы! – негодующе воскликнула Жанетта. – Это единокровный брат Куинси Жерара!
– Ах, вот как! – холодно произнесла экономка. – Впрочем, это не имеет значения. Мадемуазель в данный момент отдыхает.
– Отдыхает? – переспросил Жан-Клод с иронией и окинул Жанетту взглядом, как будто хотел понять, что принесла ей ночь, проведенная в обществе его брата.
– Разве ты не уступил меня Куинси?
Задавая этот вопрос, она взглянула на спутников Жан-Клода. Один из них был все тот же Генри, другого – низенького здоровяка с громадными ручищами – она видела впервые. Что-то, без сомнения, случилось, раз соглашение было нарушено.
– Уступил, но ненадолго, – бесстрастно ответил Жан-Клод. – Я не раздаю направо и налево то, что мне принадлежит.
– Но я не твое имущество! – гневно возразила девушка. – Уходи и забирай своих подручных!
Жан-Клод взмахнул рукой, и в грудь каждой из женщин уставилось дуло пистолета.
– Ну и времена настали! – хмыкнула Марго. – У мужчин хватает совести целиться в безоружных женщин!
– Бывают разные мужчины, да и женщины тоже, – парировал Жан-Клод, не сводя взгляда с Жанетты. – Ну, а ты поторапливайся. Добровольно или по принуждению, но тебе придется пойти с нами. Учти, сила не на твоей стороне!
Она бросилась к лестнице, надеясь укрыться в своей комнате, но Жан-Клод в несколько широких шагов догнал ее и схватил за локоть. Она попыталась вырваться из железных тисков его рук, но обессилела и привалилась к его плечу. На губах Жан-Клода заиграла торжествующая улыбка. Он небрежно погладил шелковистые волосы Жанетты – и вдруг вскрикнул от боли: едва отдышавшись, она укусила его за ухо. На крахмальный белый воротничок закапала кровь.
– Мы уходим! Принесите какой-нибудь плащ! – со злостью обратился он к экономке, держа Жанетту на расстоянии вытянутой руки.
Марго заколебалась.
– Делайте, что он говорит, – спокойно произнесла девушка. – Просто передайте своему хозяину, что я снова пленница Жан-Клода.
Ей показалось, что на глазах экономки блеснули слезы, когда та поворачивалась, чтобы уйти. Жан-Клод и Генри удивленно смотрели на Жанетту. До сих пор с ней не было никаких проблем, и, уж конечно, она не кусалась, как какая-нибудь простолюдинка. Жан-Клод раздраженно потирал быстро распухающее ухо.
– Я думал, ты охотно пойдешь со мной, дорогая… – озадаченно протянул он.
– Охотно? Чтобы снова позволить тебе меня унижать?
– А здесь, выходит.
– Здесь меня никто пальцем не тронул! – быстро перебила девушка, инстинктивно угадывая, что должна таить свое чувство к Куинси. – Я хочу вернуться к тетке!
– Конечно, вернешься, только немного позже, – примирительно заметил Жан-Клод. – Сейчас ты нужна мне.
Она похолодела от страха и нехороших предчувствий – выходит, план поимки Лиса провалился? Что случилось этой ночью? И как удалось Жан-Клоду отыскать убежище Куинси? Ей показалось, что под обычным своим бесстрастием он прячет злобу.
– Вот, это для вас.
Марго протянула Жанетте пурпурный бархатный плащ. Жан-Клод перехватил его, хорошенько помял и обшарил. Убедившись, что ничего не скрыто в складках, он набросил плащ на Жанетту.
Подручные Жан-Клода направились к двери. Жанетту пропустили вперед, и так, в сопровождении троих вооруженных мужчин, она покинула дом, куда накануне вошла полная самых радужных надежд.
В переулке ожидала мрачная черная карета, к задней оси была привязана верховая лошадь. Жанетта стала озираться в поисках спасения.
– Я не буду сопровождать тебя, дорогая. – Заметив ее удивленный взгляд, Жан-Клод усмехнулся. – Дела! Но это не значит, что за тобой некому будет присмотреть. Если будешь вести себя примерно, все пройдет как нельзя лучше, но не вздумай артачиться. Этим людям отдан приказ привести тебя к повиновению любой ценой. Любой, ясно?
Жанетта решила притвориться покорной. Удовлетворенный, Жан-Клод вполголоса отдал какие-то дополнительные указания, отвязал лошадь и поскакал прочь.
Генри поднялся на облучок, его товарищ взгромоздился на противоположное от Жанетты сиденье. Именно взгромоздился – иначе не скажешь. Этот человек был так странно сложен и наделен такой силой при столь низком росте, что очень походил на карикатуру. К тому же он, как видно, был на редкость туп, потому что понял буквально приказ не спускать с Жанетты глаз. Все время, пока они ехали, его маленькие пустые глазки таращились на нее, не мигая, чем напоминали стеклянные глаза куклы.
Жанетта очень надеялась, что поездка будет короткой и ей не придется долго оставаться в столь неприятной компании, но карета все ехала и ехала. Она решила, что ее везут за пределы города, однако копыта лошадей неизменно цокали по булыжной мостовой. Минуты слагались в часы. Мало-помалу ей стало казаться, что карета описывает круги по городу. От долгого сидения у Жанетты разболелась спина и затекли ноги. Зато человек напротив не выказывал никаких признаков усталости. Он ни разу не сменил позу, ни разу даже не шевельнулся.
– Долго еще? – наконец робко осведомилась она, угнетенная его молчанием. – Может, вы двое хотите таким образом запутать меня и сбить с толку? Но ведь мы все еще в Марселе, верно?
Ответа не последовало. Решив, что ее тупой попутчик не понял вопроса, она попыталась снова обратить на себя его внимание, на этот раз строя фразы самым доступным для него образом.
– Сколько еще мы с вами будем находиться в этой карете?
Ни слова в ответ, и все тот же стеклянный взгляд. Жанетта некстати вспомнила окоченевший труп Жака. Захотелось ткнуть в коротышку пальцем, чтобы убедиться, что он хотя бы теплый. Но она не решилась, подумав: кто знает, как он это воспримет? Возьмет да и убьет ее без долгих размышлений!
Повозившись на сиденье, девушка устроилась поудобнее, чтобы дать отдых усталым мышцам. Жан-Клод не оставлял ее в покое, и конца этому не предвиделось.
Карета остановилась только на закате. Жанетта протянула руку, чтобы раздвинуть занавески на окошке, но ее спутник внезапно подал признаки жизни, издав предостерегающий утробный звук. Она быстро отдернула руку. Тогда, выразительно коснувшись торчавшей из-за голенища рукоятки ножа, он вытащил из кармана шарф и жестом показал, что нужно наклониться вперед.
Она отшатнулась, уверенная, что ее собираются задушить, а труп закопать. В этом случае она исчезла бы бесследно.
Рассерженный неповиновением, коротышка схватил ее за волосы и рванул к себе. С неожиданной ловкостью он завязал Жанетте глаза, а руки связал за спиной. Вне себя от ужаса, она вслепую пнула его ногой и, должно быть, причинила боль, потому что с новым утробным возгласом он выбросил ее в открытую дверцу кареты. Вылетев наружу, она тяжело распласталась на земле. Она барахталась в пыли, пока кто-то рывком не вздернул ее на ноги.
Они вошли в какое-то помещение. Жанетту бесцеремонно волокли ее провожатые сначала по полу, потом вниз по лестнице. Наконец ее бросили на холодный влажный пол, и шаги начали удаляться.
– Не оставляйте меня в таком виде! – в отчаянии закричала девушка. – Прошу вас, прошу!
Вместо ответа хлопнула дверь, и в замке повернулся ключ. Она долго ерзала по полу, пытаясь сесть, но ее ноги скользили по влажному полу, и она снова падала на спину. В помещении царила промозглая сырость, холод быстро просачивался через плащ и одежду. Судя по запахам, на сей раз ее заточили в винный погреб. Жанетта содрогнулась: она с детства ненавидела погреба, и если уж возникала нужда отыскать какую-нибудь особенную бутылку старого вина, старалась не задерживаться в подвале замка ни одной лишней минуты.
Впрочем, долго размышлять над своим плачевным положением не пришлось. Дверь снова открылась, по ступеням простучали легкие женские каблучки. За ними последовали мужские шаги. Жанетта повернула голову на звук и снова попыталась подняться. Ее возня вызвала у гостьи смех. Жанетта приготовилась к худшему.
– Поверить не могу, что Куинси мог плениться подобным созданием! Ты, должно быть, разыгрываешь меня, Жан-Клод!
Жанетта охнула, получив пинок острым носком башмачка.
– Согласен, сейчас она не в лучшем виде, но может выглядеть очень неплохо! Впрочем, она не в моем вкусе, не то что ты. Красная кровь – не чета голубой.
Кто-то принялся развязывать ей руки. Потом с глаз ее сняли шарф. Она сразу начала растирать онемевшие запястья. Женщина снова расхохоталась.. Когда глаза привыкли к сумрачному освещению погреба, Жанетта наконец разглядела ее. Рядом с усмехающимся Жан-Клодом стояла смуглая брюнетка, в изобилии наделенная женскими прелестями.
– Ну и что в ней хорошего? – осведомилась она пренебрежительно.
– В одежде разве разглядишь? – многозначительно заметил Жан-Клод.
Незнакомка так рванула с Жанетты плащ, что та, только что поднявшись на ноги, снова повалилась на пол. Она быстро вскочила, яростно сверкая глазами:
– Я требую, чтобы меня избавили от этой женщины!
– Высокомерная сучонка! – хмыкнула та.
– Дамы, дамы! – воскликнул Жан-Клод, от души наслаждаясь ситуацией.
– Могу я по крайней мере покинуть этот зловонный подвал? – спросила Жанетта, с отвращением обводя взглядом ряды бочонков и бутылок, сплошь обвешанных паутиной.
– Так что ты о ней скажешь, Иветта? – невозмутимо спросил Жан-Клод.
– О ней? Разве что о ее платье! Оно не стоит того, чтобы его беречь.
С неожиданной силой Иветта разорвала наряд Жанетты от горла до подола. Девушка занесла руку для удара, но Жан-Клод перехватил ее и грубо заломил за спину.
– Не забывай, что ты пленница, а пленники должны беспрекословно повиноваться, – произнес он с угрозой.
Она с трудом сдержалась, чтобы не закричать от боли. Наконец мучитель выпустил ее руку.
– Что дальше? – обратился он к Иветте.
Та ответила не сразу, с ненавистью и завистью разглядывая совершенные очертания тела Жанетты под прозрачной сорочкой. Догадавшись, что должно последовать дальше, она даже не дрогнула, когда последнее одеяние было сорвано с ее тела. Она стояла, гордо вскинув голову и стараясь не дрожать в ледяном холоде погреба. Ей хотелось исцарапать Иветте лицо, изо всех сил сдавить ее полную шею. Она впилась ногтями в ладони, чтобы сохранить самообладание.
– Для аристократки неплохо, – констатировала Иветта. – Но что, скажи на милость, будет делать с ней Куинси? Зачем ему этот кусок холеного мороженого мяса? К тому же она тощая. Я-то хорошо знаю, что он любит совсем другое!
– Кто знает, кто знает… – задумчиво протянул Жан-Клод. – Видела бы ты, как Куинси набросился на нее в замке «Вивифан»! Он был просто на себя не похож.
При этом он не сводил глаз с обнаженного тела Жанетты. На лицо пышнотелой красотки набежала тень.
– Нельзя ли ненадолго забыть о ней, дорогой? – кокетливо спросила она и потерлась грудью о спину Жан-Клода. – Здесь так сыро и холодно, а наверху ждет мягкая постель…
– Ты знаешь, когда подать дельную мысль, – засмеялся Жан-Клод, грубо ее тиская. – А с ней как поступить? Вдруг ей взбредет в голову поднять шум? Постой, я кое-что придумал.
Глаза Иветты сверкали злобным торжеством, когда он тащил Жанетту к одному из каменных столбов, что поддерживали своды подвала. Чтобы связать ей руки за спиной, пришлось грубо их выкрутить, но девушка не могла даже кричать – рот ей забили кляпом.
– Счастливо оставаться, – процедила Иветта, снимая с ее ног изящные башмачки.
– Прости, Жанетта, но придется тебе поскучать, – насмешливо сказал Жан-Клод, когда он и Иветта, прежде чем покинуть подвал, остановились перед пленницей. – Ничего, позже мы позабавимся втроем. Надо же тебе получить пару уроков настоящей страсти!
Эта идея привела его спутницу в восторг. Посмеиваясь, она провела кончиком пальца от правого соска Жанетты вниз, к золотисто-рыжему треугольнику волос.
– Не хочешь немного поиграть с ней прямо сейчас? – предложила она Жан-Клоду.
– Предпочитаю поиграть с тобой.
Негодующее, оскорбленное выражение на лице Жанетты вызвало у Иветты новый, приступ хохота. Наслаждаясь беззащитностью жертвы, она несколько минут оглаживала ее груди и бедра.
– Кожа хороша, ничего не скажешь, – наконец буркнула она сердито. – Может, это нравится Куинси? Все остальное есть и у меня!
Больно ущипнув Жанетту напоследок за соски, она повернулась к Жан-Клоду с пренебрежительной улыбкой на красных губах.
– Холодна как лед! Как распалить такую? Разве что бросить в камин! Куинси спятил, если позарился на нее.
– Не иначе! – подхватил Жан-Клод, крепко прижимая Иветту к себе как бы в порыве страсти, но глядя поверх ее плеча на Жанетту, стоявшую очень прямо, с гордо вскинутой головой.
На деле он куда охотнее улегся бы в постель с ней, чем со своей новой и весьма сладострастной подружкой, но он нуждался в Иветте. Обняв ее за плечи, он направился к лестнице.
Жанетта беспомощно следила, как они уходят, тщетно пытаясь вытолкнуть языком кляп. Перспектива остаться в темном подвале в полном одиночестве, обнаженной да еще и привязанной к столбу наполняла ее невыразимым ужасом. От рывков веревки лишь глубже врезались в кожу. Она не спускала взгляда со своих мучителей до тех пор, пока они не подошли к двери. Иветта повернулась и насмешливо помахала ей рукой. Жан-Клод воспользовался этим, чтобы с сожалением пожать плечами. Было видно, что он не слишком доволен всеми этими крайностями, но не может вмешаться. Надежда на его великодушие давно покинула Жанетту, но она ожидала, что его остановит хотя бы физическое влечение к ней.
Она просчиталась. Те двое просто вышли и закрыли за собой дверь, оставив ее одну в темноте.
Глава 19
Прошла целая вечность с той минуты, когда Жан-Клод и его бессердечная спутница оставили Жанетту нагой и связанной в ужасной подземной темнице. Столб был грубо отесан, весь в зазубринах, холодный и мокрый, и постепенно руки ее до самых, плеч покрылись царапинами и ссадинами от попыток освободиться.
Поначалу, чтобы не окоченеть на земляном полу, она стояла поочередно то на одной ноге, то на другой, но прекратила эти упражнения, после того как однажды опустила ступню на что-то мягкое, отвратительно пискнувшее в темноте.
Она спрашивала себя, как долго сможет выносить подобное издевательство. Человек не может бодрствовать бесконечно! Рано или поздно ей придется сползти по столбу и сесть прямо на грязный пол, среди бегающих крыс, чтобы уснуть и тем самым дать отдых телу и рассудку. Но разве только крысы обитают в винных погребах? Как насчет мокриц, пауков и змей?
Эти мысли вызвали у нее панику. В конце концов, Жанетте начали чудиться шорохи и какие-то шумы, в глазах замелькали цветные пятна, словно целая армия духов и демонов явилась в подвал с визитом.
И вдруг все эти кошмары исчезли – она услышала звук отпираемой двери! Девушка с трудом удержалась от крика. Что ожидало ее – освобождение или новые страдания?
При виде Куинси с фонарем ноги ее подкосились от радости. Быстро оглядев подвал и увидев пленницу, он сбежал по ступеням с искаженным яростью лицом. Отвязав ее и освободив от кляпа, он накинул на нее свой плащ. До сих пор ей удавалось держать себя в руках, теперь же от пережитого потрясения она задрожала словно в лихорадке. Куинси растирал ее руки и плечи, бормоча слова утешения. Наконец все ее страхи выплеснулись наружу, и она громко разрыдалась.
Теперь, в объятиях Куинси, Жанетта вновь обрела силы. Ей было тепло и уютно, его руки обнимали ее, и когда он наклонился к ее губам, она со счастливым вздохом потянулась навстречу. Это было все равно, что заново признаться друг другу в любви.
Куинси раздирали противоречивые чувства – нежность к Жанетте и ненависть к ее мучителям. Он дал себе клятву отомстить Иветте и Жан-Клоду, а пока насладиться счастливыми минутами, что были отпущены им судьбой. Он оказался здесь благодаря старику, мужу Иветты, пославшему ему с Жоржем весточку.
В этот день, вернувшись домой, он узнал, что Жан-Клод снова похитил Жанетту. Вне себя от тревоги за нее, он обшарил чуть ли не весь город, но поиски не увенчались успехом. К счастью, появился Жорж. Едва выслушав его, Куинси отправил кучера к Гретхен с просьбой приготовить все необходимое, чтобы укрыть Жанетту в ее доме. Он намеревался позже переправить ее в провинцию.
И вот она в его объятиях, пусть даже всего на несколько минут. Забыв о мести и планах на будущее, Куинси прижал ее к себе и спрятал лицо в шелковистой массе растрепанных волос. Даже после мучительных часов в темном сыром подвале они пахли духами, и нетрудно было, закрыв глаза, вообразить себя с ней наедине в каком-нибудь далеком прекрасном месте.
– Как я люблю тебя! – прошептал он.
– Я тоже люблю тебя, Куинси, – ответила Жанетта с тихим вздохом. – Теперь мы будем вместе, да?
Могучее тело напряглось, и она прикусила губу, сожалея о вырвавшихся словах. Очевидно, она ошиблась, предположив, что Куинси явился забрать ее отсюда.
Поначалу, чтобы не окоченеть на земляном полу, она стояла поочередно то на одной ноге, то на другой, но прекратила эти упражнения, после того как однажды опустила ступню на что-то мягкое, отвратительно пискнувшее в темноте.
Она спрашивала себя, как долго сможет выносить подобное издевательство. Человек не может бодрствовать бесконечно! Рано или поздно ей придется сползти по столбу и сесть прямо на грязный пол, среди бегающих крыс, чтобы уснуть и тем самым дать отдых телу и рассудку. Но разве только крысы обитают в винных погребах? Как насчет мокриц, пауков и змей?
Эти мысли вызвали у нее панику. В конце концов, Жанетте начали чудиться шорохи и какие-то шумы, в глазах замелькали цветные пятна, словно целая армия духов и демонов явилась в подвал с визитом.
И вдруг все эти кошмары исчезли – она услышала звук отпираемой двери! Девушка с трудом удержалась от крика. Что ожидало ее – освобождение или новые страдания?
При виде Куинси с фонарем ноги ее подкосились от радости. Быстро оглядев подвал и увидев пленницу, он сбежал по ступеням с искаженным яростью лицом. Отвязав ее и освободив от кляпа, он накинул на нее свой плащ. До сих пор ей удавалось держать себя в руках, теперь же от пережитого потрясения она задрожала словно в лихорадке. Куинси растирал ее руки и плечи, бормоча слова утешения. Наконец все ее страхи выплеснулись наружу, и она громко разрыдалась.
Теперь, в объятиях Куинси, Жанетта вновь обрела силы. Ей было тепло и уютно, его руки обнимали ее, и когда он наклонился к ее губам, она со счастливым вздохом потянулась навстречу. Это было все равно, что заново признаться друг другу в любви.
Куинси раздирали противоречивые чувства – нежность к Жанетте и ненависть к ее мучителям. Он дал себе клятву отомстить Иветте и Жан-Клоду, а пока насладиться счастливыми минутами, что были отпущены им судьбой. Он оказался здесь благодаря старику, мужу Иветты, пославшему ему с Жоржем весточку.
В этот день, вернувшись домой, он узнал, что Жан-Клод снова похитил Жанетту. Вне себя от тревоги за нее, он обшарил чуть ли не весь город, но поиски не увенчались успехом. К счастью, появился Жорж. Едва выслушав его, Куинси отправил кучера к Гретхен с просьбой приготовить все необходимое, чтобы укрыть Жанетту в ее доме. Он намеревался позже переправить ее в провинцию.
И вот она в его объятиях, пусть даже всего на несколько минут. Забыв о мести и планах на будущее, Куинси прижал ее к себе и спрятал лицо в шелковистой массе растрепанных волос. Даже после мучительных часов в темном сыром подвале они пахли духами, и нетрудно было, закрыв глаза, вообразить себя с ней наедине в каком-нибудь далеком прекрасном месте.
– Как я люблю тебя! – прошептал он.
– Я тоже люблю тебя, Куинси, – ответила Жанетта с тихим вздохом. – Теперь мы будем вместе, да?
Могучее тело напряглось, и она прикусила губу, сожалея о вырвавшихся словах. Очевидно, она ошиблась, предположив, что Куинси явился забрать ее отсюда.