Страница:
- Переходя сразу к делу, скажу, что у меня возникла проблема. Мне не хочется говорить об этом после того, как вы проделали такой дальний путь, но вакансия может пропасть. Похоже, что моему сыну Джеймсу понравилась эта идея не больше, чем все иные предложения. Проще говоря, он вдруг наотрез отказался учиться фехтованию. Вы, должно быть, и сами знаете, что творится с детьми в наше время. Им предлагаешь, а они отвергают все твои предложения. Хосато поднял вверх руку:
- Возможно, у меня есть ключ к решению обеих ваших проблем, господин Тэрнер. Можно будет сразу решить, станет ли ваш сын учиться фехтованию или нет, а заодно - насколько я гожусь на роль учителя. - И каким же образом? - спросил Тэрнер. - Позвольте мне дать мальчику один урок... бесплатно. Если я сумею пробудить в нем интерес, тогда мы сможем обсудить с вами условия контракта. - Испытательный срок? Отлично. - Мне это нравится, Гарри, - внезапно заговорила молчавшая все это время девушка. - Посмотрим, на что годится господин Хаяма.
-. Ладно, Саша. О-о! Извините, господин Хаяма, это Саша. Она шеф нашей службы безопасности.
Повернувшись, Хосато вежливо улыбнулся девушке. Признаться, это не составило особого труда. На вид этой привлекательной особе было лет двадцать пять - тридцать. Темные волосы стянуты в тугой узел, а строгий костюм только подчеркивал ее стройную фигуру. Если бы не глаза, встретиться с ней было бы одно удовольствие. Черные глаза Саша пристально глядели на незнакомца, пробуждая в его душе чувство опасности.
ГЛАВА 5
- Ну, вот и отлично. Рад, что вы теперь в одной лодке с нами, подытожил Тэрнер. - И все же расскажите, как вам удалось достучаться до моего упрямого сына.
- Это как в шутке про человека, который учил мула,- признался Хосато. - Нужно было привлечь его внимание. Тэрнер благодарно рассмеялся. - И в этом весь секрет? Знаете, думаю, вы могли бы научить меня некоторым приемам в области педагогики.
- Сомневаюсь, - отозвался Хосато, внимательно рассматривая роскошно отделанный кабинет. - Мне кажется, что вы вполне преуспеваете и при ваших нынешних знаниях.
На площади, занимаемой кабинетом, могли свободно поместиться три гандбольных поля. Пол покрывал толстый ворсистый ковер, на стенах висели настоящие картины, каждая из которых освещалась собственной маленькой лампочкой. Даже диван и легкие кресла были выполнены из натуральной кожи и дерева.
- Такова жизнь, - скромно признался Тэрнер. - Простите за любопытство, но какова ваша должность здесь?
- Что-то вроде секретаря у компьютера, - расплылся в улыбке Тэрнер. - По-настоящему здесь трудится Сэм, - он показал на огромное скопление клавиатур и дисплеев, занимавших целую стену кабинета. - Сэм координирует и управляет конструкторскими работами и производством одной пятой всех роботов "Маккрае". Хосато удивленно поднял брови. - Насколько я знаю, это очень много. - Ставлю Сэма против вашей шпаги, что это так,- улыбнулся Тэрнер. - Мы не какая-то дешевка типа "Рэйвенстил".
- Раз уж о них зашла речь, не слишком ли они вас беспокоят?
- Вообще говоря, нет, куда меньше, чем положение в Мексике. А что?
- Мне сразу бросилось в глаза, насколько сильна здешняя охрана. Нельзя и шагу ступить, чтобы не наткнуться на человека из службы безопасности. Я заметил, что даже на Сэме стоит голосовой замок, блокирующий несанкционированный доступ. Тэрнер пожал плечами.
- Вам придется примириться с этим. У нас нет проблем с "Рэйвенстил" как раз потому, что наша охрана даже мухе не даст пролететь. Если бы не подобные предосторожности, компания была бы наводнена рэйвенстиловскими шпионами. С тех пор как распался "АЙРЭМ" у них самих ничего оригинального не появилось.
- Полагаю, вы правы, - заключил Хосато. - А что касается голосового замка, то это моя личная мера предосторожности. Он служит защитой скорее от кабинетных интриг, чем от компании-конкурента. - От кабинетных интриг?
- Благодарите Бога, Хаяма, что вас это не касается,- скривился Тэрнер. - Порой мне начинает казаться, что мы больше шпионим друг за другом, нежели приглядываем за конкурентами. Чем больше функций мы передаем машинам, тем сильнее разворачиваются кабинетные игры в ожидании повышения. Некоторые вице-президенты спят и видят, как бы уворовать мои идеи или заполучить информацию о моих планах, дабы успеть обскакать меня на планерках. Если бы я доверял людям, то никогда не достиг бы сегодняшнего положения.
- Да, невесело, - сочувственно отозвался Хосато. Ответа не последовало. Хосато взглянул на Тэрнера и поймал на себе настороженный взгляд вице-президента.
- В качестве иллюстрации к моим словам, как легко свихнуться на таком посту, - заметил Тэрнер, - могу сказать, что вы, как мне показалось, очень много расспрашиваете о безопасности компании.
- Расслабьтесь, Гарри, - улыбнулся Хосато, - мне меньше всего хочется навлечь на себя подозрения. Я спрашиваю, чтобы знать, будет ли считаться достаточным оправданием мое незнание местной обстановки, если я случайно окажусь не в том секторе.
- Будет, - успокоил Тэрнер. - Поскольку вы сотрудник моего личного аппарата, у вас достаточно большая свобода передвижения но комплексу. Только держитесь подальше от закрытых зон. - А где они располагаются?
- Мимо них не пройдешь. Там повсюду предупреждающие знаки и блокирующие устройства, не говоря о том, что вас тут же остановят роботы. А что они из себя представляют? - В основном кабинеты и сборочные цеха. Если попросите, Саша даст вам карту. Хосато поморщился.
- Как-нибудь обойдусь. Мне кажется, я ей не понравился.
- Не принимайте близко к сердцу. Эта сучка никого не любит.
Хосато едва не улыбнулся при мысли о том, насколько совпали мнения Тэрнера и Сузи о Саше.
- И все-таки какими полномочиями она наделена? - поинтересовался Хосато.
- Слишком большими, - угрюмо ответил Тэрнер. - Она подчиняется непосредственно президенту. Только между нами, она имеет право застрелить любого человека в комплексе и объясняться при этом будет лишь перед советом директоров. Неплохо, да?
- Ужасно, - с неподдельной искренностью отозвался Хосато.
- Недолго осталось, - в голосе Тэрнера вдруг прорезались заговорщические нотки. - Я не собираюсь больше мириться с этим. Она и ее команда головорезов встанут на уши... если мой последний проект пойдет в серию.
Неожиданно Тэрнер вновь насторожился. Хосато понял, в чем дело, и прекратил расспросы.
- Ну, - сказал он, поднимаясь со стула, - не буду больше отнимать у вас время.
- Заходите в любое время, Хаяма, - губы Тэрнера растянулись в дежурной улыбке.
Открывая дверь, Хосато незаметно еще раз посмотрел на вице-президента. Тот сидел за столом, задумчиво уставившись в стену. Хосато подумал, что теперь Тэрнер подвергает анализу весь разговор, опасаясь, что сболтнул лишнего. И действительно, Тэрнер сказал немного, но вполне достаточно, чтобы Хосато было над чем поразмышлять.
После встречи с Тэрнером планы Хосато переменились. Он решил, не заходя к себе, немедленно осмотреть комплекс.
Если они собираются изменить состав охраны, следует ускорить приведение плана в исполнение. Хотя в теории машину провести легче, Хосато предпочел бы иметь дело с людьми. Человек может устать от однообразных, повторяющихся движений, а вот автомат и в тысячный раз не допустит ошибки. - Ты не ко мне, Хаяма?
За его спиной, в коридоре, стояла неизвестно откуда появившаяся Саша. На миг Хосато почувствовал инстинктивный страх: он всегда опасался людей, которые, как и он, были способны подкрадываться незаметно.
- Да нет, просто собирался позавтракать, - пожал он плечами.
- Прекрасно. Я выпью с тобой чашечку кофе, а заодно задам тебе несколько вопросов.
- Идет, - Хосато попытался придать своему голосу больше мягкости.
- Где ты купил своего робота? - спросила Саша, поравнявшись с ним. Вообще-то он сделан на заказ. - Это я вижу, - улыбнулась девушка. - И все же как имя мастера?
- Я так сразу и не вспомню. Он уже умер. Если хочешь знать точно, на схемах где-то должно быть его имя.
- Я уже смотрела, - отозвалась она. - Никому оно не известно, и в компьютерных файлах нет никаких данных.
- Я постараюсь что-нибудь вспомнить, - пообещал Хосато, - а что, это так важно?
- Не очень, - призналась Саша. - Просто я инстинктивно подозрительно отношусь ко всему новому и необычному, работа такая. И потом, уж очень кстати ты и твой робот появились здесь.
- Тебя беспокоит что-то конкретное? - поинтересовался Хосато. - Не думал, что Сузи так уж сильно отличается от большинства простых роботов.
- И да, и нет, - задумчиво отозвалась Саша. - Она кажется чересчур большой для задач, выполняемых роботами подобного класса. Ты мог бы значительно уменьшить ее габариты.
- Чисто механически это возможно, - ответил фехтовальщик, - но ты упустила из виду одну деталь. Ведь Сузи - мой ассистент, и главная ее задача заключается в том, чтобы быть спарринг-партнером ученика, когда тот отрабатывает удары, а я наблюдаю и указываю на ошибки. Сама понимаешь, ученику для занятий нужен противник его же роста, а не робот размером с почтовый ящик.
- Надеюсь, что так, - неуверенно произнесла девушка, - но все равно остается много вопросов. Неужели ты не мог обзавестись менее массивным роботом или сделать выдвижную панель с мишенью?
- Наверное, - небрежно сказал Хосато, - но у меня нет денег на эксперименты. Мне сделали машину, и она работает. Меня это вполне устраивает.
- Пока ты будешь работать здесь по контракту, тебе может представиться случай узнать, какой вариант предложат наши роботы-конструкторы. Думаю, это не повредит. Кстати, а почему твой робот сконструирован так, что нельзя одновременно раскрыть все створки?
- В целях безопасности, - с легкостью ответил Хосато. - Некоторые клинки, которые находятся внутри робота, представляют собой настоящее боевое оружие. Не хочу, чтобы они вывалились наружу в момент...
Пронзительный гудок оборвал их диалог. В мгновение ока Саша отстегнула с ремня рацию, размотала провод и привычным движением вставила в ухо наушник.
- Слушаю, - раздался ее голос. - М-да... нет, закрой район... удвойте силы в точках Браво и Фред... пусть Ральф на всякий случай подготовит газ... я скоро буду. Еще миг, и рация вновь оказалась на ремне. - Похоже, у нас ЧП, Хаяма. Мне бы хотелось поговорить с тобой еще.
- Есть проблемы? - вежливо осведомился собеседник. Саша пожала плечами:
- Скорее всего ничего страшного. В среднем у нас случаются две ложные тревоги в месяц. Наверняка чей-нибудь робот-посыльный решил сократить путь и двинуться через закрытую зону.
- Робот "Маккрае", - саркастически пробормотал Хосато, обращаясь к собеседнице, но ее уже не было на месте.
Хосато с неодобрением посмотрел ей вслед. И даже изящная, с легким покачиванием бедер походка Саши вызвала у него неприязнь. Саша и ее бригада относятся к своей работе очень серьезно, если и на ложную тревогу реагируют с таким вниманием и быстротой. Если только...
Если только все это не было заранее тщательно спланировано, чтобы произвести на него впечатление.
ГЛАВА 6
Сузи ждала, когда Хосато повернет домой. На этот раз она молча последовала за ним и не стала выказывать недовольства, едва за ним захлопнулась дверь. Отметив это, Хосато мысленно возблагодарил Мадьяра. Какие бы схемы распознавания поведения ни были заложены в роботе, программирование проведено безукоризненно. Предстояло как следует обдумать ситуацию, а ворчливый помощник только мешал бы делу.
Хосато налил себе чаю. Поставив чашку и чайничек на небольшой столик, он сбросил туфли и удобно устроился в глубоком кресле. Прихлебывая чай, Хосато пытался сосредоточиться и привести свои мысли в порядок. - Сузи, покажи мне карты комплекса, - произнес он наконец.
Робот послушно повернулся, и на его спине заго-релся экран, показывая контуры зданий, входивших в комплекс "Маккрае".
- Убери жилые помещения, зону отдыха и увеличь все остальное. Изображение на экране изменилось. - Выдели коридоры в Административном здании... приемной и отделе кадров... кабинет Тэрнера... подземные тоннели ко всем зданиям... коридоры в южной части корпуса по производству бытовой техники... и внешние контуры всех зданий.
Пока Хосато называл различные районы, некоторые линии на экране из голубых превращались в красные. Информация, полученная от "Рэйвенстил", была весьма подробной, однако Хосато не собирался доверять ей, не получив подтверждения. Нс в его правилах было рисковать жизнью, доверившись чужим данным.
Налив еще чаю, он осмотрел последнюю схему. Экран по-прежнему изобиловал голубым, так что конкретного плана действий пока не вырисовывалось. - Проблемы? - вежливо осведомилась Сузи. - Да, рассеянно отозвался Хосато, - проблемы. - Хочешь поговорить?
Поразмыслив еще несколько секунд, Хосато пожал плечами.
- Почему бы и нет? Предполагается, что я выведу из строя весь этот комплекс на неопределенный период времени... чем дольше, тем лучше. Вопрос в том, как это сделать.
Хосато принялся мерить шагами комнату, продолжая разговаривать с роботом. - Прежде всего можно сразу отбросить жилую зону и зону отдыха. Они существуют независимо от самого комплекса, поэтому, если устроить диверсию там, на выпуске продукции это не отразится. Нечего делать и в Административном здании, ведь все дела хранятся в памяти компьютерных банков данных. Таким образом, остаются производственные мощности и главный компьютер.
- Смею заметить, - вмешалась Сузи, - очевидная слабость комплекса кроется в главном компьютерном здании. Оттуда контролируется вся автоматика конструкторских работ и производства, и, если я поняла правильно, центр служит также для хранения всей или большей части коммерческой информации компании, корреспонденции и проектно-конструкторских программ. Вывод из строя такого центра с большей вероятностью нарушит функционирование корпорации "Маккрае"... возможно, навсегда. Хосато поморщился.
- Ты права, Сузи. Это очевидно... слишком очевидно. Мысль о том, что этот центр - самое уязвимое место "Маккрае", пришла в голову и некоторым служащим компании. Судя по тому, как усиленно его стерегут. Каждый ведущий туда коридор напичкан датчиками и охраной, как стационарной, так и постовой. Добраться до центра само по себе значит немало, нс говоря уже о проникновении внутрь. - Но ты...
- Что об этом говорить. Согласно картам, все здание располагается на поверхности. Они, правда, не показывают, что корпус полностью опечатан. Туда может добраться только бригада техников, которые, кстати, допускаются к работам раз в три года. Чтобы открыть замок, необходимо одновременно повернуть в разных местах два ключа, но, даже если я справлюсь с этим, есть еще одно небольшое затруднение. Центр работает в планетарных условиях... воздух не пригоден для дыхания, и температура под минус пятьдесят.
Приборы, отвечающие за поддержание в комплексе пригодных для жизни человека условий, снабжены сигнализацией и охранными устройствами. Таким образом, чтобы выжить там, мне придется надеть скафандр. Шагая по коридорам в таком виде, я неминуемо привлеку к себе внимание любопытных.
Несколько секунд машина размышляла, затем на ее экране появились увеличенные контуры сборочных цехов.
- Правильно, - заметил Хосато. Он налил себе новую чашку чая и принялся изучать этот участок комплекса.
- Наша цель - сборочные линии, - произнес Хосато, обращаясь одновременно к Сузи и к самому себе. - Только проблема заключается в том, что мы говорим не об одном здании, а сразу о трех. Свое производство "Маккрае" разделила на три независимые линии: бытовую, офисную и промышленную, и для каждой линии эти параноики выстроили отдельное здание. Таким образом, чтобы получить обещанные деньги, мне придется одновременно остановить все три участка.
- Ты говоришь только о сборочных цехах,- вмешалась Сузи, - а как насчет добычи и переработки руды?
- Не пойдет, - покачал головой Хосато. - Та же история, что и с компьютерным центром, - условия непригодны для человека. Добыча ведется в планетарных условиях, а в цехах по переработке руды стоит такая жара, что человек может свариться заживо всего за пару минут.
- Каким образом техники выбираются на поверхность? - У них есть несколько защитных скафандров и пара машин, похожих на гусеничные тракторы, но на них нет оружия, а мощность маловата для того, чтобы нанести серьезный ущерб. К сожалению, я пока не знаю внутреннего расположения сборочных линий и типов установленных там агрегатов. А пока я не узнаю, с чем мне придется иметь дело, я не смогу разработать план по дезорганизации производства.
- Кто источник информации? - спросила Су-зи. - На дисках есть кое-какие данные, которые "Рэйвенстил" не представила. От кого ты их получил?
- От ремонтника Рика Хэндела. В баре он жаловался на свою жизнь, и я угостил его парой стаканчиков.
- Я думала, тебе не все равно, с кем бражничать. - Так оно и есть, но это для дела. Так ты будешь меня слушать или как? - Извини. Ты сказал...
- Так вот. Оказывается, компания недавно уволила треть ремонтного персонала, тех, кто работал в сборочных корпусах, заменив их роботами-ремонтниками. Хэндел рассказал мне об узлах повышенной сложности, долго распространялся о проблемах, связанных с их наладкой. Так я и получил нужные мне данные.
- Может, удастся уговорить твоего нового друга взять тебя на прогулку по сборочным корпусам?
- Нет. Я уже пытался, но это невозможно по двум причинам. Во-первых, оставшиеся ремонтники избегают там появляться, выражая таким образом свой протест по поводу увольнений. Во-вторых, охрана пропустит их туда лишь с подписанным нарядом на работу.
- Можешь ли ты получить интересующую тебя информацию напрямую от Хэндела?
- Кое-что мне удастся узнать, но не все и не сразу. Я собираюсь отправиться туда на разведку, пока еще позволяет время.
- Но твой контракт с "Рэйвенстил" не имеет временных рамок...
- Дело не в условиях контракта, а в моих собственных силах. Не знаю, что уж там задумал Тэрнер, но я хочу выполнить задание до того, как он приведет свой план в исполнение.
- Какое отношение к этому имеет Гарри Тэрнер? - Сегодня утром он кое о чем обмолвился. Насколько я смог понять, он работает над проектом, сутью которого является замена полиции роботами.
- Невозможно! - твердо провозгласила Сузи. - Не стоит обращать внимания на подобную болтовню. Такая кибернетическая система просто не сможет действовать.
- Но почему робот не может заменить человека в деле охраны порядка?
- Вспомни Первый закон роботехники Азимова. Он заложен в каждого робота. Мы не можем нанести увечье или убить человека. При таком ограничении робот не сможет успешно работать охранником.
- Но они же могут подать сигнал или задержать злоумышленника?
- Подать сигнал кому и как долго держать подозреваемого? Всякий человек в любой момент может удрать от робота. А что касается сигналов, то сенсорные датчики уже давно с успехом делают это. Если Гарри Тэрнер собирается выйти на рынок с новой ро-ботизированной охранной системой, то отдельным ее единицам необходимо будет уметь действовать в экстремальных ситуациях - не выявлять правонарушителей, не задерживать их, а пресекать их деятельность. Но ты знаешь, что лучший способ справиться с диверсантом это убить его или нанести увечье до того, как он сумеет сбежать или предпринять контратаку... машины не могут этого сделать. Хосато поднял голову.
- Знаешь, Сузи, я никогда не думал об этом в столь мрачном свете. Уверен, что есть иные пути, как можно нейтрализовать человека, даже преступника.
- Иные пути возможны, но они не являются лучшими. Люди нарушили многие законы природы. Они убивают себе подобных без всяких причин: не потому что они голодны или из соображений самообороны, - нет, они делают это в гневе, из жадности, а иногда по прихоти. Вот почему люди - самые опасные существа во Вселенной. Вот почему только человек может сражаться с человеком. Человек мог бы передать свое умение машинам, но делать этого не стал. Напротив, он заложил в нас другие заповеди. Теперь ни одна машина не сможет защитить что-либо, даже саму себя, от человека. - Но... В дверь постучали.
Сузи немедленно погасила экран и отъехала в угол. Хосато быстро оглядел комнату и только затем открыл дверь. На пороге появилась Саша.
- Пошли, Хаяма, я решила заплатить за твой ужин, если, конечно, у тебя нет других планов на вечер.
- Заманчивое предложение, - улыбнулся Хосато.- Через минуту буду готов.
Он стал надевать туфли, искоса наблюдая за девушкой. На память пришли слова Сузи о "...самых опасных существах во Вселенной".
ГЛАВА 7
Они сидели за чашкой кофе, удобно расположившись в тихом уголке кафетерия для служащих. Кафетерий представлял собой огромный зал с множеством кабинок, выкрашенных в теплые тона. Хосато было приятно находиться в компании Са-ши. Вне службы девушка совершенно преобразилась. Она распустила волосы, и они рассыпались по плечам, обрамляя лицо и приятно контрастируя с бежевым платьем. Платье тоже никак не походило на форменную одежду. Сшитое из материала, по фактуре напоминающего джерси, оно было несколько консервативным по стилю, но великолепно подчеркивало фигуру и имело довольно большой вырез.
Саша говорила, а Хосато не спеша изучал свою собеседницу.
- ...Вот так я и оказалась здесь, имея за плечами восьмилетний опыт и ни единого пятнышка в послужном списке... Да, стоит, наверное, добавить, что я согласилась работать за меньшее жалованье, нежели другие.
Хосато понимающе улыбнулся. - Вообще-то, - доверительно добавила девушка, - мне кажется, что некоторые из тех, кто давал согласие на мое назначение, втайне надеялись, что я не справлюсь. До сего дня я не знаю, кто не принял меня всерьез из-за моей молодости, а кому не понравилось, что я, женщина, вторглась в область, традиционно принадлежавшую мужчинам. Временами у меня возникало неприятное ощущение, будто вокруг меня собрались стервятники, которые только и ждут, когда жертва оступится. Хочу сказать тебе, Хаяма, что боязнь не допустить ошибку очень мобилизует.
- Мне знакомо это чувство, - пробормотал Хосато.
Он сказал это лишь для того, чтобы поддержать беседу, но Саша вдруг смолкла.
- В смысле?.. Ах, да. Думаю, для дуэлянта любая ошибка может стоить жизни. Хосато улыбнулся и пожал плечами. Он вовсе не собирался переводить разговор на свою персону. На самом деле он всячески избегал этого.
- Пройти всего за восемь лет путь от простого охранника в магазине до шефа службы безопасности корпорации - это поражает воображение. Немного найдется мужчин или женщин, сделавших столь блестящую карьеру.
- Ну, у меня была парочка перерывов, - пожала плечами Саша. - Думаю, что я просто проявила больше настойчивости, нежели другие. Хватит об этом! За все время обеда мы только и говорим обо мне, да обо мне.
- Но это же и впрямь интересно, - упорствовал Хосато. - Мне редко удается побеседовать с такими личностями. Скажи, а почему ты сразу решила пойти в службу безопасности?
- Нет, - твердо возразила Саша. - Для разнообразия поговорим о тебе.
- Зачем? Моя жизнь по сравнению с твоей ужасно скучна.
- Скучна? У профессионального дуэлянта скучная жизнь? Мне трудно в это поверить, Хаяма.
- Но это так. Люди склонны приукрашивать эту профессию, на деле же это жестокая борьба за существование.
- Вот и расскажи мне немного о своей суровой жизни.
Столкнувшись с упорством девушки, Хосато решил сменить тактику.
- Если честно, - заметил он, опуская глаза, - мне не хотелось бы говорить об этом. Я провел множество дуэлей и убил немало людей. Об этом нельзя поведать, не впадая в своего рода хвастовство, но я не думаю, что этим стоит хвалиться. Так что, если ты не возражаешь, давай оставим эту тему и лучше поговорим о тебе. Договорились?
- Если ты так не любишь дуэли, то как ты вообще начал драться? - не отступала Саша. - Шиматта! - пожал плечами Хосато, смущенно улыбаясь. Что-что? - не поняла девушка.
- Я сказал "Шиматта", - объявил Хосато.- Это старинное японское выражение, одно из тех немногих, что у меня в ходу. - Что оно означает?
- Оно означает "я сделал ошибку!", - улыбнулся он. - Обычно это восклицание или проклятье, которое бросают после серьезной неприятности. Так я и стал дуэлянтом. Шиматта... Я сделал ошибку и с тех пор пытаюсь ее исправить. Саша в недоумении подняла голову. - Ты странный человек, Хаяма. Большинство мужчин, с которыми я встречалась, постарались бы произвести на меня впечатление своим бурным прошлым.
- Пойми меня правильно, - улыбнулся Хосато, - это вовсе нс означает, что я не хочу произвести впечатление на очаровательную и привлекательную женщину. Полагаю, что у меня просто несколько иные взгляды на то, что считать вежливым разговором.
- Ладно, тогда давай поговорим о планете, где ты родился. Ты вырос на Мусаши, правильно?
- Правильно, - Хосато почувствовал себя немного неуютно. Упорство Саши казалось непреодолимым.
- Это одна из планет колонистов, верно? Группа людей решила основать там колонию без государственной или корпоративной поддержки, так?
- Удивлен, что ты слышала о подобных фактах. Да, первоначально это было японо-американское поселение, хотя все давно перемешалось.
- Должна признаться, - улыбнулась девушка, - что ничего не слышала об этом, пока в твоей автобиографии не всплыло это название. После того как мы послали запрос с просьбой проверить твою биографию, я решила разузнать о ней подробнее.
- Возможно, у меня есть ключ к решению обеих ваших проблем, господин Тэрнер. Можно будет сразу решить, станет ли ваш сын учиться фехтованию или нет, а заодно - насколько я гожусь на роль учителя. - И каким же образом? - спросил Тэрнер. - Позвольте мне дать мальчику один урок... бесплатно. Если я сумею пробудить в нем интерес, тогда мы сможем обсудить с вами условия контракта. - Испытательный срок? Отлично. - Мне это нравится, Гарри, - внезапно заговорила молчавшая все это время девушка. - Посмотрим, на что годится господин Хаяма.
-. Ладно, Саша. О-о! Извините, господин Хаяма, это Саша. Она шеф нашей службы безопасности.
Повернувшись, Хосато вежливо улыбнулся девушке. Признаться, это не составило особого труда. На вид этой привлекательной особе было лет двадцать пять - тридцать. Темные волосы стянуты в тугой узел, а строгий костюм только подчеркивал ее стройную фигуру. Если бы не глаза, встретиться с ней было бы одно удовольствие. Черные глаза Саша пристально глядели на незнакомца, пробуждая в его душе чувство опасности.
ГЛАВА 5
- Ну, вот и отлично. Рад, что вы теперь в одной лодке с нами, подытожил Тэрнер. - И все же расскажите, как вам удалось достучаться до моего упрямого сына.
- Это как в шутке про человека, который учил мула,- признался Хосато. - Нужно было привлечь его внимание. Тэрнер благодарно рассмеялся. - И в этом весь секрет? Знаете, думаю, вы могли бы научить меня некоторым приемам в области педагогики.
- Сомневаюсь, - отозвался Хосато, внимательно рассматривая роскошно отделанный кабинет. - Мне кажется, что вы вполне преуспеваете и при ваших нынешних знаниях.
На площади, занимаемой кабинетом, могли свободно поместиться три гандбольных поля. Пол покрывал толстый ворсистый ковер, на стенах висели настоящие картины, каждая из которых освещалась собственной маленькой лампочкой. Даже диван и легкие кресла были выполнены из натуральной кожи и дерева.
- Такова жизнь, - скромно признался Тэрнер. - Простите за любопытство, но какова ваша должность здесь?
- Что-то вроде секретаря у компьютера, - расплылся в улыбке Тэрнер. - По-настоящему здесь трудится Сэм, - он показал на огромное скопление клавиатур и дисплеев, занимавших целую стену кабинета. - Сэм координирует и управляет конструкторскими работами и производством одной пятой всех роботов "Маккрае". Хосато удивленно поднял брови. - Насколько я знаю, это очень много. - Ставлю Сэма против вашей шпаги, что это так,- улыбнулся Тэрнер. - Мы не какая-то дешевка типа "Рэйвенстил".
- Раз уж о них зашла речь, не слишком ли они вас беспокоят?
- Вообще говоря, нет, куда меньше, чем положение в Мексике. А что?
- Мне сразу бросилось в глаза, насколько сильна здешняя охрана. Нельзя и шагу ступить, чтобы не наткнуться на человека из службы безопасности. Я заметил, что даже на Сэме стоит голосовой замок, блокирующий несанкционированный доступ. Тэрнер пожал плечами.
- Вам придется примириться с этим. У нас нет проблем с "Рэйвенстил" как раз потому, что наша охрана даже мухе не даст пролететь. Если бы не подобные предосторожности, компания была бы наводнена рэйвенстиловскими шпионами. С тех пор как распался "АЙРЭМ" у них самих ничего оригинального не появилось.
- Полагаю, вы правы, - заключил Хосато. - А что касается голосового замка, то это моя личная мера предосторожности. Он служит защитой скорее от кабинетных интриг, чем от компании-конкурента. - От кабинетных интриг?
- Благодарите Бога, Хаяма, что вас это не касается,- скривился Тэрнер. - Порой мне начинает казаться, что мы больше шпионим друг за другом, нежели приглядываем за конкурентами. Чем больше функций мы передаем машинам, тем сильнее разворачиваются кабинетные игры в ожидании повышения. Некоторые вице-президенты спят и видят, как бы уворовать мои идеи или заполучить информацию о моих планах, дабы успеть обскакать меня на планерках. Если бы я доверял людям, то никогда не достиг бы сегодняшнего положения.
- Да, невесело, - сочувственно отозвался Хосато. Ответа не последовало. Хосато взглянул на Тэрнера и поймал на себе настороженный взгляд вице-президента.
- В качестве иллюстрации к моим словам, как легко свихнуться на таком посту, - заметил Тэрнер, - могу сказать, что вы, как мне показалось, очень много расспрашиваете о безопасности компании.
- Расслабьтесь, Гарри, - улыбнулся Хосато, - мне меньше всего хочется навлечь на себя подозрения. Я спрашиваю, чтобы знать, будет ли считаться достаточным оправданием мое незнание местной обстановки, если я случайно окажусь не в том секторе.
- Будет, - успокоил Тэрнер. - Поскольку вы сотрудник моего личного аппарата, у вас достаточно большая свобода передвижения но комплексу. Только держитесь подальше от закрытых зон. - А где они располагаются?
- Мимо них не пройдешь. Там повсюду предупреждающие знаки и блокирующие устройства, не говоря о том, что вас тут же остановят роботы. А что они из себя представляют? - В основном кабинеты и сборочные цеха. Если попросите, Саша даст вам карту. Хосато поморщился.
- Как-нибудь обойдусь. Мне кажется, я ей не понравился.
- Не принимайте близко к сердцу. Эта сучка никого не любит.
Хосато едва не улыбнулся при мысли о том, насколько совпали мнения Тэрнера и Сузи о Саше.
- И все-таки какими полномочиями она наделена? - поинтересовался Хосато.
- Слишком большими, - угрюмо ответил Тэрнер. - Она подчиняется непосредственно президенту. Только между нами, она имеет право застрелить любого человека в комплексе и объясняться при этом будет лишь перед советом директоров. Неплохо, да?
- Ужасно, - с неподдельной искренностью отозвался Хосато.
- Недолго осталось, - в голосе Тэрнера вдруг прорезались заговорщические нотки. - Я не собираюсь больше мириться с этим. Она и ее команда головорезов встанут на уши... если мой последний проект пойдет в серию.
Неожиданно Тэрнер вновь насторожился. Хосато понял, в чем дело, и прекратил расспросы.
- Ну, - сказал он, поднимаясь со стула, - не буду больше отнимать у вас время.
- Заходите в любое время, Хаяма, - губы Тэрнера растянулись в дежурной улыбке.
Открывая дверь, Хосато незаметно еще раз посмотрел на вице-президента. Тот сидел за столом, задумчиво уставившись в стену. Хосато подумал, что теперь Тэрнер подвергает анализу весь разговор, опасаясь, что сболтнул лишнего. И действительно, Тэрнер сказал немного, но вполне достаточно, чтобы Хосато было над чем поразмышлять.
После встречи с Тэрнером планы Хосато переменились. Он решил, не заходя к себе, немедленно осмотреть комплекс.
Если они собираются изменить состав охраны, следует ускорить приведение плана в исполнение. Хотя в теории машину провести легче, Хосато предпочел бы иметь дело с людьми. Человек может устать от однообразных, повторяющихся движений, а вот автомат и в тысячный раз не допустит ошибки. - Ты не ко мне, Хаяма?
За его спиной, в коридоре, стояла неизвестно откуда появившаяся Саша. На миг Хосато почувствовал инстинктивный страх: он всегда опасался людей, которые, как и он, были способны подкрадываться незаметно.
- Да нет, просто собирался позавтракать, - пожал он плечами.
- Прекрасно. Я выпью с тобой чашечку кофе, а заодно задам тебе несколько вопросов.
- Идет, - Хосато попытался придать своему голосу больше мягкости.
- Где ты купил своего робота? - спросила Саша, поравнявшись с ним. Вообще-то он сделан на заказ. - Это я вижу, - улыбнулась девушка. - И все же как имя мастера?
- Я так сразу и не вспомню. Он уже умер. Если хочешь знать точно, на схемах где-то должно быть его имя.
- Я уже смотрела, - отозвалась она. - Никому оно не известно, и в компьютерных файлах нет никаких данных.
- Я постараюсь что-нибудь вспомнить, - пообещал Хосато, - а что, это так важно?
- Не очень, - призналась Саша. - Просто я инстинктивно подозрительно отношусь ко всему новому и необычному, работа такая. И потом, уж очень кстати ты и твой робот появились здесь.
- Тебя беспокоит что-то конкретное? - поинтересовался Хосато. - Не думал, что Сузи так уж сильно отличается от большинства простых роботов.
- И да, и нет, - задумчиво отозвалась Саша. - Она кажется чересчур большой для задач, выполняемых роботами подобного класса. Ты мог бы значительно уменьшить ее габариты.
- Чисто механически это возможно, - ответил фехтовальщик, - но ты упустила из виду одну деталь. Ведь Сузи - мой ассистент, и главная ее задача заключается в том, чтобы быть спарринг-партнером ученика, когда тот отрабатывает удары, а я наблюдаю и указываю на ошибки. Сама понимаешь, ученику для занятий нужен противник его же роста, а не робот размером с почтовый ящик.
- Надеюсь, что так, - неуверенно произнесла девушка, - но все равно остается много вопросов. Неужели ты не мог обзавестись менее массивным роботом или сделать выдвижную панель с мишенью?
- Наверное, - небрежно сказал Хосато, - но у меня нет денег на эксперименты. Мне сделали машину, и она работает. Меня это вполне устраивает.
- Пока ты будешь работать здесь по контракту, тебе может представиться случай узнать, какой вариант предложат наши роботы-конструкторы. Думаю, это не повредит. Кстати, а почему твой робот сконструирован так, что нельзя одновременно раскрыть все створки?
- В целях безопасности, - с легкостью ответил Хосато. - Некоторые клинки, которые находятся внутри робота, представляют собой настоящее боевое оружие. Не хочу, чтобы они вывалились наружу в момент...
Пронзительный гудок оборвал их диалог. В мгновение ока Саша отстегнула с ремня рацию, размотала провод и привычным движением вставила в ухо наушник.
- Слушаю, - раздался ее голос. - М-да... нет, закрой район... удвойте силы в точках Браво и Фред... пусть Ральф на всякий случай подготовит газ... я скоро буду. Еще миг, и рация вновь оказалась на ремне. - Похоже, у нас ЧП, Хаяма. Мне бы хотелось поговорить с тобой еще.
- Есть проблемы? - вежливо осведомился собеседник. Саша пожала плечами:
- Скорее всего ничего страшного. В среднем у нас случаются две ложные тревоги в месяц. Наверняка чей-нибудь робот-посыльный решил сократить путь и двинуться через закрытую зону.
- Робот "Маккрае", - саркастически пробормотал Хосато, обращаясь к собеседнице, но ее уже не было на месте.
Хосато с неодобрением посмотрел ей вслед. И даже изящная, с легким покачиванием бедер походка Саши вызвала у него неприязнь. Саша и ее бригада относятся к своей работе очень серьезно, если и на ложную тревогу реагируют с таким вниманием и быстротой. Если только...
Если только все это не было заранее тщательно спланировано, чтобы произвести на него впечатление.
ГЛАВА 6
Сузи ждала, когда Хосато повернет домой. На этот раз она молча последовала за ним и не стала выказывать недовольства, едва за ним захлопнулась дверь. Отметив это, Хосато мысленно возблагодарил Мадьяра. Какие бы схемы распознавания поведения ни были заложены в роботе, программирование проведено безукоризненно. Предстояло как следует обдумать ситуацию, а ворчливый помощник только мешал бы делу.
Хосато налил себе чаю. Поставив чашку и чайничек на небольшой столик, он сбросил туфли и удобно устроился в глубоком кресле. Прихлебывая чай, Хосато пытался сосредоточиться и привести свои мысли в порядок. - Сузи, покажи мне карты комплекса, - произнес он наконец.
Робот послушно повернулся, и на его спине заго-релся экран, показывая контуры зданий, входивших в комплекс "Маккрае".
- Убери жилые помещения, зону отдыха и увеличь все остальное. Изображение на экране изменилось. - Выдели коридоры в Административном здании... приемной и отделе кадров... кабинет Тэрнера... подземные тоннели ко всем зданиям... коридоры в южной части корпуса по производству бытовой техники... и внешние контуры всех зданий.
Пока Хосато называл различные районы, некоторые линии на экране из голубых превращались в красные. Информация, полученная от "Рэйвенстил", была весьма подробной, однако Хосато не собирался доверять ей, не получив подтверждения. Нс в его правилах было рисковать жизнью, доверившись чужим данным.
Налив еще чаю, он осмотрел последнюю схему. Экран по-прежнему изобиловал голубым, так что конкретного плана действий пока не вырисовывалось. - Проблемы? - вежливо осведомилась Сузи. - Да, рассеянно отозвался Хосато, - проблемы. - Хочешь поговорить?
Поразмыслив еще несколько секунд, Хосато пожал плечами.
- Почему бы и нет? Предполагается, что я выведу из строя весь этот комплекс на неопределенный период времени... чем дольше, тем лучше. Вопрос в том, как это сделать.
Хосато принялся мерить шагами комнату, продолжая разговаривать с роботом. - Прежде всего можно сразу отбросить жилую зону и зону отдыха. Они существуют независимо от самого комплекса, поэтому, если устроить диверсию там, на выпуске продукции это не отразится. Нечего делать и в Административном здании, ведь все дела хранятся в памяти компьютерных банков данных. Таким образом, остаются производственные мощности и главный компьютер.
- Смею заметить, - вмешалась Сузи, - очевидная слабость комплекса кроется в главном компьютерном здании. Оттуда контролируется вся автоматика конструкторских работ и производства, и, если я поняла правильно, центр служит также для хранения всей или большей части коммерческой информации компании, корреспонденции и проектно-конструкторских программ. Вывод из строя такого центра с большей вероятностью нарушит функционирование корпорации "Маккрае"... возможно, навсегда. Хосато поморщился.
- Ты права, Сузи. Это очевидно... слишком очевидно. Мысль о том, что этот центр - самое уязвимое место "Маккрае", пришла в голову и некоторым служащим компании. Судя по тому, как усиленно его стерегут. Каждый ведущий туда коридор напичкан датчиками и охраной, как стационарной, так и постовой. Добраться до центра само по себе значит немало, нс говоря уже о проникновении внутрь. - Но ты...
- Что об этом говорить. Согласно картам, все здание располагается на поверхности. Они, правда, не показывают, что корпус полностью опечатан. Туда может добраться только бригада техников, которые, кстати, допускаются к работам раз в три года. Чтобы открыть замок, необходимо одновременно повернуть в разных местах два ключа, но, даже если я справлюсь с этим, есть еще одно небольшое затруднение. Центр работает в планетарных условиях... воздух не пригоден для дыхания, и температура под минус пятьдесят.
Приборы, отвечающие за поддержание в комплексе пригодных для жизни человека условий, снабжены сигнализацией и охранными устройствами. Таким образом, чтобы выжить там, мне придется надеть скафандр. Шагая по коридорам в таком виде, я неминуемо привлеку к себе внимание любопытных.
Несколько секунд машина размышляла, затем на ее экране появились увеличенные контуры сборочных цехов.
- Правильно, - заметил Хосато. Он налил себе новую чашку чая и принялся изучать этот участок комплекса.
- Наша цель - сборочные линии, - произнес Хосато, обращаясь одновременно к Сузи и к самому себе. - Только проблема заключается в том, что мы говорим не об одном здании, а сразу о трех. Свое производство "Маккрае" разделила на три независимые линии: бытовую, офисную и промышленную, и для каждой линии эти параноики выстроили отдельное здание. Таким образом, чтобы получить обещанные деньги, мне придется одновременно остановить все три участка.
- Ты говоришь только о сборочных цехах,- вмешалась Сузи, - а как насчет добычи и переработки руды?
- Не пойдет, - покачал головой Хосато. - Та же история, что и с компьютерным центром, - условия непригодны для человека. Добыча ведется в планетарных условиях, а в цехах по переработке руды стоит такая жара, что человек может свариться заживо всего за пару минут.
- Каким образом техники выбираются на поверхность? - У них есть несколько защитных скафандров и пара машин, похожих на гусеничные тракторы, но на них нет оружия, а мощность маловата для того, чтобы нанести серьезный ущерб. К сожалению, я пока не знаю внутреннего расположения сборочных линий и типов установленных там агрегатов. А пока я не узнаю, с чем мне придется иметь дело, я не смогу разработать план по дезорганизации производства.
- Кто источник информации? - спросила Су-зи. - На дисках есть кое-какие данные, которые "Рэйвенстил" не представила. От кого ты их получил?
- От ремонтника Рика Хэндела. В баре он жаловался на свою жизнь, и я угостил его парой стаканчиков.
- Я думала, тебе не все равно, с кем бражничать. - Так оно и есть, но это для дела. Так ты будешь меня слушать или как? - Извини. Ты сказал...
- Так вот. Оказывается, компания недавно уволила треть ремонтного персонала, тех, кто работал в сборочных корпусах, заменив их роботами-ремонтниками. Хэндел рассказал мне об узлах повышенной сложности, долго распространялся о проблемах, связанных с их наладкой. Так я и получил нужные мне данные.
- Может, удастся уговорить твоего нового друга взять тебя на прогулку по сборочным корпусам?
- Нет. Я уже пытался, но это невозможно по двум причинам. Во-первых, оставшиеся ремонтники избегают там появляться, выражая таким образом свой протест по поводу увольнений. Во-вторых, охрана пропустит их туда лишь с подписанным нарядом на работу.
- Можешь ли ты получить интересующую тебя информацию напрямую от Хэндела?
- Кое-что мне удастся узнать, но не все и не сразу. Я собираюсь отправиться туда на разведку, пока еще позволяет время.
- Но твой контракт с "Рэйвенстил" не имеет временных рамок...
- Дело не в условиях контракта, а в моих собственных силах. Не знаю, что уж там задумал Тэрнер, но я хочу выполнить задание до того, как он приведет свой план в исполнение.
- Какое отношение к этому имеет Гарри Тэрнер? - Сегодня утром он кое о чем обмолвился. Насколько я смог понять, он работает над проектом, сутью которого является замена полиции роботами.
- Невозможно! - твердо провозгласила Сузи. - Не стоит обращать внимания на подобную болтовню. Такая кибернетическая система просто не сможет действовать.
- Но почему робот не может заменить человека в деле охраны порядка?
- Вспомни Первый закон роботехники Азимова. Он заложен в каждого робота. Мы не можем нанести увечье или убить человека. При таком ограничении робот не сможет успешно работать охранником.
- Но они же могут подать сигнал или задержать злоумышленника?
- Подать сигнал кому и как долго держать подозреваемого? Всякий человек в любой момент может удрать от робота. А что касается сигналов, то сенсорные датчики уже давно с успехом делают это. Если Гарри Тэрнер собирается выйти на рынок с новой ро-ботизированной охранной системой, то отдельным ее единицам необходимо будет уметь действовать в экстремальных ситуациях - не выявлять правонарушителей, не задерживать их, а пресекать их деятельность. Но ты знаешь, что лучший способ справиться с диверсантом это убить его или нанести увечье до того, как он сумеет сбежать или предпринять контратаку... машины не могут этого сделать. Хосато поднял голову.
- Знаешь, Сузи, я никогда не думал об этом в столь мрачном свете. Уверен, что есть иные пути, как можно нейтрализовать человека, даже преступника.
- Иные пути возможны, но они не являются лучшими. Люди нарушили многие законы природы. Они убивают себе подобных без всяких причин: не потому что они голодны или из соображений самообороны, - нет, они делают это в гневе, из жадности, а иногда по прихоти. Вот почему люди - самые опасные существа во Вселенной. Вот почему только человек может сражаться с человеком. Человек мог бы передать свое умение машинам, но делать этого не стал. Напротив, он заложил в нас другие заповеди. Теперь ни одна машина не сможет защитить что-либо, даже саму себя, от человека. - Но... В дверь постучали.
Сузи немедленно погасила экран и отъехала в угол. Хосато быстро оглядел комнату и только затем открыл дверь. На пороге появилась Саша.
- Пошли, Хаяма, я решила заплатить за твой ужин, если, конечно, у тебя нет других планов на вечер.
- Заманчивое предложение, - улыбнулся Хосато.- Через минуту буду готов.
Он стал надевать туфли, искоса наблюдая за девушкой. На память пришли слова Сузи о "...самых опасных существах во Вселенной".
ГЛАВА 7
Они сидели за чашкой кофе, удобно расположившись в тихом уголке кафетерия для служащих. Кафетерий представлял собой огромный зал с множеством кабинок, выкрашенных в теплые тона. Хосато было приятно находиться в компании Са-ши. Вне службы девушка совершенно преобразилась. Она распустила волосы, и они рассыпались по плечам, обрамляя лицо и приятно контрастируя с бежевым платьем. Платье тоже никак не походило на форменную одежду. Сшитое из материала, по фактуре напоминающего джерси, оно было несколько консервативным по стилю, но великолепно подчеркивало фигуру и имело довольно большой вырез.
Саша говорила, а Хосато не спеша изучал свою собеседницу.
- ...Вот так я и оказалась здесь, имея за плечами восьмилетний опыт и ни единого пятнышка в послужном списке... Да, стоит, наверное, добавить, что я согласилась работать за меньшее жалованье, нежели другие.
Хосато понимающе улыбнулся. - Вообще-то, - доверительно добавила девушка, - мне кажется, что некоторые из тех, кто давал согласие на мое назначение, втайне надеялись, что я не справлюсь. До сего дня я не знаю, кто не принял меня всерьез из-за моей молодости, а кому не понравилось, что я, женщина, вторглась в область, традиционно принадлежавшую мужчинам. Временами у меня возникало неприятное ощущение, будто вокруг меня собрались стервятники, которые только и ждут, когда жертва оступится. Хочу сказать тебе, Хаяма, что боязнь не допустить ошибку очень мобилизует.
- Мне знакомо это чувство, - пробормотал Хосато.
Он сказал это лишь для того, чтобы поддержать беседу, но Саша вдруг смолкла.
- В смысле?.. Ах, да. Думаю, для дуэлянта любая ошибка может стоить жизни. Хосато улыбнулся и пожал плечами. Он вовсе не собирался переводить разговор на свою персону. На самом деле он всячески избегал этого.
- Пройти всего за восемь лет путь от простого охранника в магазине до шефа службы безопасности корпорации - это поражает воображение. Немного найдется мужчин или женщин, сделавших столь блестящую карьеру.
- Ну, у меня была парочка перерывов, - пожала плечами Саша. - Думаю, что я просто проявила больше настойчивости, нежели другие. Хватит об этом! За все время обеда мы только и говорим обо мне, да обо мне.
- Но это же и впрямь интересно, - упорствовал Хосато. - Мне редко удается побеседовать с такими личностями. Скажи, а почему ты сразу решила пойти в службу безопасности?
- Нет, - твердо возразила Саша. - Для разнообразия поговорим о тебе.
- Зачем? Моя жизнь по сравнению с твоей ужасно скучна.
- Скучна? У профессионального дуэлянта скучная жизнь? Мне трудно в это поверить, Хаяма.
- Но это так. Люди склонны приукрашивать эту профессию, на деле же это жестокая борьба за существование.
- Вот и расскажи мне немного о своей суровой жизни.
Столкнувшись с упорством девушки, Хосато решил сменить тактику.
- Если честно, - заметил он, опуская глаза, - мне не хотелось бы говорить об этом. Я провел множество дуэлей и убил немало людей. Об этом нельзя поведать, не впадая в своего рода хвастовство, но я не думаю, что этим стоит хвалиться. Так что, если ты не возражаешь, давай оставим эту тему и лучше поговорим о тебе. Договорились?
- Если ты так не любишь дуэли, то как ты вообще начал драться? - не отступала Саша. - Шиматта! - пожал плечами Хосато, смущенно улыбаясь. Что-что? - не поняла девушка.
- Я сказал "Шиматта", - объявил Хосато.- Это старинное японское выражение, одно из тех немногих, что у меня в ходу. - Что оно означает?
- Оно означает "я сделал ошибку!", - улыбнулся он. - Обычно это восклицание или проклятье, которое бросают после серьезной неприятности. Так я и стал дуэлянтом. Шиматта... Я сделал ошибку и с тех пор пытаюсь ее исправить. Саша в недоумении подняла голову. - Ты странный человек, Хаяма. Большинство мужчин, с которыми я встречалась, постарались бы произвести на меня впечатление своим бурным прошлым.
- Пойми меня правильно, - улыбнулся Хосато, - это вовсе нс означает, что я не хочу произвести впечатление на очаровательную и привлекательную женщину. Полагаю, что у меня просто несколько иные взгляды на то, что считать вежливым разговором.
- Ладно, тогда давай поговорим о планете, где ты родился. Ты вырос на Мусаши, правильно?
- Правильно, - Хосато почувствовал себя немного неуютно. Упорство Саши казалось непреодолимым.
- Это одна из планет колонистов, верно? Группа людей решила основать там колонию без государственной или корпоративной поддержки, так?
- Удивлен, что ты слышала о подобных фактах. Да, первоначально это было японо-американское поселение, хотя все давно перемешалось.
- Должна признаться, - улыбнулась девушка, - что ничего не слышала об этом, пока в твоей автобиографии не всплыло это название. После того как мы послали запрос с просьбой проверить твою биографию, я решила разузнать о ней подробнее.