9. А они спросили Его:
   «Где же Ты нам велишь ее приготовить?»
   10. И Он сказал им:
   «Вот, когда будете вы входить в город, встретится вам человек с кувшином воды. Идите за ним следом к тому дому, в который он войдет, 11. и хозяину дома скажете: "Учитель спрашивает: "Где покой, в котором Я мог бы вкушать пасхальную трапезу с учениками Моими?" 12. И он покажет вам верхний покой, просторный и прибранный; там и приготовьте».
   13. Они пошли и нашли, как Он сказал им, и приготовили пасхальную трапезу.
   14. И когда настал час, возлег Он за столом, и апостолы с Ним. 15. И сказал Он им:
   «Всем сердцем желал Я вкушать эту трапезу вместе с вами прежде, чем принять Мне страдание! 16. Ибо, говорю вам, больше не вкушать Мне ее, пока не свершится она в Царстве Божием».
   17. И взяв в руки чашу и произнеся над нею благодарение, Он сказал:
   «Возьмите ее и разделите между собою; 18. ибо говорю вам, что уже не пить Мне от плода виноградной лозы, пока не придет Царство Божие».
   19. И взяв в руки хлеб и произнеся над ним благодарение, Он разломил его и раздал им, говоря:
   «Это есть Тело Мое, за вас предаваемое; делайте так в воспоминание обо Мне».
   20. И так же сделал с чашей после трапезы, говоря:
   «Эта чаша есть Новый Завет в Крови Моей, за вас изливаемой. 21. Между тем, смотрите, рука того, кто предает Меня, на одном столе с Моей; 22. да, Сын Человеческий идет, как предназначе{стр. 172}но Ему, но горе тому человеку, через которого предательство совершается!»
   23. И они начали задавать друг другу вопрос: кто же из них на такое способен? 24. И еще вышел у них спор, кто из них вправе почитаться более великим. 25. Но Он сказал им:
   «Цари ведут себя среди народов, как господа, и те, у кого власть, именуются благодетелями. 26. А вы — не так: но кто из вас более велик, будь как меньший, и кто между вами главный, будь как слуга. 27. Ибо кто важнее: тот, кто возлежит, или тот, кто прислуживает? Разве не тот, кто возлежит? Но Я между вами, как тот, кто служит. 28. А вы остались со Мною в испытаниях Моих; 29. и Я дарую вам Царство, как даровал Мне Отец, 30. чтобы вы ели и пили за трапезою Моею в Царстве Моем, и воссели на престолах, и судили двенадцать колен Израилевых».
   31. И сказал Господь:
   «Симон, Симон! Вот, сатана получил дозволение испытать вас, как просеиваемую пшеницу; 32. но Я молился о тебе, чтобы вера твоя не иссякла. А после, когда ты снова обратишься, укрепи твоих братьев».
   33. А Петр сказал Ему:
   «Господи, с Тобой я готов идти и в тюрьму, и на смерть!» 31. Но Он сказал:
   «Петр, Я говорю тебе: петух не успеет пропеть в эту ночь, как ты троекратно отречешься, будто не знаешь Меня».
   35. И сказал Он им:
   «Когда Я послал вас без мешка, без сумы и без обуви, терпели ли вы в чем-нибудь недостаток?»
   Они сказали:
   «Ни в чем!»
   36. И Он сказал им:
   «Но теперь пусть тот, у кого есть мешок, возьмет его и суму, а у кого нет, пусть продаст свою одежду и купит меч. 37. Говорю вам: должно исполниться на Мне слово Писания — "И к преступникам причтен". Ибо все, предреченное обо Мне, подходит к своему исполнению».
   38. А они сказали:
   «Господи, вот два меча!»
   {стр. 173}
   И Он сказал им:
   «Довольно».
 
   39. И выйдя из дому, Он пошел, по Своему обыкновению, на Масличную гору; и ученики следовали за Ним. 40. Придя на место, Он сказал им:
   «Молитесь, чтобы не впасть вам в искушение!»
   41. А сам отошел от них на расстояние брошенного камня, стал на колени и молился, 42. говоря:
   «Отче, если Ты хочешь, пронеси эту чашу мимо Меня! Но не Моя, а Твоя воля да исполнится».
   43. И ангел с неба явился Ему, чтобы подкреплять Его. И Он, впадая в томление, молился все усерднее; и сделался пот Его, как тяжкие капли крови, падающие на землю. 45. Поднявшись после молитвы и подойдя к ученикам, Он застал их спящими от уныния. 46. И сказал Он им:
   «Что вы спите? Вставайте и молитесь, чтобы не впасть вам в искушение».
   47. Он еще говорил, как показалась толпа, и впереди шел тот, кого звали Иуда, один из Двенадцати; и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. 48. А Иисус сказал ему:
   «Иуда, так ты поцелуем предаешь Сына Человеческого?»
   49. Те, кто стояли вокруг Него, увидев, что будет, сказали:
   «Господи, не пустить ли в ход меч?»
   50. И один из них ударил слугу первосвященника и отсек ему правое ухо. 51. Но Иисус сказал на это:
   «Оставьте, довольно!»
   И Он исцелил слугу, дотронувшись до его уха.
   52. И сказал Иисус тем, кто вышел против Него, первосвященникам, начальникам храмовой стражи и старейшинам:
   «Словно на разбойника, вышли вы с мечами и дрекольем! 53. Каждый день бывал Я с вами в Храме, и вы не подняли на Меня рук; но теперь — ваше время, и власть тьмы».
   54. Схватив Иисуса, они повели Его и привели в дом первосвященника; Петр же следовал поодаль. 55. А когда посреди двора разож{стр. 174}гли костер и сели вокруг, и Петр сидел с ними. 56. И одна служанка увидела его, как он сидит у огня, и, присмотревшись к нему, сказала:
   «И этот тоже был с Ним!»
   57. Но он отрекся и сказал:
   «Женщина, я не знаю Его!»
   58. Немного позже другой, увидев Петра, сказал:
   «Ты тоже из них!»
   Но Петр сказал:
   «Да нет, любезный».
   59. Около часа спустя еще один начал говорить с настойчивостью:
   «Точно, и этот был с Ним; он же галилеянин!»
   60. Но Петр сказал:
   «Я не знаю, любезный, что ты такое говоришь».
   И тотчас, когда он еще не кончил говорить, пропел петух. 61. И Господь, обернувшись, взглянул на Петра. И вспомнил Петр слово Господне, как Он сказал ему: «Этою же ночью, прежде, чем пропоет петух, ты троекратно отречешься от Меня». 62. И выйдя со двора, он горько заплакал.
   63. А те, кто были приставлены стеречь Иисуса, глумились над Ним и били Его, 64. и, завесив Ему лицо, спрашивали: «Скажи пророчество, кто Тебя ударил?» 65. И много других кощунств говорили они против Него.
 
   66. И когда наступил день, собрался совет народных старейшин, и первосвященники, и книжники; и поставили Его перед своим синедрионом, 67. и сказали:
   «Если Ты — Мессия, скажи нам!»
   Но Он сказал им:
   68. «Если Я вам скажу, вы не поверите, а если задам вопрос, не ответите. 69. Но отныне Сын Человеческий будет восседать по правую руку Силы Божией».
   70. Тут все сказали:
   «Так Ты — Сын Божий?»
   А Он сказал им:
   «Как вы говорите — Я есмь».
   {стр. 175}
   71. Тут они сказали:
   «Какое еще нужно свидетельство? Ведь мы сами все слышали из Его же уст!»
 
    23И все их собрание поднялось с мест, и повели Его к Пилату, 2. и начали обвинять Его, говоря:
   «Мы дознались, что Он подстрекает наш народ к мятежу, не велит платить налоги цезарю и утверждает, будто Он — Царь Мессия».
   3. А Пилат задал Ему вопрос:
   «Ты ли — Царь Иудейский?»
   Иисус же молвил ему в ответ:
   «Это ты говоришь!»
   4. И сказал Пилат первосвященникам и народу:
   «Не нахожу я в этом Человеке никакой вины».
   5. Но они настаивали на своем, говоря, что Он-де мутит народ, проповедуя по всей Иудее: начал в Галилее и дошел до этих мест. 6. А когда Пилат услышал это, он спросил, точно ли этот Человек — галилеянин. 7. И узнав, что Он из тех мест, на которые распространяются полномочия Ирода, отослал Его к Ироду, который как раз был в эти дни в Иерусалиме. 8. А Ирод, увидев Иисуса, весьма обрадовался, потому что уже довольно давно хотел поглядеть на Него, будучи о Нем наслышан, и надеялся, что Он совершит какое-нибудь знамение. 9. И задавал он Ему множество вопросов; но Иисус ничего ему не ответил. 10. А первосвященники и книжники, стоявшие рядом, яростно Его обвиняли. 11. Тут Ирод, вместе со своими воинами учинив над Ним поругание и глумление и нарядив в роскошную одежду, отослал Его обратно к Пилату. 12. И с этого самого дня Ирод и Пилат стали друзьями; а прежде они были друг с другом во вражде.
   13. А Пилат, созвав первосвященников, старейшин и народ, 14. сказал им:
   «Вы привели ко мне этого Человека, как народного возмутителя; и вот я, при вас произведя дознание, не нашел, чтобы Он был виновен в каком-либо из преступлений, в которых вы Его обвиняете. 15. Ирод тоже ничего не нашел, раз отослал Его к нам. Итак, ничего {стр. 176} заслуживающего смертной казни за Ним нет. 16. Поэтому я после наказания отпущу Его».
   17. А ему нужно было отпустить им кого-нибудь по случаю Праздника. 18. Но они всей толпой закричали:
   «Ему — смерть, а отпусти нам Варавву!»
   19. Это был некто, за учиненный в городе мятеж и смертоубийство брошенный в тюрьму. 20. И снова Пилат обратился к ним, высказывая желание отпустить Иисуса. Но они кричали:
   «Распни, распни Его!»
   22. А он в третий раз сказал им:
   «Что же Он сделал худого? Никакого преступления, заслуживающего смерти, я в Нем не нашел. Поэтому после наказания я Его отпущу».
   23. Но они с громкими воплями требовали, чтобы Он был распят, и вопли их делались все неистовее. 24. И Пилат решил сделать по их желанию: он отпустил брошенного в тюрьму за мятеж и убийство, за которого они просили, а Иисуса предал воле их.
 
   26. И когда повели Его на казнь, задержали некоего Симона из Кирены, как раз шедшего с поля, и принудили его нести крест за Иисусом. 27. И следовало за Ним великое множество народа, также и женщины, которые били себя в грудь и оплакивали Его. 28. А Иисус, обернувшись к ним, сказал:
   «Дочери Иерусалима, не плачьте обо Мне! Плачьте лучше о себе и о детях ваших, 29. потому что настают дни, когда скажут: "Блаженны бесплодные: утробы, никогда не рожавшие, и сосцы, никого не вскормившие!" 30.  Тогда станут говорить горам: "Упадите на нас!" — и холмам: "Скройте нас!"31. Ибо если с деревом зеленым так поступают, что же будет с сухим?»
   32. Вместе с Ним вели на казнь и двух преступников. 33. И когда пришли на место, называемое Череп, там распяли Иисуса и этих преступников — одного по правую руку от Него, другого по левую.
   34. А Иисус говорил:
   «Отче, пости им, ибо они не ведают, что творят!»
   И они делили между собой Его одежды, бросая жребий. 35. А {стр. 177} народ стоял и глядел; также и старейшины говорили в насмешку над Ним:
   «Других спасал, теперь пусть спасет Себя Самого, если Он Помазанник Божий, Избранник!»
   36. Глумились над Ним и воины, предлагая Ему уксус 37. и говоря:
   «Если Ты — Царь Иудейский, спаси-ка Себя Самого!»
   38. Была над Его головой и надпись по-гречески, по-латыни и по-еврейски:
   «Это Царь Иудейский».
   39. И один из преступников, висевших на крестах, кощунствовал против Него:
   «Разве Ты не Мессия? Так спаси Себя и нас!»
   40. А другой с укором молвил ему в ответ:
   «Бога ты не боишься! Ведь сам ты в той же муке. 41. Но мы осуждены по заслугам и получили по делам нашим. А Он ничего худого не сделал».
   42. И говорил он:
   «Иисус, вспомни обо мне, когда Ты придешь царствовать!»
   43. И сказал ему Иисус:
   «Истинно говорю тебе: сегодня же ты будешь со Мною в раю».
 
   44. И было уже около шестого часа, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого, 45. потому что солнце затмилось. И завеса в Храме разодралась посредине. 46. И сказал Иисус, громко воскликнув:
   «Отче, в руки Твои предаю дух Мой!»
   И с этими словами испустил Он последний вздох. 47. А центурион, увидев это, славил Бога, говоря:
   «Воистину Человек этот был праведен!»
   48. И весь народ, собравшийся поглядеть, увидев происшедшее, пошел по домам, колотя себя в грудь. 49. А все знавшие Его стояли поодаль, также и женщины, пришедшие с Ним из Галилеи, и видели это.
 
   50. И вот некто по имени Иосиф, родом из иудейского города Аримафеи, член совета и муж добрый и праведный, 51. который не был согласен с тем, что задумали и сделали его сотоварищи, и {стр. 178} принадлежал к ожидавшим Царства Божия; он пришел к Пилату и просил тело Иисуса. 53. Сняв тело, он обернул его в саван и положил в гробнице, высеченной в скале, где еще никто никогда не был погребен. 54. А день тот был пятница, и наступало время субботнее. 55. И женщины, вместе с Иисусом, пришедшие из Галилеи, ходили следом и видели ту гробницу и как было в ней положено Его тело; 56. и вернувшись домой, они приготовили благовония и масла.
   Затем в субботу они соблюдали покой согласно заповеди;
 
    24а в первый же день после субботы на рассвете пришли к гробнице, неся приготовленные благовония. 2. И обнаружили они, что камень от входа в гробницу отвален; 3. а войдя внутрь, не нашли тела Господа Иисуса. 4. И вот, когда пребывали они в недоумении, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих, как молния. 5. Когда же они, устрашившись, склонили лица к земле, те сказали им:
   «Что вы ищете Живого среди мертвых? 6. Его нет здесь, Он восстал. 7. Вспомните, как Он сказал вам, еще когда был в Галилее, про Сына Человеческого, что должно Ему быть преданным в руки людей грешных, и претерпеть распятие, и на третий день воскреснуть».
   8. И припомнили они слова Его; 9. и возвратившись от гробницы, поведали обо всем этом Одиннадцати и всем прочим. 10. А были это Мария Магдалина, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие женщины были с ними; и все они говорили апостолам то же. 11. Но тем слова эти показались бредом, и они женщинам не верили. 12. Петр, однако, поднялся и побежал к гробнице, заглянул в нее и видит только саван; и пошел он к себе, изумляясь случившемуся.
 
   13. И в тот же самый день двое из учеников шли в селение, имя которому Эммаус, в шестидесяти двух стадиях от Иерусалима; 14. и они вели между собой беседу обо всем, что произошло. 15. И вот, когда они беседовали и рассуждали, Сам Иисус, подойдя, пошел вместе с ними; 16. но у очей их отнята была сила узнать Его. 17. А Он сказал им:
   «О чем это вы толкуете между собой в пути?»
   {стр. 179}
   И они остановились в печали; 18. а один из них, по имени Клеопа, сказал Ему в ответ:
   «Или Ты один в Иерусалиме не знаешь, что случилось здесь в эти дни?»
   19. И спросил Он их:
   «О чем вы?»
   Они отвечали Ему:
   «О Иисусе Назарянине, Который был пророк, сильный в деле и в слове перед Богом и всем народом, — 20. а первосвященники и начальники наши предали Его для осуждения на смерть, и Он был распят! 21. А мы уж надеялись, что Он и есть Тот, Кто принесет Израилю избавление. При всем том, вот уже третий день, как это случилось. 22. А некоторые женщины из наших нас удивили: придя рано поутру к гробнице и 23. не найдя тела Его, они вернулись, говоря, будто им было видение ангелов, сказавших, что Он жив. 24. И некоторые из наших ходили к гробнице и нашли все так, как говорили женщины; но Его не видели».
   25. И Он сказал им:
   «О, неразумные, как медлят ваши сердца поверить всему, что возвещали пророки! 26. Не должно ли было, чтобы Христос претерпел страдания, а после вошел в славу Свою?»
   27. И начав от Моисея и коснувшись всех пророков, Он толковал им во всех Писаниях то, что было сказано про Него. 28. И стали они подходить к селению, к которому направлялись; и Он словно бы намеревался идти дальше. 29. Но они уговаривали Его:
   «Останься с нами, ведь уже вечереет, и день на исходе!»
   И Он вошел в дом, чтобы остаться с ними. 30. И вот, когда возлег Он с ними для трапезы, Он взял хлеб, благословил, затем преломил и роздал им. 31. Тогда у них открылись глаза, и они узнали Его; но Он стал для них невидим. 32. И говорили они друг другу:
   «Разве не горели в нас сердца наши, когда Он вещал к нам на пути, изъясняя нам Писания?»
   33. Они тут же встали и возвратились в Иерусалим, и нашли одиннадцать вместе с другими учениками, 34. а те говорили, что Господь вправду воскрес и явился Симону; 35. они же рассказывали, что {стр. 180} случилось с ними на пути и как они узнали Его в преломлении хлеба. 36. И когда они вели такие речи, Он Сам стал посреди них, и говорит им:
   «Мир вам!»
   37. А они, страшась и ужасаясь, подумали, что видят призрак. 38. И сказал Он им:
   «Зачем вы смущены, и отчего сомнения поднимаются в сердцах ваших? 39. Посмотрите на Мои руки и на Мои ноги; это Я Сам. Дотроньтесь до Меня и уразумейте, что у призрака нет плоти и костей, какие видите у Меня!»
   40. И с этими словами Он показал им руки и ноги. Когда же они от избытка радости не могли поверить и дивились, Он сказал им:
   «Есть ли у вас здесь что съестное?»
   42. И они подали Ему кусок печеной рыбы; 43. и Он, взяв ее, съел на глазах у них.
   44. И сказал Он им:
   «Вот о чем были мои слова, которые Я говорил вам, пока еще был с вами — что должно исполниться всему, написанному обо Мне в Законе Моисея, в Книгах Пророков и в Псалмах».
   45. Тогда Он сделал ум их способным к уразумению Писаний, 46. и сказал им:
   «Так написано было, что Христос примет страдания и на третий день восстанет из мертвых, 47. и во имя Его покаяние ради отпущения грехов будет возвещено по всем народам, начиная от Иерусалима; 48. вы — всему этому свидетели. 49. И вот, Я ниспосылаю на вас обетованное Отцом Моим. А вы оставайтесь в этом городе, пока не будете облечены вышнею силою».
   50. И вывел Он их за город, до самой Вифании, и благословил их, воздевая руки. 51. И вот, когда Он их благословлял, отделился Он от них и стал возноситься на небо. 52. И они, поклонившись перед Ним до земли, в великой радости возвратились в Иерусалим, 53. и постоянно пребывали в Храме, славословя Бога.

Словарь общих понятий

   {стр. 181}
    Благовестие (Евангелие), евр. [бесора], греч. ??????????. Еврейская лексема обозначает в различных книгах ВЗ радостное известие, — например, о внезапном отступлении осаждавших врагов (4 Цар 7:9). Греческая лексема с самых древних времен означала награду, причитающуюся вестнику за хорошую весть, а также связанное с такой вестью благодарственное жертвоприношение, празднество и т. п. Интересно употребление этого существительного в контексте идеологической сакрализации Римской империи; в таком контексте, а именно, в приложении к «вести» о дне рождения императора Августа, оно встречается в грекоязычной надписи из Приены (Die Inschriften von Priene, ed. F. Hiller v. Gaertringen, Berlin, 1906, S. 105, 40; ср. H. А. Машкин, Эсхатология и мессианизм в последний период Римской республики, «Известия АН СССР. Серия истории и философии», т. III, 1946, с. 457–458). Известный католический теолог Эрих Пшивара даже предлагал переводить слово ?????????? как «Reichsbotschaft» («Весть Царства [Божия]»). Нет сомнения, что для новозаветного употребления этой лексемы важны актуальные бытовые коннотации, связанные с понятием высочайшего манифеста, объявляющего, скажем, прощение долгов, освобождение от налогов и т. п. (ср. комм, к Мк 1:4–5); но все же на первом месте — влияние семантики Септуагинты, передающей глагол [басар] и существительное [бесора].
 
    Господь. Греч. ??????, церк.-слав. Господь, лат. Dominus и прочие соответствия в традиционных и отчасти новых переводах передают весьма различные еврейско-арамейские лексемы с разными семиотическими функциями, что может создавать затруднения у читателя: {стр. 182} привыкши к тому, что слово «Господь» резервировано для обозначения Бога, он читает, например, в Синодальном переводе, как к Иисусу обращаются «Господи», притом не только ученики, но и люди, еще не уверовавшие в Него, а покамест всего лишь вежливо обращающиеся к Нему как к известному наставнику или к целителю, от которого надеются получить помощь. Ситуация особенно остра именно в русском языке, различающем средствами т. н. диглоссии сакральное «Господь» и мирское «господин», — в то время как англ. «Lord», нем. «Herr» и аналогичные существительные в других западных языках совмещают оба значения.
   Евр. [адонай], укореняющееся в устной практике как передача табуированного для произнесения Тетраграмматона YHWH, столь же однозначно обозначает Бога, как церк.-слав. «Господь» в русском узусе; напротив, его дублет [адон] употребляется в мирском смысле «господин». Евр. [рабби], не раз транслитерируемое в евангельских текстах ('????? «Равви», например, Мк 9:5; Мт 26:25, 49), эксплицитно разъясняемое в Ио 1:38 словом «учитель» (??????????), но этимологически связанное со значением множества — величия, и притом находившееся тогда, по-видимому, в стадии семантического становления, в принципе могло также передаваться все тем же существительным ??????. Что касается арамейского языка, то в его лексической системе слово [мара] могло употребляться и в применении к человеку, и «абсолютно», как именование Бога; второе особенно характерно для Кумранских текстов. В известном таргуме на Книгу Иова оно фигурирует как субститут и эквивалент не только и не столько Тетраграмматона, сколько (в ст. 24:6–7, соответствующих 34:12 оригинала) Божьего Имени «Шаддай» («Крепкий»).
   Важный нюанс, к сожалению, не поддающийся прямой передаче на русский язык, — наличие или отсутствие артикля. В отличие от русского языка, и в древнегреческом языке, и в семитских языках артикль имеется.
   См. F. Hahn, The Titles of Jesus in Christology: Their History in Early Christianity, N. Y. — Cleveland, 1969, p. 73–89; J. A. Fitzmyer S. J. Der semitische Hintergrund des neutestamentlichen Kyrios-Titels, in: Jesus Christus in Historie und Theologie: Neutestamentliche Festschrift {стр. 183} fur H. Conzelmann zum 60. Geburtstag, Tubingen, 1975, S. 267–298 (пересмотренный вариант: J. A. Fitzmyer S. J., A Wandering Aramean: Collected Aramaic Essays, «Society of Biblical Literature», Chico, California, 1979, p. 115–142).
 
    Крещение, греч. ???????? или ????????? букв. «погружение»; это этимологическое значение (безотносительно к тому, всегда ли крещение в практике начального христианства производилось через погружение) стимулирует в связи с крещением образность мистериального погружения в глубину возрождающей смерти, особенно характерную для апостола Павла (например, Рим 6:3: «Все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились»; Кол 2:12: «Быв погребены с Ним в крещении, в Нем вы и совоскресли верою…»); впрочем, уже в словах Христа (Мт 20:22–23: «В силах ли вы пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь?»). Как это ни парадоксально, именно такие коннотации слова ???????? наряду с другими соображениями побудили нас, в отличие от ряда современных русских переводчиков, удержать его традиционную русскую передачу: в самом деле, в современном русском языке, даже мирском, слово «крещение» (например, в составе идиомы «боевое крещение») скорее способно передавать атмосферу внушающего трепет и выводящего по ту сторону смерти посвящения, чем «погружение» или тому подобные лексемы.
   Христианское понятие таинства крещения, укорененное в евангельских событиях крещения Христа в водах Иордана и Его крестной смерти, имеет подготовившую его предысторию. Ветхозаветная практика, как и религиозная практика едва ли не всех народов, знала ритуальные омовения после состояния нечистоты: «и омоет тело свое водою, и будет чист», — читаем мы вновь и вновь в целом ряде различных мест Пятикнижия. Омываться должны были священники перед исполнением своих обязанностей: «Аарона и сынов его приведи ко входу в Скинию Собрания, и омой их водою»(Исх 29:4). особое значение ритуала инициации приобретало омовение т. н. прозелитов ([гер]), т. е. язычников, по их воле принимаемых в общину Израиля и перед этим очищаемых от своей языческой скверны. {стр. 184} Хотя омовение это по случайности ни разу не упоминается в ВЗ, есть основания быть уверенными в том, что во всяком случае ко временам Христа оно существовало и притом воспринималось в смысле, близком к сакраментальному (см. The Interpreters Dictionary of the Bible: An Illustrated Encyclopedia, Nashville & New York, 1962, v. I, pp. 348–349; ?. ?. Rowley, Jewish Proselyte Baptism and the Baptism of John, «Hebrew Union College Annual», 15, 1940, pp. 313–334). За этим обычаем стоит восприятие всякого язычника как лица, ритуально оскверненного самым фактом своей принадлежности к язычникам, т. е. участием в языческих культах, несоблюдением обязательных для еврея нравственных и обрядовых норм повседневной жизни и т. п.; поэтому вполне логично начать его приход к Богу Израиля с ритуального омовения (порой допускалась мысль, что омовение прозелита делает для него необязательным обрезание, ибо как бы включает его в себя, ср. мнение рабби Йехошуа в Jebamoth 46. а; но обычно омовение следовало за обрезанием — и во времена Храма предшествовало жертвоприношению). Следующим шагом было крещение, практиковавшееся Иоанном, получившим от своей деятельности свое прозвание «Крестителя»; оно распространяет взыскательное требование нового покаянного очищения наравне с язычниками на самих иудеев, даже на таких блюстителей своей ритуальной чистоты, как фарисеи и саддукеи. При этом сам Иоанн видит в совершаемом им обряде только прообраз будущего (Мк 1:8, ср. Мт 3:11, Лк 3:16).
 
    Покаяние, евр. [тешува], букв. «возврат», греч. ????????, букв. «перемена ума, перемена мыслей». Ввиду семантики еврейской лексемы (возможно, определившей метафорику притчи о Блудном Сыне Лк 15:11–32, где грешник именно возвращается к отцу), да и греческого ее соответствия, приходится задуматься над тем, не лучшим ли переводом было бы «обращение» (разумеется, не в тривиальном смысле перехода в другую религию, а в более духовном смысле прихода или возвращения к углубленному религиозно-нравственному сознанию). В. Н. Кузнецова переводит ??????????? «вернитесь/возвратитесь к Богу», что сохраняет смысл еврейского слова, но уже выхо{стр. 185}дит за пределы условий игры, заданных словами на титульном листе: «перевод с греческого»: это перевод не с греческого, да и не совсем перевод, поскольку для ясности приходится добавить отсутствующее в подлиннике «к Богу». Мы оставили традиционный перевод.
 
    Притча, евр. [машал] «пословица, присказка, уподобление, сравнение», греч. ???????? букв. «брошенное возле» — важнейший жанр библейской литературной традиции. Границы этого жанра было бы неразумно представлять себе столь же определенно выясненными, как границы фиксированных жанровых форм в античной или тем более новоевропейской теоретико-литературной рефлексии. Притча вполне может иметь более или менее развитый нарративный сюжет, но может, напротив, являть собой лишь мгновенное сравнение, уподобление; в конечном счете у нее есть только один необходимый и достаточный признак — иносказательный смысл.