— Мы будем ехать следом, — сказал Пит, и все трое сразу зашевелились. Они быстро сели в машину. Пит сказал Кеннету, что надо делать. Ирландец развернулся. Дал полный газ, и фургончик понесся на предельной скорости. Вскоре перед ними показалась облупленная синяя полуторка с номером, переданным Юпом. Кеннет нажал на тормоз и неотступно следовал за ней, не приближаясь и не отрываясь. Яркие уличные фонари вдоль аллеи, в которую они только что въехали, освещали, к счастью, дорогу так хорошо, что они могли четко видеть синий крытый грузовик даже с большого расстояния.
   — Мы идем за вами примерно в ста метрах, шеф, — передал по рации Пит. — Ты имеешь представление, куда они едут?
   — Ни малейшего, — ответил голос Юпа. — Джо получит адрес своего клиента по телефону.
   — Как в кино! — сказал Хамид возбужденно. — Но только куда драматичнее. Я боюсь за Первого Сыщика, если мы потерять машину и нас нет там, чтобы помочь, когда Юпа найдут.
   — Мы тоже этого боимся, Хамид, — мрачно сказал Боб.
   И Юпа одолевали те же мысли! Он лежал, вытянувшись в струнку, в саркофаге, прижавшись носом к щелочке с воздухом, и задавал себе вопрос, правильно ли он поступил. Но пребывание внутри corpus delicti[1] было для него единственной возможностью оставаться в курсе событий.
   Похоже, все шло гладко. Они уже проехали несколько километров, и Кеннет с мальчиками все еще вплотную следовали за синей полуторкой. Гарри и Джо, по-видимому, ничего не замечали. Юп уже хотел облегченно вздохнуть и поздравить себя с успехом, как вдруг грузовик прибавил скорость. Внутри так сильно трясло, словно машина на большой скорости переезжала железнодорожный переезд. Где-то позади громко зазвенело и затренькало, и тут же раздался протяжный гудок тепловоза. Не более чем в десяти метрах от них сзади громыхал тяжелый состав. Потом Юп услышал, как отчаянно закричал Пит:
   — Шеф, мы отрезаны! Товарный поезд! Длиной не меньше километра! Пока он пройдет, вы давно уедете. Алло! Алло!
   — Понятно! — прокричал Юп. Он поперхнулся от волнения. Пока он еще обдумывал, что сказать и что сделать, грузовик резко свернул и поехал опять прямо.
   — Алло, Второй! — закричал Юп. — Мы изменили направление! Не знаю, на какой мы теперь улице. У меня идея. Алло — ты меня слышишь?
   — Шеф! — Голос Пита стал совсем слабым, его было плохо слышно. — Я не понимаю тебя. Теперь ты совсем пропал. Ты не можешь…
   Голос Пита потонул в треске и шуме. Юп понял, что они слишком отдалились друг от друга для их слабых раций. Практически у Кеннета не было никакой возможности найти синий грузовик.
   Значит, ему оставалось надеяться только на себя!

КТО ОХОТНИК И КТО ДИЧЬ?

   Юп подождал еще пару минут в надежде услышать голос Пита, но рация молчала. Очевидно, его друзья окончательно потеряли из виду вырвавшийся вперед грузовик, когда поезд наконец-то прошел. Он представил себе, как Кеннет мечется сейчас в поисках синей полуторки по улицам и переулкам, заворачивает, въезжает, выезжает и опять несется на полной скорости. Но в кромешной тьме и водовороте улиц Лос-Анджелеса шанс найти грузовик вновь был один из ста тысяч!
   Он еще раз попытался связаться по рации.
   — Алло! Второй! — сказал он. — Слышишь меня? Прошу ответить.
   Пит молчал. Но вместо него вдруг ответил незнакомый мальчишка, судя по голосу, его же возраста.
   — Алло, — сказал голос. — Кто говорит? Что это значит: «шеф» и «второй»? Вы играете? Не примете меня?
   — Послушай, — быстро и решительно сказал Юп. — Мы не играем. Ты можешь позвонить вместо меня в полицию?
   — Позвонить в полицию? Зачем? — поинтересовался мальчишеский голос.
   Мозг Юпа работал быстро. Сказать всю правду — прозвучит неправдоподобно и лишь вызовет недоверие.
   — Я заперт в кузове грузовика. Люди, которые едут на нем, не знают, что я внутри, в машине. Мне надо отсюда выбраться. Вызови полицию. Они должны задержать грузовик и выпустить меня.
   Момент просить кого-то о помощи настал. И только одна полиция могла быстро установить, где находится грузовик, и освободить Юпа — время поджимало.
   — Факт, я это сделаю! — ответил мальчик. — Наверное, ехал зайцем, а теперь тебя поймали и заперли, так, да? Торопись со своими данными, а то я слышу тебя уже не так четко.
   — Я быстро, — крикнул Юп. — Слушай: синяя полуторка с номером РХ 1043. Едет в направлении Голливуда. Минут через десять должна прибыть на место. Грузовик старый и разбитый и… — Но тут голос мальчика прервал его на полуслове.
   — В чем дело? — спросил тот. — Я разобрал только отдельные слова, а потом ты пропал. Вероятно, вы очень быстро удаляетесь от меня? Ты еще слышишь меня?
   — Я слышу тебя, — сказал Юп. — А ты?
   — Алло! Алло! — надрывался голос. — Я больше вообще ничего не слышу. Мощности твоей рации, очевидно, не хватает для такого расстояния. Мне очень жаль!
   Пав духом, Юп размышлял, что же еще предпринять. Он сунул рацию опять за пазуху и попытался выработать план действий. Но именно сейчас ему не приходило в голову ни одной спасительной мысли! Гарри и Джо накрепко увязали саркофаг ремнями перед тем, как погрузить его в кузов. Следовательно, выбраться из него он никак не мог.
   Но он об этом особо и не задумывался. Воздуха сквозь щелочку поступало достаточно. Что его беспокоило, так это мысль о дальнейшем. В горле у него сразу пересохло, как только он представил себе следующую картину: грузовик останавливается, Гарри и Джо выкидывают из машины саркофаг, снимают ремни и поднимают крышку.
   И тут перед ними лежит Юп Джонс, словно устрица в раскрытых створках раковины, тихий и беспомощный.
   Как только он начинал об этом думать, его прошибал пот. Гарри, Джо и заказчик стоят вокруг саркофага, заглядывают вовнутрь, а он пялится на них — трое опасных преступников и один свидетель, который хочет засадить их за решетку.
   Он старался не думать о том, что в подобных ситуациях делают опасные преступники с опасными свидетелями. Ему нужно найти выход! А что, если в тот самый момент, когда поднимут крышку, он выпрыгнет и убежит? Тогда они, пожалуй, могут растеряться от неожиданности и ему удастся удрать.
   Но он тут же отбросил все надежды. Их ведь трое — куда бы он ни выпрыгнул, один из них всегда будет тут как тут и схватит его.
   Юп стал размышлять, будет ли его тете и дяде недоставать его? А Пит с Бобом — вдруг они никогда не узнают, что с ним случилось? Может, они весь остаток своей жизни потратят на то, что будут ломать голову над судьбой друга… При одной лишь мысли огромный комок застрял у него в горле.
   Вдруг грузовик остановился. Юп замер — он подумал: час его пробил. Но ничего не произошло, и минут через пять машина покатила дальше. И тут он вспомнил, как Джо говорил, что они должны позвонить заказчику перед доставкой товара. Возможно, короткая остановка была вызвана именно этим.
   Пока грузовик ехал дальше, в голове его опять стали роиться мрачные мысли. Он думал даже, что в следующий раз — если таковой, конечно, представится, — нужно будет руководствоваться при расследовании только добрыми намерениями, но вынужден был вдруг прерваться и прислушаться. Грузовик опять остановился. Он услышал шум, похожий на тот, когда поднимают ворота гаража. Значит, они прибыли на место. Юп тотчас же преисполнился энергии для начала боевых действий. Его тоску как рукой сняло. Он не будет просто так беспомощно лежать, когда они снимут крышку. И если их действительно будет трое, он прыгнет на самого маленького, собьет его с ног и убежит. Он будет бороться до последнего!
   Вот уже открылась дверца кабины. Юп внимательно следил, напрягая слух, что происходило за бортом. Шум, грохот в встряска — это Джо с Гарри влезают в кузов. Вот они подняли саркофаг. Один из них чуть не выпустил его из рук.
   — Чудные дела с этим ящиком, — сказал Джо. — До того, на складе, он не был таким тяжелым, когда мы его сдвигали с места. А вот когда грузили, он показался мне куда тяжелее. И сейчас он все еще такой же тяжелый.
   В другой ситуации Юп обязательно бы хмыкнул. Действительно, вполне можно было представить себе удивление Джо. В конце концов ведь именно Юп увеличивал вес саркофага на верные полцентнера. Но сейчас он не хмыкнул. Ему было не до того. Сейчас еще нет.
   Он приготовился к сражению, когда деревянный саркофаг опустили с машины на землю. Потом он услышал другой голос.
   — Быстро! Затаскивайте его в гараж! — Голос звучал слишком тихо и глухо, чтобы Юп мог опознать его. Саркофаг подняли и пронесли чуть дальше. Потом его плюхнули с глухим стуком на бетонный пол.
   — Так, хорошо, — сказал третий голос. — Оставьте теперь меня здесь одного минут на десять. А потом забирайте опять мумию и саркофаг и сожгите их где-нибудь подальше отсюда.
   — Сначала мы хотим получить свои деньги. — Это был голос Джо. — Без этого мы не выйдем. Наши деньги, или мы забираем товар и уходим.
   — Хорошо, хорошо, они у меня здесь, в кармане — вот, две тысячи долларов. Закройте ворота, и там, перед гаражом, я вам заплачу. Половину сейчас, остаток потом, когда вы заберете все отсюда и сожжете.
   — Я только хочу снять свои ремни, чтобы не забыть их. — Это был голос Гарри. — Они мне еще пригодятся.
   Саркофаг дернулся, когда он ослабил ремни. И тут раздался голос Джо.
   — Оставь, идиот, — сказал он. — Потом, когда будем забирать ящик, они нам опять понадобятся.
   — Ладно, ладно, — проворчал Гарри. — Я их лучше снова закреплю. Пусть сначала заплатит.
   — Ну, выходите, тогда и получите. — Незнакомый клиент нервничал, словно хотел как можно скорее выпроводить обоих из гаража и держать их подальше от саркофага.
   Юп услышал, как ворота опять закрылись, опустившись вниз. И наступила полная тишина. Он осторожно приподнял крышку и выглянул. Он находился в темном гараже, однако мог видеть, что он здесь один. Быстро подняв крышку, он вылез. Опять положил ее на место, все время оглядываясь на ворота, через которые в гараж могли войти, хотя машину сюда никто не собирался ставить. Он увидел это все, потому что через окно под потолком сюда падал с улицы свет, и он подошел к окну поближе. Но тут взвизгнула дверь рядом с воротами, Юп вжался в угол. Открывшаяся дверь загораживала его, скрывая от взглядов.
   Человек, вошедший в гараж, захлопнул за собой дверь и, к удивлению Юпа, запер ее на ключ. Сжавшегося в углу мальчика он не заметил. Жадно потирая руки, он направился к саркофагу.
   — Наконец-то я тебя заполучил, — сказал он громко. — После стольких-то лет! Я ждал тебя двадцать пять лет! Но это стоило того. Каждая минута стоила этого ожидания!
   Он вытащил карманный фонарик и направил его луч на крышку саркофага. Очевидно, он хотел, чтобы ничто и никто не мешали ему, и поэтому не зажигал света — иначе Джо и Гарри могли бы снаружи подглядывать и наблюдать за ним.
   Тщательно осмотрев саркофаг, он снял крышку и положил ее рядом на пол. Склонился над ним и начал ощупывать его изнутри, как будто что-то искал.
   Юп действовал сгоряча, не раздумывая. Он в три прыжка подскочил к человеку и толкнул его в спину.
   Темная фигура, уже низко склонившаяся над открытым саркофагом, издала приглушенный крик и опрокинулась головой вниз — только ноги дрыгались в воздухе. Юп подпихнул их, так что мужчине пришлось распластаться в саркофаге во всю длину. С силой, приданной ему отчаянием, Юп быстро поднял крышку и положил ее поверх.
   Он поймал заказчика, закулисного воротилу, разбойника и вора, укравшего мумию и саркофаг, засадив его в этот самый саркофаг!
   Но хватит ли у него сил удержать его там? Юп быстро сел на крышку, пока обескураженный вор не пришел в себя и не попытался скинуть Юпа, подняв крышку изнутри. Как только пленник начал предпринимать энергичные усилия освободиться, крышка под Юпом заходила ходуном, но такой вес, как его, не так-то легко было сбросить. Юп удерживал крышку на месте. Пот градом струился по его лицу.
   Человек в саркофаге яростно барабанил кулаками по крышке и принялся наконец кричать:
   — Джо! Гарри! Что на вас нашло? Вы что, с ума сошли?
   Но его слова доносились как глухое бормотание. Если ничего не подсовывать под крышку, она закрывалась практически герметично. Джо и Гарри ничего не могли слышать за воротами.
   Однако Юп знал — сейчас их терпение иссякнет и они придут посмотреть, в чем дело. И найдут его. И что тогда с ним будет?

ТАЙНОЕ СТАНОВИТСЯ ЯВНЫМ

   И тут Юп услышал раздававшиеся снаружи голоса. Крики. Испуганные и возмущенные возгласы. Оглушительный рев автомобильного гудка. И все новые и новые выкрики, и шумную возню, как при драке.
   Но у него не было времени на раздумье, что там происходит.
   Его пленник перевернулся и уперся в крышку спиной, и та постепенно начала сдвигаться. Вот-вот она, несмотря на вес Юпа, поднимется с одной стороны, и он будет сброшен на пол.
   В этот момент железные ворота с грохотом открылись. Чей-то голос крикнул:
   — Кто тут есть?
   Потом чья-то рука нащупала возле двери выключатель. Вспыхнул яркий верхний свет. Человек в саркофаге моментально прекратил свои попытки выбраться, словно поняв, что производство уголовного дела временно приостановлено.
   Юп, часто моргая, глядел на фигуры, стоявшие в проеме ворот. Там были Пит, Боб и Хамид, а также профессор Ярбору и Ахмед. А вслед за ними сразу появился Кеннет, удовлетворенно потиравший руки:
   — Ну так, я их обслужил — крепко-накрепко связал буксирным канатом. — Потом взгляд его остановился на Юпе, у которого по лицу все еще ручьями бежал пот. — Юп! — закричал он. — С тобой все в порядке?
   — Да, все О кей. — Юп говорил почти нормально, хотя это давалось ему с трудом. — Как вы все здесь очутились?
   Ответил Боб — остальных необычайность представившейся им картины лишила, по-видимому, дара речи.
   — Когда мы потеряли тебя и синюю полуторку из виду мы попытались… — Он умолк, поскольку неожиданный мощный толчок пойманного в саркофаге вора почти сбросил Юпа с его места. — Кто у тебя там? — спросил он с широко раскрытыми глазами.
   — Да, — спросил профессор Ярбору, — кто это, ради всего святого, в саркофаге? Юп вытер платком лицо.
   — Человек, затеявший все дело полгода назад, сказал он. — Владеющий искусством мага бродячий нищий Сардон, явившийся отцу Хамида и внушивший ему, что Ра-Оркон его предок. Сардон, преследовавший цель вынудить отца Хамида попытаться украсть мумию — с тем, чтобы позже, когда Сардон сам пойдет на преступление и организует кражу, подозрение пало на дом Хамидов.
   — Сардон? Сардон здесь? — вскинулся Хамид. — Я ничего не понимаю.
   — Это невозможно! — воскликнул и его опекун, смуглокожий Ахмед. — Сардон в Ливии!
   — Я вам сейчас его покажу, — сказал Юп. — Я надеюсь, мы сможем его задержать, если он вздумает бежать.
   Он сполз с саркофага. Крышка тут же взлетела вверх и грохнулась на пол. Человек с красным лицом и растрепанными волосами встал в саркофаге во весь рост и уставился диким взглядом на окруживших его людей.
   — Сардон? — вскричал Хамид. — Это не Сардон! Сардон — слепой на один глаз, длинный-длинный белый волос, весь сгорбленный и ходит с палкой.
   — Это все маскарад, — возразил Юп. — Кот Ра-Оркона — замаскированный кот Сфинкс, принадлежащий миссис Сэлби. Садовник — переодетый Ахмед. Бог Анубис был в действительности Джо или Гарри — тоже в маскарадном костюме. И появление Сардона — всего лишь маскарад, вот этот человек стоит за всем этим.
   — Фримен! — выдохнул профессор Ярбору, не веря своим глазам и ушам. Потрясенный, он смотрел на человека, стоявшего в полный рост в саркофаге. — Я, может, плохо вижу… Вы украли Ра-Оркона? И саркофаг? Я имею в виду, вы распорядились, чтобы воры доставили вам все это сюда?
   Для профессора Фримена борьба была окончена. Он видел, что выхода нет.
   — Да, Ярбору, — сказал он. — Двадцать пять лет я ждал, чтобы заполучить, мумию и саркофаг — это почти столько же, сколько прошли со дня вашей находки. И теперь я должен из-за каких-то назойливых дерзких мальчишек лишиться миллиона долларов, а может, и двух.
   — Да, — произнес вдруг Ахмед. Он подошел поближе и испытующе вглядывался в лицо профессора Фримена. — Это Сардон! Лицо то же самое, коричневая краска смыта. Голос — тот же. Это человек, который пришел в дом моего хозяина и рассказал сказку, что Ра-Оркон — родоначальник дома Хамидов. Это тот человек, который внушил моему хозяину послать меня сюда и привезти мумию Ра-Оркона назад, чтобы вернуть его духу мир. Лжец!
   И он плюнул профессору Фримену в лицо.
   Ученый-полиглот смиренно утерся.
   — Вероятно, я это заслужил, как и многое другое, — сказал он. — Я все объясню. Думаю, самое главное, что вам хочется узнать, так это почему я всеми средствами хотел завладеть Ра-Орконом.
   — Именно так! — воскликнул возмущенный профессор Ярбору. — Боже праведный, вы же могли прийти в любое время ко мне и заняться мумией в моем доме!
   — Собственно, Ра-Оркон был мне вовсе ни к чему, — заявил профессор Фримен, вылезая из саркофага. — Мне нужен был вот этот деревянный гроб, в котором он лежал. Мой отец ведь был с вами, Ярбору, когда вы нашли Ра-Оркона.
   — Конечно, он был тогда со мной, — возбужденно сказал старый седовласый профессор. — И он был великолепным человеком. Меня страшно потрясло, когда его убили в Каире на базаре.
   — Ну, так вот, — продолжил профессор Фримен. — Мой отец тоже тогда сделал открытие, о котором вам ничего не известно. Когда он незаметно обследовал саркофаг, он нашел в нем тайник — пустоту в дереве с внутренней стороны гроба, плотно заткнутую деревянной пробкой. И в той пустоте — погодите, я вам сейчас покажу.
   Он снял со стены небольшую пилу. Потом перевернул саркофаг набок и хотел начать пилить с одного угла, но профессор Ярбору остановил его.
   — Стойте! Вы же говорили, что саркофаг представляет собой огромную ценность!
   — Не столь большую по сравнению с тем, что спрятано в нем внутри. — Профессор Фримен кисло улыбнулся. — И кроме того, вам ведь все равно нужен кусочек дерева для вашего измерения радиоактивного углерода. Мне вовсе не понадобилось бы воровать саркофаг целиком, если бы мой отец не заклеил тайник так тщательно, что без пилы до него не добраться. И если бы не это, я улучил бы благоприятный момент и вскрыл тайник в вашем доме. Но мой отец не хотел рисковать. Он надеялся когда-нибудь любым способом заполучить саркофаг в свои руки и позаботился о том, чтобы никто не смог проникнуть в его тайну.
   Профессор Фримен начал пилить.
   — Мой отец описал в письме, которое должно было быть послано мне в случае, если с ним что случится до того, как саркофаг попадет к нему. После его смерти я получил письмо… Я тогда еще учился в университете и изучал языки. Я тотчас же стал специализироваться на языках Среднего Востока, чтобы поехать потом в Египет и попытаться получить мумию из каирского музея. Это мне не удалось. И тут вы, профессор Ярбору, рассказываете мне полгода назад, что музей готов выслать вам мумию. Я полетел в Египет и установил, что до саркофага мне не добраться. Тогда я разработал точный план, основанный на том, что я внушаю богатому ливийцу мысль, что Ра-Оркон — основатель их рода. Я переоделся в бродячего нищего Сардона, владеющего искусством магии, и посетил дом Хамида — старшего, состоятельного ливийского торговца коврами. С моими знаниями языков мне было нетрудно говорить на разных восточных языках, когда якобы впал в транс. Я убедил Хамида из дома Хамидов так неопровержимо, что он отправил своего управляющего и своего сына привезти мумию назад — и даже выкрасть ее в случае необходимости. Вот на этом и строился мой план. Естественно, я был готов в любой момент сам украсть мумию и саркофаг, если мне не удастся завладеть ими другим способом. Но я хотел направить подозрение на дом Хамидов, если дело зайдет так далеко. Я знал, что посланец дома Хамидов будет не спеша готовиться к своей миссии, и был уверен, что он сначала придет к вам и будет просить у вас мумию и что вы отклоните его просьбу.
   После всего этого, даже если я украду мумию, подозрение падет на дом Хамидов, а не на меня. Но я все еще надеялся, что мне не придется прибегать к столь крайним мерам. Я надеялся запугать вас, заставив мумию шептать. Я думал, вы начнете так нервничать, что захотите избавиться от мумии и саркофага и передоверите их мне, чтобы я смог изучить таинственный шепот мумии. Тогда бы я с полным комфортом, имея достаточно времени, вскрыл бы саркофаг, а потом отдал бы вам вашего драгоценного Ра-Оркона, вылеченного от дурной привычки шептать. Но вы уперлись, оказавшись несговорчивым. И к тому же заявили, что вам надо отпилить кусочек саркофага для ваших исследований. — вот тут-то я и испугался, ведь вы могли обнаружить скрытый тайник. Мне надо было действовать быстро, если я хотел добраться до тайника первым. И тогда я поручил профессиональным ворам украсть для меня Ра-Оркона. А потом… а-а, наконец-то!
   Надпиленный кусок отломился. И все присутствующие увидели темную дыру в массивном деревянном основании саркофага.
   — Я сразу подумал, что там пустота, — пробормотал профессор Ярбору, когда Фримен принялся ощупывать пальцами пергамент, засунутый в дыру.
   — Я знаю, — заметил тот. — Поэтому мне и надо было действовать быстро, прежде чем ваше любопытство разгорится и вы начнете искать сами. Ну, давайте посмотрим, что обнаружил тогда мой отец, двадцать пять лет назад, в скудной египетской гробнице.
   Он вытащил сверток в пергаментной бумаге. Довольно увесистый такой сверток. Осторожно положил его на пол и начал разворачивать. Когда он откинул последний слой пергамента, все ахнули, замерев. Струящийся жар синего, голубого, зеленого, оранжевого и красного, казалось, запылал на бетонном полу гаража.
   — Драгоценные камни, — сказал профессор Ярбору с изумлением. — Украшения времен фараонов! Как ювелирная редкость они составляют целое состояние, а их ценность как предметов древнейшей старины безмерна.
   — Ну, теперь вы понимаете, почему саркофаг так много значил для меня и почему я предпринял все, чтобы заполучить его, — вздохнул профессор Фримен. — Мой отец не рискнул забрать все камни с собой. Он взял только два или три и спрятал остальные тут. У меня всегда было чувство, что его убийство в Каире связано с тем, что при нем находилось несколько драгоценных камней, которые он, возможно, попытался продать.
   Профессор Ярбору вдруг беспокойно заморгал.
   — Вот сейчас у меня действительно есть теория, — сказал он. — Я имею в виду Ра-Оркона. Где он?
   — Там, у стены. — Профессор Фримен показал в глубь гаража. — Он лежит в надежном месте под простынями.
   — Благодарение небесам! — Профессор Ярбору облегченно вздохнул. — Моя теория… — Он прервал себя. — Нет, это успеется. Вы должны еще многое объяснить, Фримен. Во-первых, как вы устроили, что мумия шептала?
   Профессор Фримен стоял с опущенными плечами. У него был вид человека, утратившего цель жизни.
   — Отнесите украшения в дом, — сказал он. — Я вам все расскажу.

АЛЬФРЕД ХИЧКОК ХОЧЕТ ВСЕ ЗНАТЬ АБСОЛЮТНО ТОЧНО

   Знаменитый режиссер Альфред Хичкок сидел в своем кабинете за письменным столом, выпустив только что из рук заключительную страничку ответа с описанием последнего приключения Трех Сыщиков — Тайны шепчущей мумии. Потом он взглянул поверх стола на Юпа, Боба и Пита. Все трое несколько смущенно заерзали на краешке стульев.
   — Добротно сделано, неразлучная троица, ничего не скажешь, — буркнул он. — Однако от меня не ускользнуло, что не обошлось без кое-каких критических ситуаций, прежде чем дело увенчалось успехом.
   Кое-каких критических ситуаций? Пит задохнулся при одном воспоминании о своей прогулке в саркофаге. Круглое же лицо Юпа, напротив, выглядело очень довольным. Теперь-то все уже было позади!
   — Да, это так, — согласился он. — Сэр, вы согласны взять на себя хлопоты, чтобы напечатать этот отчет?
   — Именно это я и намереваюсь сделать, — подтвердил мистер Хичкок. — Но сначала пройдемся по некоторым пунктам, которые требуют более пристального внимания.
   — Я что-то забыл? — спросил обеспокоенный Боб. В конце концов ответственность за последовательное изложение хроники событий без малейших пропусков и отступлений лежала на нем.
   — Речь идет о некоторых неясностях, — сказал Альфред Хичкок. — Это не вина, тем более что сухие уточнения в полном драматического напряжения повествовании будут только докучать читателю. Однако мне они интересны.
   — Да, пожалуйста, — сказал Боб.
   — Подожди-ка… — Мистер Хичкок соединил кончики пальцев. — Я думаю, исходные позиции мне ясны. Двадцать пять лет назад мой друг профессор Ярбору нашел гробницу Ра-Оркона. Одновременно с этим Алеф Фримен, отец профессора Фримена, обнаружил, что в саркофаге мумии спрятаны несметные богатства в виде драгоценных камней. Он решил присвоить их себе. Но прежде чем он сумел осуществить свой замысел, его убили, однако он сообщил о своей тайне сыну, и тот сделал целью своей жизни отыскать эти бесценные сокровища.
   — Да, так оно и было, — ответил Боб. — Профессор Ярбору развил даже теорию, почему Ра-Оркона захоронили так скромно и в потайном месте, положив в гробницу только кота. В те времена было много грабителей, разорявших гробницы фараонов в поисках ценных дорогих предметов, которые клали обычно в могилу. Близкие Ра-Оркона надеялись обмануть воров, создав видимость, что искать в его могиле нечего, — на самом же деле царь забрал все свои драгоценности с собой.