Ему нужно спасти Маркуса. Для этого нужно забрать деньги и не дать Фарли провести его через Врата. Чтобы получить деньги, ему нужно остановиться. Это значило, что Люпус Убийственный нарубит из него фарш. Он нырнул в Римский город, пронесся прямиком через мелкий прудик, распугав стайку ихтиорнисов, и рискнул оглянуться.
   Люпус не отставал, неотвратимый, как песчаная буря в Монголии.
   Скитер пробежал мимо банкомата не задерживаясь. "О, черт! Что дальше?" Может, ему удастся все-таки добежать до зоны ожидания, сделать петлю под прикрытием толпы, снять деньги и выдернуть Маркуса? Пока он обдумывал эту идею, ожили громкоговорители:
   - Прошу внимания...
   Не обращая внимания на голос из динамиков, Скитер сконцентрировался на толпе ожидающих отправки в Рим. Может, он просто прорвется к этим двоим и предложит долговое обязательство? "Ну да, конечно... Деньги на бочку или фигу. В кредит не даем". Думать об этом было горько. Очередь начала двигаться вверх по пандусу - последние прибывающие туристы уже очистили проход. Скитер увидел Маркуса, но он слишком запыхался, чтобы окликнуть его. Они с Фарли находились в начале очереди, почти у самого проема.
   Не имея времени, чтобы снять наличные, и дыхания, чтобы сказать хоть что-нибудь - не говоря уже о заключенной с доктором Мунди сделке, - Скитер сделал единственное, что мог сделать. Он перепрыгнул ограду зоны ожидания, ухватился за стальной бортик, раскачался и приземлился как раз перед девицей-гидом "Путешествий во времени", перепугав ее так, что она завизжала. Визг за спиной подсказал ему, что Люпус, будь он неладен, все еще догоняет. Скитер резво взял с места и вихрем пронесся вверх по пандусу, пытаясь перехватить Маркуса, прежде чем тот шагнет в отверстие Врат.
   - Маркус! Погоди!
   Сердце его готово было выпрыгнуть из груди.
   Прямо перед его носом Фарли и Маркус исчезли в зияющем отверстии. Скитер готов был поклясться под присягой, что Фарли силой протолкнул Маркуса во Врата, когда тот обернулся на отчаянный крик Скитера.
   У Скитера оставалось два варианта на выбор. Он мог спрыгнуть с пандуса, еще раз попытавшись улизнуть от Люпуса, устроив веселую игру в догонялки по всему Вокзалу, или попробовать вернуть Маркуса. "Путешествия во времени, Инкорпорейтед" сдерут с него кошмарный...
   Скитер набрал в легкие воздуха и с разгона бросился в проем. Он приземлился в знакомой винной лавке, пронесшись по инерции мимо толпы удивленных туристов и врезавшись в штабель амфор с вином, не замедливший разлететься по полу. Вино подобно приливной волне залило весь пол кладовой. Туристы визжали и пытались убраться с дороги. В наступившей сумятице он никак не мог найти Фарли.
   - Маркус!
   Ответа не последовало. Он вцепился в ближайшего знакомого гида.
   - Фарли! - прохрипел он. - Куда пошли Фарли с Маркусом? Тот покачал головой.
   - Они просто ушли с первой группой. В гостиницу.
   Скитер только рассмеялся - почти истерически.
   - Готов съесть свои сандалии, если Фарли придет в гостиницу...
   Он собирался выбежать на улицу, когда на плечо ему опустилась тяжелая рука. Кто-то с неожиданной силой резко повернул его. Вокруг снова панически завизжали. Прямо перед глазами Скитера маячило неестественно огромное лицо Люпуса Мортиферуса.
   "Ох, блин", - только и успел подумать он, прежде чем тяжелый кулак вместе с чернотой обрушился на него.
   * * *
   Виды и запахи прошлой жизни обрушились на Маркуса, стоило двери винной лавки отвориться, выпуская их на улицу. Ноги его предательски задрожали. Фарли оглянулся на него.
   - Не смей филонить! - раздраженно сказал он на латыни.
   Маркус вспотевшими руками взялся за багаж и поплелся за группой в сторону гостиницы "Путешествий во времени" на дальней от Большого Цирка стороне Авентинского холма. По Аппиевой дороге прошли они к величественным ярусам каменных рядов для зрителей, круто поднимающихся к высокой аркаде. Когда группа повернула налево, в обход холма, Фарли удивил его, свернув в другую сторону, к Капитолийскому холму.
   - Мистер Фарли...
   - Заткнись и не отставай! - огрызнулся Фарли.
   Маркус оглянулся на исчезающую за поворотом группу, потом неохотно поплелся за Фарли. Он дал слово. И ему нужно расплатиться с долгом. Но чем дальше они шли, миновав Капитолийский холм и большой Форум, где сияли металлом трофейного оружия и помятых корабельных таранов ростральные колонны, тем все сильнее охватывало его ощущение неправильности происходящего.
   - Мистер Фарли, куда мы идем? - спросил он по-английски, когда они миновали Форум.
   - В место, где у меня назначена встреча, - беззаботно ответил Фарли.
   - Что за место?
   Фарли недовольно оглянулся через плечо.
   - Ты задаешь слишком много вопросов, - произнес он, недобро сощурившись.
   Маркус застыл посреди улицы, опустив сумки на землю.
   - Полагаю, у меня есть права.
   Один угол рта Фарли чуть искривился.
   - У тебя? Права? - Похоже, эта мысль чрезвычайно развеселила его. Дай мне сумку. Вон ту.
   Маркус механически наклонился, поднял сумку и отдал ее Фарли. Тот открыл ее...
   И в следующее мгновение Маркус ткнулся лицом в кирпичную стену, а кулак Фарли ударил ему по почкам. Он задохнулся от боли и почувствовал, как подгибаются его колени. Еще мгновение Фарли удерживал его рукой за складку туники, а потом руки Маркуса оказались скованы железной цепью.
   - А теперь слушай, парень, - прошипел Фарли ему на ухо. - Это тебе не Ла-ла-ландия. Это Рим. И я твой господин. Я хорошо заплатил за тебя, чистым золотом, и я буду делать с тобой то, что считаю нужным. Ясно?
   Даже понимая, что это бесполезно, Маркус сделал попытку вырваться. Фарли швырнул его на землю еще одним ударом по почкам. Маркус застонал и остался лежать у его ног.
   - Встать!
   Маркус тщетно пытался вздохнуть.
   - Я сказал, встать, раб!
   Сквозь упавшую на глаза челку Маркус яростно посмотрел на него.
   - Ублюдок!
   - Встать, раб, или я прикажу заклеймить тебя как беглого!
   Маркус побледнел. Буква "F", выжженная раскаленным железом у него на щеке... Шатаясь и едва не теряя сознание, он все же сумел встать. Любопытствующие прохожие только пожимали плечами и шли дальше по своим делам. Фарли привязал к цепям Маркуса длинную веревку и дал знак паре парней-носильщиков у винной лавки. Их портшез стоял рядом, прислоненный к стене.
   - Эй, вы! Свободны?
   - Конечно, благородный господин, - откликнулся один из них, на вид покрепче, отставив в сторону глиняную кружку с вином. - Скажите только, куда вам надо, мы мигом.
   Не веря своим глазам, со всевозрастающим страхом смотрел Маркус на то, как Чак Фарли забирается в кресло, как ставит на колени свой багаж. Носильщики крякнули, подняли носилки и устроили ручки у себя на плечах.
   - Поди сюда, раб! - рявкнул Фарли. - Я не хочу, чтобы ты запутался в толпе и сдернул меня на землю!
   Шатаясь, Маркус пристроился за паланкином. Тяжелые цепи тянули руки вниз, и лязг их напоминал ему страшный сон. Он вспомнил, как его держали в цепях... и еще хуже. "Йанира! Что я наделал, любовь моя!" Представься ему такая возможность, он бы с радостью воткнул Чаку Фарли кинжал в его черное сердце. Но он знал, что сама собой такая возможность не представится никогда.
   Носильщики принесли Фарли к величественной вилле, и один из них постучал в дверь. Прикованный к стене с внутренней стороны раб-привратник отворил дверь и низко поклонился, спрашивая о деле, что привело их сюда.
   - Скажи своему господину, что пришел человек, которого он ждал, ответил Фарли на безукоризненной латыни. - С добром, как и обещал.
   Раб поклонился и передал это кому-то в глубине дома. Носильщики опустили свою ношу, потея и задыхаясь так, словно тащили не одного человека, а пятерых. Фарли расплатился с ними и отослал взмахом руки. Потом он повернулся к Маркусу, и в глазах его заиграла недобрая улыбка.
   - С твоего позволения, ступай сюда, милый Маркус. Сейчас ты познакомишься со своим новым хозяином.
   Ему хотелось бежать. Все в нем кричало, что надо бежать. Но делать это при дневном свете, когда сотни римлян устремятся за ним с криками "Беглец!" было бы равносильно самоубийству. Во рту у него пересохло. Фарли сильно дернул за веревку, и Маркус чуть было не упал.
   - Придется тебе поработать еще несколько лет, чтобы расплатиться с этим долгом, парень, - издевательским шепотом сообщил ему Фарли.
   Маркусу сделалось дурно. Его предали, и он оказался в западне. Он знал, что никто не имеет права владеть им как вещью, но он оказался в мире, существовавшем две тысячи лет назад. Здесь и сейчас ему нужно было каким-то образом заработать деньги, заработать столько, сколько он стоит, чтобы соблюсти законы и не уронить своей чести. Или же поступиться принципами, которые ставил превыше всего, и просто убежать.
   И в эту минуту он, пожалуй, предпочел бы деньги.
   Потом его, все еще шатающегося, поставили перед тем человеком. Очень богатым человеком. Маркус посмотрел на него и упал без сил на колени. О боги... Он видел этого человека много раз раньше - на публичных церемониях на Форуме, на судебных процессах. Фарли продавал его...
   - Добро пожаловать, Фарлус! Входите, входите.
   - Ваше гостеприимство не имеет границ, Луций Гонорий Гальба. Кстати, примите мои поздравления по поводу избрания _curule aedile_.
   От охватившей Маркуса дрожи у него даже лязгнули зубы. Луция Гальбу избрали _curule aedile_! Каким бы могущественным ни был его первый хозяин, Гальба был в тысячу раз могущественнее. Бежать от этого человека? Невозможно. Гальба посмотрел на него сверху вниз.
   - Этот? - спросил он голосом, буквально источавшим презрение. - Этот трясущийся дурак и есть это полезное дополнение к моей коллекции, которое вы мне предлагаете?
   Фарли дернул за веревку.
   - Встань, раб. Он не хочет, чтобы я продавал его из моего дома, пояснил он Гальбе. - И ему, несомненно, известна ваша знаменитая репутация. - Улыбка, которой Фарли одарил Маркуса, была холодна, как ящерица. - Но уверяю вас, он знает свое дело хорошо. Я купил его несколько лет назад на распродаже имущества одного _plebeian aediles_ в связи с его смертью. А что до страха, он трясется, как девственница, единственно из желания произвести хорошее впечатление.
   Гальба хихикнул.
   - Ну-ну, мальчик, тебе нечего бояться. Я человек справедливый. Вставай-ка. Мне как раз нужен новый писарь, и твой хозяин предлагает мне выгодную сделку, очень выгодную. Пошли, покажешь, на что ты способен.
   Фарли разомкнул цепь, и Маркус, облизнув пересохшие губы, взял дрожащими руками стило и восковую табличку.
   - Ну, - сказал Гальба с легкой улыбкой, - посмотрим, как ты справишься с этим.
   Стило слегка дрожало в его руке, но он изо всех сил старался не отставать от диктовки. Предложенные ему упражнения варьировались от фрагментов письма к деловому партнеру до конторского учета товаров и вырученных денег. Проверив результат, Гальба одобрительно кивнул.
   - Неплохо, - признал он, - для человека, трясущегося от страха. И вообще неплохо. В каком качестве служил ты своему _plebeian aedile_, мой мальчик?
   Голос Маркуса дрожал так же, как и все его тело.
   - Я вел записи... бегов в Цирке, приобретения диких зверей для забав, а также записи гладиаторов - кто победил и кто нет...
   Воспоминания нахлынули на него, четкие и горькие - будто и не было всех этих лет.
   - Я верю, что вы привели мне парня, который вполне справится со своими обязанностями, - услышал он голос Гальбы. - Отлично. Считайте, что сделка состоялась.
   Они вернулись в маленькую комнатку, выходящую в атриум с фонтаном. Чак Фарли и новый хозяин Маркуса склонились над бумагами, поставили свои подписи и обменялись деньгами за жизнь Маркуса. Покончив с этим, его новый владелец вызвал управляющего домом.
   - Проследи, чтобы нового мальчика устроили с удобствами, но без излишеств. Я хочу быть уверен, что он не сбежит при первой возможности. Ладно, теперь о том, что вы хотели приобрести...
   Господа вернулись к делам, а Маркус как в тумане последовал за дородным слугой и еще одним, крепкого сложения мужчиной на заднюю половину дома. Комната, в которую они его поместили, была маленькой, без окон и освещалась только свисавшим с потолка фонарем. На оклик слуги явилась девушка-рабыня в ошейнике, с едой и питьем на подносе. Маркус с трудом удержался от полуистерического смеха. Если они думают, что он сможет это съесть, чтобы его не вырвало...
   Они оставили его наедине с нетронутым обедом, заперев дверь снаружи. Маркус опустился на лежанку - единственную мебель в камере - и стиснул тонкий тюфяк руками так сильно, что у него заныли пальцы. Пары виски, которым напоил его Фарли, выветривались, и ему с каждой минутой становилось все холоднее. Тусклый свет фонаря отсвечивал от его мокрых от пота рук. Ему хотелось визжать, ругаться, биться в дверь.. Вместо этого со спокойствием, которого он сам не ожидал, Маркус заставил себя съесть и выпить все, что ему дали.
   Ему нужно поддерживать силы.
   Маркус подозревал, что на деле это будет до смешного просто подождать несколько недель, улизнуть и добежать до винной лавки "Путешествий во времени" на Аппиевой дороге как раз к открытию Врат. Все в нем требовало так и поступить. Все, кроме его гордости.
   И эта гордость - все, что осталось у него от родителей, от семьи, от всей его деревни и гордого племени таурусатов, правителей древней Аквитании, - требовала, чтобы он заплатил своему новому хозяину столько, сколько тот отдал за него. Когда-нибудь, как-нибудь он сумеет найти дорогу до Римских Врат и снова обнимет Йаниру. На то, чтобы вернуть стоимость своей покупки, у него могут уйти годы, и у него не было никакой гарантии того, что прекрасная Йанира будет ждать. Возможно, он сможет еще передать ей весточку через кого-нибудь из гидов "Путешествий"? Он пока не имел ни малейшего представления, как он это сделает. Но сделает обязательно. И он вернется к ней. Или погибнет, пытаясь сделать это.
   * * *
   Кит Карсон как раз собирался идти на деловой ленч, которого с удовольствием бы избежал, - он терпеть не мог эти ежемесячные деловые собрания владельцев отелей ВВ-86. Но на сей раз - увы! - ленч должен был состояться в дорогом ресторане "Замка Эдо". И жители Восемьдесят Шестого, и туристы питали глубокое уважение к кухне Кита. Но вот эти идиотские ежемесячные сборища, когда все говорят, никто ничего не делает, а Киту приходится сидеть и выслушивать все это... Он не ожидал от собрания ничего, кроме потери выручки за день, тем более что всех этих мужчин и женщин гораздо больше интересовали изысканные яства его ресторана, чем дела их цеха.
   Благодарение Господу, эти встречи перемещались из одной гостиницы в другую, так что Киту не приходилось страдать слишком уж часто. Он уже почти шагнул через порог "Кайко-но-кемуси" - "Шелковичного червя" (хорошо известно, что любые насекомые твари, особенно гусеницы, вызывают у уважающего себя японца еще большее отвращение, чем тараканы - у американца, так что большинство японских клиентов Хита находили название ресторана смешным до икоты), - когда ЭТО и случилось. То самое чудо, способное, как он надеялся, спасти его от этого неизбежного чертова ленча.
   Его голова знакомо загудела - и это притом, что он твердо знал: никакие Врата сегодня открываться не должны. Он вдруг широко улыбнулся, разом превратившись из серьезного бизнесмена в прогуливающего урок проказника.
   - Нестабильные Врата! - взревел он, выбегая в Общий зал.
   Повсюду уже завывали сирены. Еще одно окно в поздний мезозой? Нет, гул в голове был не настолько силен, как у Врат такого размера. Звук, который не был звуком, говорил ему, что эти Врата будут поменьше и продержатся открытыми... кто знает, сколько они продержатся открытыми? Отворятся ли они всего на раз или несколько, или начнут делать это регулярно? И куда? Впрочем, на своем веку Кит навидался уже всего, от гигантских птеродактилей до кровожадных валлийских лучников, провалившихся через нестабильные Врата.
   Кит прибыл на место происшествия сразу за санитарной службой. Парни в защитных серых формах со спокойными, мужественными лицами ощупывали все вокруг детекторами разрыва пространства-времени. Кроме детекторов, у них имелись при себе карабины, дробовики, сети - все, чтобы справиться с кем угодно, кто мог ворваться на вокзал. Следом за Китом прибежали Майк Бенсон и отряд его парней из службы безопасности в сопровождении тяжело отдувавшегося Булла Моргана. Вид у Булла был тот еще - глаза налились кровью, мешки под глазами побагровели до такой степени, что казались почти черными, щетина небрита. Майк казался посвежее - как и подобает шефу службы безопасности.
   - Есть идеи? - осведомился он.
   Глава санитарной службы Сью Фритчи всегда имела вид тихий, чуть ли не застенчивый - чем неизменно вводила людей в заблуждение. На деле она была вдвое сильнее и как минимум вчетверо хитрее, чем казалась. Кит ухмыльнулся. Она скромно стояла в сторонке - ну один в один как любой другой агент санитарной службы. По ее внешности ни за что не скажешь, что она обладатель нескольких ученых степеней в биологии (экология, энтомология), в ветеринарии и палеонтологии (две степени, по флоре и по фауне). Плюс почти готовая диссертация по вирусологии.
   Одним словом, в работе Сью Фритчи была чертовски хороша.
   В воздухе, примерно в десяти футах над платформой Римских Врат и футах в четырех сбоку от нее, возникло свечение, быстро окрасившееся всеми цветами радуги, и в нем отворился темный проем. Из него выпал маленький буро-желтый зверек, пролетел тридцать футов до бетонного пола Общего и с глухим ударом (хруста ломающихся косточек почти не было слышно) разбился о него. За ним последовал еще один, а потом хлынул настоящий поток. Кит вдруг понял, что это, и громко рассмеялся.
   - Лемминги!
   Парни из санитарной отчаянно пытались перехватить этот поток сразу у жерла Врат, опасно свешиваясь за перила помоста, чтобы подставить свои сети. Однако на каждые пять-шесть спасенных зверьков приходилось двенадцать или пятнадцать промахнувшихся мимо сети и пополнивших своими трупиками быстро растущую кучу безмолвных пушистых телец. Ошеломленные этой бойней туристы громко взывали к ребятам в серых комбинезонах, чтобы те сделали что-нибудь, что это жестоко, бесчеловечно...
   Не выдержав, Кит вмешался в разговор нескольких одетых по последней парижской моде дам, на все голоса ругавших Сью, - та тем временем пыталась контролировать действия своих ребят на платформе, поставить другую группу делать то же самое с другой стороны и задействовать третью, чтобы те лопатами грузили мертвые тушки в большие пластиковые мешки.
   - Прошу прощения, леди, - обаятельно улыбнулся он им. - Я невольно подслушал ваш разговор.
   Они разом повернулись и тут же лишились дара речи, узнав его. Кит удержался от смеха. В конце концов всемирная известность иногда не так уж и плоха.
   - Мистер... мистер Карсон? Он поклонился.
   - Я уже сказал, что подслушал невольно вашу беседу. - Он умело отвел их подальше от Сью Фритчи, за что был награжден ее улыбкой. - Скажите, леди, вы, случайно, не знакомы с шаблоном поведения обыкновенного лемминга?
   Они разом замотали головами, словно марионетки в ловких руках кукловода.
   - Ах... позвольте мне попробовать объяснить. Лемминги относятся к грызунам. Некоторые из них обитают в арктической тундре, где численность их популяций ограничивается хищниками. Однако обитают они и в холодном горном климате, встречающемся, например, в Северной Норвегии. В отсутствие хищников наши милые маленькие грызуны размножаются, не встречая никаких ограничений, до тех пор, пока не начинают уничтожать среду своего обитания, не говоря уже об источниках пищи. - Пять пар глаз в ужасе округлились. - И когда это происходит, - а это случается со многими и многими стаями леммингов, уверяю вас, - что-то у них в генах, а может, в их крошечных мозгах включается и заставляет их покидать насиженные места - тысячами. Понимаете, этот неизвестный сигнал предупреждает, что их популяция стала слишком большой, чтобы данная местность могла прокормить их. Она нестабильна, как вот эти Врата.
   Он показал рукой на зияющее в воздухе темное отверстие и подождал, пока пять пар удивленных глаз не вернутся к нему.
   - В общем, они снимаются с места. И не забывайте, эти стаи живут в горной местности, где полным-полно высоких утесов и бурных рек. Можно сказать, эти милые зверьки обладают безотказным встроенным механизмом самоубийства. Некоторые из этих утесов обрываются в глубокие каменистые расселины. Некоторые - в морские заливы... полные воды, - поспешно добавил он, не уверенный в том, что коллективный уровень развития интеллекта этих дам превышает таковой у одного отдельно взятого лемминга. - И знаете ли вы, что эти милые зверьки делают? Они бегут прямо к этим обрывам так, словно понимают все это или даже хотят этого, и бросаются с края. Вот эти, - он показал на поток маленьких телец, продолжавших сыпаться из Врат, - прыгнули с какой-то скалы. Они все равно погибли бы, даже если бы эти Врата не отворились здесь. Вы не можете изменить историю - или механизм, заложенный в генах тех или иных видов. Попробуйте - если сможете, конечно, - изменить их генетический набор, избавить их от сигнала, который гонит их в эту миграцию-самоубийство, и очень скоро вы окажетесь по колено в голодающих леммингах. И уж наверняка на многие тысячи квадратных миль вокруг не останется ни одной зеленой травинки.
   Круглые глаза так и смотрели на него с побелевших лиц. Он снял воображаемую шляпу и ушел, весело мурлыкая что-то себе под нос. Интересно, с усмешкой подумал он, что эти пятеро скажут, когда вернутся в Верхнее Время?
   Он присоединился к команде, собиравшей мертвые тушки в контейнеры, подвозимые владельцами магазинов и другими готовыми помочь местными. Очень скоро он грузил еще теплые маленькие трупики в медное мусорное ведерко, которое могло попасть сюда только из "Радости эпикурейца". Кит улыбнулся и продолжал работу. Все что угодно, только не это бестолковое собрание!
   В толпе показалась Голди Морран, все еще жалостно шмыгавшая носом, но не без живого интереса наблюдавшая за леммингами. Бога ради, что ей здесь нужно? Разве не положено ей лежать сейчас в лазарете? Что ж, она быстро оправилась. Иногда Киту казалось, что Голди слишком зловредная, чтобы умереть. Она подошла к Сью Фритчи и пошепталась с ней немного. Сью безразлично кивнула и пожала Голди руку. За взгляд налицо Голди, когда она размышляла, обо что бы теперь вытереть покрытую кровью и липкой шерстью руку, можно многое отдать. Потом лицо ее просветлело, она прислонилась к какому-то неосторожному телерепортеру и незаметно вытерла руку о его пиджак, спрашивая его о чем-то медовым голоском. Тут уж Кит не выдержал и пока кто-то из других репортеров запечатлел-таки эту историческую минуту на пленку - засмеялся, но тихо, чтобы Голди его не услышала.
   Чего бы ни хотела она здесь, она этого явно добилась, поскольку удалилась с довольной улыбкой на лице. Кит пробился к Сью.
   - Чего хотела от тебя Голди?
   - А? Ох, привет, Кит. Ей нужны шкурки. Она сказала, что заплатила кому-то из Нижних, чтобы тот содрал их для нее, а мясо, возможно, понравится кому-нибудь из больших гурманов. Боже, надеюсь, что понравится. Ты хоть представляешь себе, какая вонь будет стоять по всему Вокзалу, если нам придется жечь всю эту кучу?
   Кит вздрогнул.
   - Да. Я очень хорошо себе это представляю. Она быстро подняла на него взгляд.
   - Ох, черт. Извини, Кит. Я что-то совсем обалдела... забыла про все эти сожжения ведьм, которые тебе пришлось смотреть...
   Он заставил себя пожать плечами.
   - Спасибо. Извинения принимаются. Но от одного из этих сожжений я до сих пор просыпаюсь по ночам. И запах этот мне тоже мерещится до сих пор вместе с рожами проклятых инквизиторов, по чьему приказу все это делалось. - Он прокашлялся и уставился невидящим взглядом в пространство. - Сью, одна из этих так называемых ведьм была маленькая девочка с рыжими кудряшками, не старше двух лет, и она все звала свою мать - а та горела на соседнем костре.
   Сью крепко зажмурилась.
   - Я никогда, никогда больше не буду жаловаться на свою работу.
   Кит хлопнул ее по плечу.
   - Жалуйся на здоровье. Может, мне приятно слушать о чужих проблемах. Только бы это были не мои собственные.
   Сью сделала глотательное движение, потом выдавила из себя слабую улыбку.
   - О'кей, Кит, есть у меня одна жалоба на работу, и касается она тебя. Какого черта ты стоишь здесь, вырядившись в свой дурацкий костюм-тройку? Бери эту чертову лопату - и за дело!
   Кит рассмеялся, обнял ее, взялся за лопату и, насвистывая, вернулся к своему занятию.
   Наконец на сцене появились мотороллеры санитарной службы с грузовыми колясками. Бригада уборщиков принялась сваливать содержимое контейнеров в коляски. Кит тоже выгрузил свою корзинку, потом вернулся за следующей партией.
   К счастью, нестабильные Врата закрылись прежде, чем вся стая из нескольких тысяч леммингов свалилась на ВВ-86. Последний зверек, не успев вывалиться из зияющего отверстия Врат, был всосан обратно. В его крошечных черных глазках-пуговках застыло удивление, когда неведомая сила, закрывшая Врата, швырнула его обратно в собственное время - возможно, только для того, чтобы он разделил судьбу своих друзей, шмякнувшись с какого они там нашли обрыва. Судя по размерам кучи на полу, почти четверть стаи нашла свою смерть здесь, на ВВ-86. Потребовалось еще несколько часов тяжелой работы, чтобы погрузить всех в коляски мотороллеров, не говоря уже о том, чтобы смыть кровь с пола. Репортеры из Верхнего Времени засняли все это событие с начала до конца - не только для местных новостей, но и в надежде первыми доставить пленку Наверх через Главные Врата.