Страница:
---------------------------------------------------------------
Канонические сутры махаяны - это переданные слова Будды
(c) Русский перевод: Александр Прокофьев
From: Valentin.Irkhin@imp.uran.ru)
---------------------------------------------------------------
Так я слышал. Однажды Будда пребывал в Раджагрихе на горе Гридхракуте с
большим собранием великих бхикшу числом в двенадцать тысяч. Там же
присутствовало восемьдесят тысяч бодхисаттв-махасаттв, были боги, драконы,
якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары и махараги, а также бхикшу,
бхикшуни, упасаки и упасики. Там были великие вращающие колесо цари, малые
вращающие колесо цари, цари золотого колеса, цари серебряного колеса и цари
других колес; затем, были цари, принцы, министры и простые люди, мужчины и
женщины, а также обладатели больших богатств -- каждый в окружении сотен
тысяч мириадов последователей. Они подошли к Будде, почтительно склонились у
его ног, обошли вокруг него сто тысяч раз, воскурили благовония и рассыпали
перед ним цветы. После всевозможных поклонений они отступили и сели по одну
сторону.
Бодхисаттв тех звали: Сын Царя Закона Манчжушри, Сын Царя Закона
Сокровище Великого Достоинства, Сын Царя Закона Сокровище Отсутствия Скорби,
Сын Царя Закона Сокровище Великого Красноречия, Бодхисаттва Майтрейя,
Бодхисаттва Возглавляющий, Бодхисаттва Царь Медицины, Бодхисаттва Повелитель
Медицины, Бодхисаттва Символ Цветка, Бодхисаттва Символ Сияния Цветка,
Бодхисаттва Управляющий Дхарани по Желанию, Бодхисаттва Внимающий Мольбам
Мира, Бодхисаттва Достигший Великой Силы, Бодхисаттва Постоянного Усердия,
Бодхисаттва Драгоценной Печати, Бодхисаттва Драгоценного Накопления,
Бодхисаттва Драгоценного Посоха, Бодхисаттва Находящийся над Тройным Миром,
Бодхисаттва Вимабхара, Бодхисаттва Благоухающий Слон, Бодхисаттва Великий
Благоухающий Слон, Бодхисаттва Царь Львиного Рыка, Бодхисаттва Играющий в
Мире Лев, Бодхисаттва Сила Льва, Бодхисаттва Неутомимость Льва, Бодхисаттва
Сила Храбрости, Бодхисаттва Преодолевающий Препятствия Лев, Бодхисаттва
Украшение и Бодхисаттва Великое Украшение -- такие присутствовали
бохисаттвы-махасаттвы, а всего их было восемьдесят тысяч.
Из этих бодхисаттв не было ни одного, кто бы не был великим святым тела
Закона. Они достигли сил, медитации, мудрости, освобождения и знания
освобождения. Успокоив ум и постоянно пребывая в созерцании, они достигли
умиротворения; они беспристрастны, недеятельны и свободны от желаний. Они не
имеют заблуждений и не отвлекаются. Их умы спокойны и чисты, глубоки и
бесконечны. Они находятся в таком состоянии сотни тысяч коти кальп и
овладели всеми неисчислимыми учениями. Обретя великую мудрость, они постигли
все вещи, полностью поняв их действительную природу и форму и четко разделив
существующее и не существующее, длинное и короткое.
Кроме того, хорошо зная возможности, природу и побуждения всего
существующего, при помощи дхарани и силой своей не имеющей препятствий речи
они совсем как будды вращают колесо Закона. Во-первых, смывая пыль желаний
водой учений, они устраняют жар мирских страстей и, открывая ворота нирваны
и раздувая ветер освобождения, осуществляют безмятежность Закона. Затем,
подпитывая глубокий закон Двенадцати Причин, они проливают его на яростные и
могучие языки страданий -- невежество, старость, болезнь, смерть и т.д.;
обильно проливая высшую Махаяну, они погружают в нее все благие корни живых
существ, сеют семена доброты на поля заслуг и взращивают ростки буддства.
При помощи своей (сверкающей) как солнце и луна мудрости и своевременности
они способствуют распрстранению Махаяны и быстро реализуют Совершенное
Просветление; с неизменным удивительным и неподдельным стремлением и
посредством бесконечного великого сострадания они избавляют все (существа)
от страданий.
Они очень доброжелательно относятся ко всем живым существам, являются
великим полем благодеяний для всех живых существ, непризываемыми учителями
для всех живых существ, спокойным местом радости, утешения, защиты и
неизмеримой поддержки для всех живых существ. Они везде становятся для живых
существ великими любимыми вождями или великими вождями. Они служат глазами
для слепых, ушами, носом, языком для тех, кто глух, без носа или нем; они
делают несовершенные органы совершенными, превращают беспорядочные мысли в
благие и великие. Как искусный кормчий или великий искусный кормчий, они
переправляют все живые существа через реку жизни и смерти к берегу нирваны.
Как царь медицины или великий царь медицины, они способны распознать фазы
болезни, хорошо знают свойства лекарств, составляют их в зависимости от
болезни и заставляют людей их принимать. Как управляющий или великий
управляющий, они в управлении не допускают никакой распущенности; они
подобны погонщику слонов и объездчику лошадей, которые в своем деле всегда
добиваются успеха, или величественному и храброму льву, который всегда
побеждает и покоряет остальных зверей.
Бодхисаттвы, применяющие все парамиты, твердо и непоколебимо стоящие на
стадии татхагаты и очищающие сферу Будды постоянством силы обетов, быстро
достигают Совершенного Просветления. Все эти бодхисаттвы-махасаттвы обладают
перечисленными выше необыкновенными достоинствами.
Присутствующих бхикшу звали: Великая Мудрость Шарипутра,
Сверхнормальная Сила Маудгальяяна, Мудрая Жизнь Субхути, Махакатьяяна, Сын
Майтраяни Пурна, Аджнята-Каундинья, Божественное Око Анируддха, Хранящий
Наставления Упали, Спутник Ананда, Сын Будды Рахула, Упананда, Ревата,
Каппхина, Ваккула, Ачьюта, Свагата, Дхута Великий Кашьяпа, Урувилва-Кашьяпа,
Гайя-Кашьяпа и Нади-Кашьяпа. И все двенадцать тысяч бхикшу были им подобны.
Все они -- архаты, не ограниченные оковами недостатков, лишенные
привязанностей, истинно освобожденные.
В это время Бодхисаттва-Махасаттва Великое Украшение, видя, что все
группы расселись согласно своему пониманию, поднялся со своего места и
вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв подошел к Будде,
почтительно склонился у его ног, обошел вокруг него сто тысяч раз, воскурил
чудесные благовония, усыпал все прекрасными цветами и преподнес Будде
несравненные одеяния, гирлянды и бесценные самоцветы, которые плавно
спускались с неба и собирались вместе, как облака. Прекрасные сосуды и чаши
были наполнены всевозможными яствами, насыщающими одним своим видом и
ароматом. Они везде разместили великолепные флаги, штандарты, тенты и
предметы для развлечений; порадовали Будду чудесной музыкой; затем, сложа
руки, преклонили перед ним колени и начали в стихах восхвалять его,
одинаково мысля и говоря в один голос:
"Благословенный! Истинно Просветленный, Великий Владыка,
Он свободен от загрязнений, нечистоты, привязанностей.
Направитель богов и людей, слонов и лошадей,
Он своей нравственностью и благоуханием добродетелей
Пронизывает все вокруг.
Безмятежность есть его мудрость, спокойствие -- его эмоция,
Устойчивость -- его предусмотрительность.
Его мысли очищены, сознание угасло,
И поэтому его ум успокоен.
Уже давно он устранил ложные мысли
И подчинил себе все законы бытия.
Его тело ни существует, ни не существует;
Без причины или условия
Для него нет ни самого себя, ни других;
Его тело ни квадратное, ни круглое,
Ни короткое, ни длинное;
Ни видимое, ни невидимое,
Свободное от рождения и смерти;
Ни созданное, ни эманирующее,
Ни образованное, ни произведенное;
Ни сидящее, ни лежащее,
Ни ходящее, ни стоящее;
Ни двигающееся, ни кружащееся,
Ни спокойное, ни умиротворенное;
Не идущее ни вперед, ни назад,
Не находящееся ни в безопасности, ни в опасности;
Лишенное правильного или неправильного,
Достоинств или недостатков;
Ни то, ни это,
Ни идущее, ни приходящее;
Ни голубое, ни желтое,
Ни красное, ни белое;
Ни темно-красное, ни пурпурное,
Лишенное разнообразия цветов.
Рожденный заповедями, медитацией,
Мудростью, освобождением и знанием;
Плод созерцания, шести божественных способностей
И практики пути;
Появившийся благодаря состраданию и благожелательности,
Благодаря десяти силам и бесстрашию
Он пришел, откликнувшись
На благие кармы живых существ.
Он проявил свое тело
Высотой в десять футов шесть дюймов,
Сверкающее, как чистое золото,
Прекрасно сложенное, сияющее,
Великолепное.
Его волосы завиваются, как луна,
Затылок излучает свет, как солнце.
Завивающиеся волосы -- синие,
На голове имеется выпуклость.
Его чистые глаза, подобные незамутненному зеркалу,
Смотрят открыто,
Брови синие,
Рот и щеки хорошей формы.
Его губы и язык красные,
Как алый цветок.
Сорок белых зубов
Подобны белоснежному агату.
Лоб широкий, нос с высокой переносицей,
Лицо величественное.
Грудь, отмеченная свастикой,
Как грудь льва.
Руки и ноги гибкие,
Отмеченные знаком тысячи спиц.
Бока и ладони закруглены
И прекрасно очерчены.
Руки длинные,
Пальцы прямые и тонкие.
Кожа тонкая и ровная,
Волосы завиваются вправо.
Лодыжки и колени хорошо очерчены,
Половой орган скрыт,
Как у коня.
Прекрасные мускулы, ключицы
И бедра стройные,
Как у оленя.
Грудь и спина сияющие,
Чистые, без пятен.
Ни грязная вода, ни пыль
Не оставляют на нем никаких следов.
Таковы присущие ему тридцать два признака.
Видны и восемьдесят знаков превосходства.
И поистине, в нем нет ничего
От формы или не-формы.
Выйдя за пределы всех видимых форм,
Его тело бесформенно и все же имеет форму.
Оно является также истинной формой
Тела всех живых существ.
Живые существа с радостью поклоняются ему,
Направляют к нему свои помыслы
И искренне выражают ему свое почтение.
Отринув высокомерие и эгоизм,
Он сотворил это прекрасное тело.
Сейчас мы, собрание восьмидесяти тысяч,
Выражаем свое почтение и подчиняем себя
Этому не привязанному ни к чему святому,
Дрессировщику слонов и лошадей,
Отошедшему от состояния размышления,
От ума, мысли и восприятия.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя Закону этого тела,
Всем заповедям, медитации, мудрости,
Освобождению и знанию.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя этому прекрасному качеству.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя невообразимому.
Священный голос звучит восемью способами,
Как звуки грома.
Он приятный, чистый и очень глубокий.
Он проповедует Четыре Благородные Истины,
Шесть Парамит и Двенадцать Причин
В соответствии со способностями живых существ.
Никто не сможет его услышать, не открыв свой ум
И не разорвав звенья бесконечной цепи жизни и смерти.
Никто не сможет его услышать, не достигнув состояния
Сротапанны, сакридагамина, анагамина и архата;
Не достигнув состояния пратьекабудды,
Безошибочности и необусловленности;
Не достигнув состояния бодхисаттвы,
Не-жизни и не-смерти;
Не обретя бесконечное дхарани
И не имеющую никаких препятствий силу речи,
При помощи которой он слагает прекрасные и глубокие стихи,
Играет и омывается в чистом пруду Закона
Или проявляет сверхъестественные силы,
Подпрыгивая и подлетая вверх,
Свободно входя и выходя из воды и огня.
Определенный аспект колеса Закона Татхагаты подобен этому.
Он чист, безграничен и невыразим.
Когда он вращает колесо Закона,
Мы все вместе выражаем ему свое почтение
И подчиняем себя ему.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя его священному голосу.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя Причинам, Истинам и Парамитам.
В течение бесконечных прошлых кальп
Превосходнейший в мире практиковал
Все виды добродетелей с целью
Принести пользу человеческим существам,
Небесным существам, царям драконов,
А в целом, всем живым существам.
Он отказался от того, от чего отказаться трудно:
От своих сокровищ, жены, ребенка,
От своей страны и дворца.
Щедрость личности была его владениями,
Он, как милостыню, отдал людям все:
Голову, глаза, мозг.
Соблюдая заповеди чистоты будд,
Он никому не причинял вреда
Даже ради спасения своей жизни.
Даже когда его били мечом или палкой,
Когда проклинали и оскорбляли,
Он никогда не сердился.
Несмотря на длительное напряжение
Он никогда не уставал.
Он день и ночь держал свой ум в спокойствии
И всегда пребывал в медитации.
Познав все пути закона
При помощи своей глубокой мудрости,
Он вникал в способности живых существ.
В результате, приобретя неограниченную силу,
Он стал царем Закона,
Тем, кто свободен в Законе.
Еще раз выразив свое почтение,
Мы вверяем себя тому,
Кто завершил это трудное дело."
Восхвалив Будду в таких стихах, Бодхисаттва-Махасаттва Великое
Украшение вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв обратились к
Будде: "О Превосходнейший в мире, мы, собрание восьмидесяти тысяч
бодхисаттв, хотим спросить тебя о Законе Татхагаты. Мы надеемся, что
Превосходнейший в мире с сочувствием отнесется к нашей просьбе."
Будда так ответил Бодхисаттве Великое Украшение и восьмидесяти тысячам
бодхисаттв: "Прекрасно! Прекрасно! Благородные сыновья, вы хорошо знаете,
что время пришло. Спрашивайте меня, о чем хотите. Скоро Татхагата уйдет в
паринирвану. После достижения нирваны ни у кого не останется никаких
сомнений. Я отвечу на любой ваш вопрос."
Вслед за этим Бодхисаттва Великое Украшение вместе с восьмьюдесятью
тысячами бодхисаттв-махасаттв все вместе обратились к Будде: "О
Превосходнейший в мире! Какое учение должны практиковать
бодхисаттвы-махасаттвы, чтобы быстро достичь Совершенного Просветления?
Какое учение позволяет бодхисаттвам-махасаттвам быстро достичь Совершенного
Просветления?"
В ответ Будда сказал Бодхисаттве Великое Украшение и восьмидесяти
тысячам бодхисаттв: "Благородные сыновья, есть только одно учение,
позволяющее бодхисаттвам быстро достичь Совершенного Просветления. Если
бодхисаттва познает это учение, он достигнет Совершенного Просветления."
"О Превосходнейший в мире! Как называется это учение? В чем его смысл?
Как бодхисаттва должен практиковать его?"
Будда сказал: "Благородные сыновья! Это учение называется учением
Неисчислимых Смыслов. Бодхисаттва, желающий познать и овладеть учением
Неисчислимых Смыслов, должен увидеть, что все законы изначально были, будут
и есть пусты по своей природе и форме; они ни великие, ни незначительные; ни
возникающие, ни исчезающие; ни постоянные, ни изменяющиеся; ни
эволюционирующие, ни деградирующие; они не-двойственны и поистине пусты.
Однако, все живые существа ошибочно все разделяют на "Это есть это", а "Это
есть то" или на "Это полезно", а "Это вредно"; они допускают неблагие мысли,
совершают различные неблагие деяния и (поэтому) вращаются в шести сферах
бытия; они претерпевают там всевозможные страдания и не могут выйти отттуда
в течение бесконечных коти кальп. Правильно постигающий
бодхисаттва-махасаттва должен возвысить свой ум до сострадания, проявить
великое милосердие своим желанием освободить других от страданий и еще раз
глубоко проникнуть во все законы. Согласно природе закона возникает
определенный закон. Согласно природе закона устанавливается определенный
закон. Согласно природе закона изменяется определенный закон. Согласно
природе закона исчезает определенный закон. Согласно природе закона
возникает определенный неблагой закон. Согласно природе закона возникает
определенный благой закон. Они устанавливаются, изменяются и исчезают.
Бодхисаттва, обладающий полным видением и знанием этих четырех аспектов,
должен смотреть на это так, что ни один из законов не устанавливается даже
на мгновение, а в каждое мгновение заново возникает и исчезает, и что законы
возникают, устанавливаются, изменяются и исчезают мгновенно. После такого
рассмотрения мы увидим все естественные желания живых существ. Поскольку
естественные желания неисчислимы, проповедование неизмеримо, а поскольку
проповедование неизмеримо, количество смыслов неисчислимо. Учение
неисчислимых смыслов происходит от одного закона. Это закон не-формы. Закон
не-формы -- это бесформенность и отсутствие формы. Будучи бесформенным и не
имея формы, он является истинным выражением (вещей). Сострадание, которое
проявляет бодхисаттва-махасаттва, укрепившийся в этом истинном выражении
(вещей), является истинным и не пустым. Тогда он наилучшим образом
освобождает живые существа от страданий. Облегчив страдания, он снова
проповедует Закон и доставляет радость всем живым существам.
Благородные сыновья! Бодхисаттва, всецело практикующий учение
Неисчислимых Смыслов, непременно вскоре достигнет Совершенного Просветления.
Благородные сыновья! Сутра Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей
Великой колесницы логически обоснована, непревзойденна по своей ценности и
охраняется всеми буддами трех миров. Ни один демон или еретик не может
проникнуть в нее, не может ложными взглядами или жизнью и смертью разрушить
ее. Благородные сыновья! Если бодхисаттва-махасаттва хочет быстро достичь
высшей буддовости, он должен познать и овладеть Сутрой Неисчислимых Смыслов
глубокой и высочайшей Великой колесницы."
После этого Бодхисаттва Великое Украшение снова обратился к Будде: "О
Превосходнейший в мире! Проповедь Превосходнейшего в мире непостижима, также
непостижима природа живых существ и непостижимо учение освобождения. Хотя у
нас нет никаких сомнений по поводу законов, проповеданных Буддой, мы,
опасаясь, что все живые существа пребывают в растерянности, спрашиваем
повторно. После того как более чем сорок лет назад Татхагата достиг
просветления, ты постоянно проповедовал эти законы живым существам -- четыре
аспекта, страдание, пустоту, быстротечность, отсутствие "я", не большое, не
маленькое, не-рождение, не-смерть, один аспект, ни одного аспекта, природу
закона, форму закона, изначальную пустоту, не-приход, не-уход,
не-возникновение, не-исчезновение. Те, кто услышал их, получили закон
воодушевляющий, закон высочайший, закон наилучший в мире, плод сротапанна,
плод сакридагамина, плод анагамина, плод архата и путь пратьекабудды; они
устремились к просветлению, поднялись до первой ступени, второй ступени и до
третьей ступени, достигли десятой ступени. Так как существует различие между
твоим прошлым и настоящим проповедованием законов, утверждаешь ли ты, что
если бодхисаттва практикует только Сутру Неисчислимых Смыслов глубокой и
высочайшей Великой колесницы, он непременно вскоре достигнет высшей
буддовости? О Превосходнейший в мире! Соблаговоли из сострадания ко всему
выделить для живых существ этот Закон и избавь от сомнений всех слушателей
Закона в настоящем и будущем."
Вслед за этим Будда сказал Бодхисаттве Великое Украшение: "Прекрасно!
Прекрасно! Великие благородные сыновья, вы задали хороший вопрос Татхагате
об удивительном смысле глубокой и высочайшей Великой колесницы. Знайте, что
вы принесете много пользы, доставите удовольствие людям и богам и освободите
живые существа от страданий. Это поистине великое благодеяние, и эта истина
лишена неистинного. По этой причине вы несомненно и быстро достигнете высшей
буддовости. Все живые существа в настоящем и будущем вы также приведете к
высшей буддовости.
Благородные сыновья! После шестилетнего правильного сидения на троне
мудрости под деревом Бодхи я смог достичь Совершенного Просветления. Глазом
Будды я прозрел все законы и понял, что они невыразимы. И по какой причине?
Я осознал, что природа и желания всех живых существ различны. Поскольку их
природа и желания различны, я по-разному проповедовал Закон. При помощи силы
тактичности я по-разному проповедовал Закон. И более чем через сорок лет эта
истина еще не обнаружена. Следовательно, накопленные силы живых существ
слишком отличаются от тех, что необходимы для быстрого достижения высшей
буддовости.
Благородные сыновья! Закон подобен воде, смывающей пыль. Также как вода
из колодца, пруда, горного потока, реки, ручья, канавы и великого моря
одинаково эффективно смывает любую пыль, вода Закона эффективно смывает пыль
любых заблуждений живых существ.
Благородные сыновья! Природа воды одна, но горный поток, река, колодец,
пруд, ручей, канава и великое море отличаются друг от друга. Такова и
природа Закона. В смывании пыли заблуждений нет различий, но есть различие
между тремя законами, четырьмя плодами и двумя путями.
Благородные сыновья! Хотя везде смывает пыль вода, колодец -- это не
пруд, пруд -- не горный поток или река, не ручей, канава или море. Так как
Татхагата, Герой Мира, свободен в Законе, все законы, проповеданные им,
подобны этому. Хотя проповедь в начале, середине и конце одинаково
эффективно смывает заблуждения живых существ, начало -- это не середина, а
середина -- это не конец. Проповедь в начале, в середине и в конце одинакова
по выражению, но различается по смыслу.
Благородные сыновья! Когда я вращал колесо Закона Четырех Благородных
Истин для пяти человек, Аджнаты-каундиньи и других, в Оленьем Парке в
Варанаси после того, как покинул царя деревьев, я проповедовал, что все
законы по природе своей пусты, непрерывно изменяются, постоянно рождаются и
разрушаются. Когда я в течение среднего периода в различных местах объяснял
всем бхикшу и бодхисаттвам Двенадцать Причин и Шесть Парамит, я также
проповедовал, что все законы по природе своей пусты, непрерывно изменяются,
постоянно рождаются и разрушаются. Сейчас, объясняя Сутру Неисчислимых
Смыслов Великой колесницы, я также проповедую, что все законы по природе
своей пусты, непрерывно изменяются, постоянно рождаются и разрушаются.
Благородные сыновья! Следовательно, проповедь в начале, в середине и в конце
одинакова по выражению, но различается по смыслу. Поскольку смысл различен,
то и понимание у живых существ различно. А поскольку понимание различно, то
постижение Закона, последствия и путь также различны.
Благородные сыновья! В начале, хотя я проповедовал Четыре Истины тем,
кто стремился стать шраваком, восемь коти небесных существ спустились
выслушать Закон и возвысились до желания просветления. В средний период,
хотя я в различных местах проповедовал глубокие Двенадцать Причин тем, кто
стремился стать пратьекабуддой, неисчислимое множество живых существ
возвысилось до стремления к просветлению или осталось на стадии шраваков.
Затем, хотя я объяснял длительную практику бодхисаттв, проповедуя двенадцать
типов сутр Великого Протяжения, Маха Праджни и пустоту Моря Гирлянд, сто
тысяч бхикшу, мириад коти людей и богов и неисчислимое множество живых
существ приобрели плоды сротапанны, сакридагамина, анагамина и архата или
достигли закона пратьекабудды. Благородные сыновья! По этой причине, хотя
проповедь одинакова, ее смысл различен. Поскольку смысл различен, понимание
у живых существ различно. А поскольку понимание различно, то постижение
Закона, последствия и путь также различны. Итак, благородные сыновья! С того
момента, как я нашел путь и начал проповедовать Закон и вплоть до
сегодняшнего произнесения мной Сутры Неисчислимых Смыслов Великой колесницы,
я никогда не прекращал проповедовать страдание, пустоту, быстротечность,
отсутствие "я", не-истинность, не-реальность, не-большое, не-маленькое,
не-рождение в начале, не-смерть в настоящем, один аспект, ни одного аспекта,
форму закона, природу закона, не-приход, не-уход и четыре аспекта,
посредством которых приводятся в движение все живые существа.
Благородные сыновья! По этой причине не говорящие ложь будды всеми
голосами произносят одно слово; обладая одним телом, они проявляют тела,
бесчисленные, как песчинки ста тысяч мириадов коти найют Гангов; в каждом
теле они демонстрируют состояния, неисчислимые, как песчинки ста тысяч
мириадов коти найют асамкхейя Гангов, и в каждом состоянии они проявляют
формы, неисчислимые, как песчинки ста тысяч мириадов коти найют асамкхейя
Гангов. Благородные сыновья! Именно это и является непостижимым и глубоким
миром будд. Этого не могут постичь последователи двух колесниц, и даже
бодхисаттвы десятой ступени не могут этого охватить. Только будда вместе с
буддой могут понять это правильным образом.
Благородные сыновья! Вследствие этого я говорю: Сутра Неисчислимых
Смыслов прекрасной, глубокой и высочайшей Великой колесницы логически
обоснована, непревзойденна по своей ценности и охраняется всеми буддами трех
миров. Ни один демон или еретик не может проникнуть в нее, не может ложными
взглядами или жизнью и смертью разрушить ее. Бодхисаттвы-махасаттвы, если вы
хотите быстро достичь высшей буддовости, вы должны познать и овладеть Сутрой
Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы."
Как только Будда закончил свои объяснения, сотряслись шестью различными
образами три тысячи великих в тысячу раз больших миров; с небес посыпались
божественные цветы, такие как утпала, падма, кумуда и пундарика, а также
бесконечно разнообразные божественные благовония, одеяния, гирлянды и
бесценные самоцветы, и все они были предложены Будде, бодхисаттвам, шравакам
и великому собранию. Прекрасные сосуды и чаши были наполнены всевозможными
Канонические сутры махаяны - это переданные слова Будды
(c) Русский перевод: Александр Прокофьев
From: Valentin.Irkhin@imp.uran.ru)
---------------------------------------------------------------
Так я слышал. Однажды Будда пребывал в Раджагрихе на горе Гридхракуте с
большим собранием великих бхикшу числом в двенадцать тысяч. Там же
присутствовало восемьдесят тысяч бодхисаттв-махасаттв, были боги, драконы,
якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары и махараги, а также бхикшу,
бхикшуни, упасаки и упасики. Там были великие вращающие колесо цари, малые
вращающие колесо цари, цари золотого колеса, цари серебряного колеса и цари
других колес; затем, были цари, принцы, министры и простые люди, мужчины и
женщины, а также обладатели больших богатств -- каждый в окружении сотен
тысяч мириадов последователей. Они подошли к Будде, почтительно склонились у
его ног, обошли вокруг него сто тысяч раз, воскурили благовония и рассыпали
перед ним цветы. После всевозможных поклонений они отступили и сели по одну
сторону.
Бодхисаттв тех звали: Сын Царя Закона Манчжушри, Сын Царя Закона
Сокровище Великого Достоинства, Сын Царя Закона Сокровище Отсутствия Скорби,
Сын Царя Закона Сокровище Великого Красноречия, Бодхисаттва Майтрейя,
Бодхисаттва Возглавляющий, Бодхисаттва Царь Медицины, Бодхисаттва Повелитель
Медицины, Бодхисаттва Символ Цветка, Бодхисаттва Символ Сияния Цветка,
Бодхисаттва Управляющий Дхарани по Желанию, Бодхисаттва Внимающий Мольбам
Мира, Бодхисаттва Достигший Великой Силы, Бодхисаттва Постоянного Усердия,
Бодхисаттва Драгоценной Печати, Бодхисаттва Драгоценного Накопления,
Бодхисаттва Драгоценного Посоха, Бодхисаттва Находящийся над Тройным Миром,
Бодхисаттва Вимабхара, Бодхисаттва Благоухающий Слон, Бодхисаттва Великий
Благоухающий Слон, Бодхисаттва Царь Львиного Рыка, Бодхисаттва Играющий в
Мире Лев, Бодхисаттва Сила Льва, Бодхисаттва Неутомимость Льва, Бодхисаттва
Сила Храбрости, Бодхисаттва Преодолевающий Препятствия Лев, Бодхисаттва
Украшение и Бодхисаттва Великое Украшение -- такие присутствовали
бохисаттвы-махасаттвы, а всего их было восемьдесят тысяч.
Из этих бодхисаттв не было ни одного, кто бы не был великим святым тела
Закона. Они достигли сил, медитации, мудрости, освобождения и знания
освобождения. Успокоив ум и постоянно пребывая в созерцании, они достигли
умиротворения; они беспристрастны, недеятельны и свободны от желаний. Они не
имеют заблуждений и не отвлекаются. Их умы спокойны и чисты, глубоки и
бесконечны. Они находятся в таком состоянии сотни тысяч коти кальп и
овладели всеми неисчислимыми учениями. Обретя великую мудрость, они постигли
все вещи, полностью поняв их действительную природу и форму и четко разделив
существующее и не существующее, длинное и короткое.
Кроме того, хорошо зная возможности, природу и побуждения всего
существующего, при помощи дхарани и силой своей не имеющей препятствий речи
они совсем как будды вращают колесо Закона. Во-первых, смывая пыль желаний
водой учений, они устраняют жар мирских страстей и, открывая ворота нирваны
и раздувая ветер освобождения, осуществляют безмятежность Закона. Затем,
подпитывая глубокий закон Двенадцати Причин, они проливают его на яростные и
могучие языки страданий -- невежество, старость, болезнь, смерть и т.д.;
обильно проливая высшую Махаяну, они погружают в нее все благие корни живых
существ, сеют семена доброты на поля заслуг и взращивают ростки буддства.
При помощи своей (сверкающей) как солнце и луна мудрости и своевременности
они способствуют распрстранению Махаяны и быстро реализуют Совершенное
Просветление; с неизменным удивительным и неподдельным стремлением и
посредством бесконечного великого сострадания они избавляют все (существа)
от страданий.
Они очень доброжелательно относятся ко всем живым существам, являются
великим полем благодеяний для всех живых существ, непризываемыми учителями
для всех живых существ, спокойным местом радости, утешения, защиты и
неизмеримой поддержки для всех живых существ. Они везде становятся для живых
существ великими любимыми вождями или великими вождями. Они служат глазами
для слепых, ушами, носом, языком для тех, кто глух, без носа или нем; они
делают несовершенные органы совершенными, превращают беспорядочные мысли в
благие и великие. Как искусный кормчий или великий искусный кормчий, они
переправляют все живые существа через реку жизни и смерти к берегу нирваны.
Как царь медицины или великий царь медицины, они способны распознать фазы
болезни, хорошо знают свойства лекарств, составляют их в зависимости от
болезни и заставляют людей их принимать. Как управляющий или великий
управляющий, они в управлении не допускают никакой распущенности; они
подобны погонщику слонов и объездчику лошадей, которые в своем деле всегда
добиваются успеха, или величественному и храброму льву, который всегда
побеждает и покоряет остальных зверей.
Бодхисаттвы, применяющие все парамиты, твердо и непоколебимо стоящие на
стадии татхагаты и очищающие сферу Будды постоянством силы обетов, быстро
достигают Совершенного Просветления. Все эти бодхисаттвы-махасаттвы обладают
перечисленными выше необыкновенными достоинствами.
Присутствующих бхикшу звали: Великая Мудрость Шарипутра,
Сверхнормальная Сила Маудгальяяна, Мудрая Жизнь Субхути, Махакатьяяна, Сын
Майтраяни Пурна, Аджнята-Каундинья, Божественное Око Анируддха, Хранящий
Наставления Упали, Спутник Ананда, Сын Будды Рахула, Упананда, Ревата,
Каппхина, Ваккула, Ачьюта, Свагата, Дхута Великий Кашьяпа, Урувилва-Кашьяпа,
Гайя-Кашьяпа и Нади-Кашьяпа. И все двенадцать тысяч бхикшу были им подобны.
Все они -- архаты, не ограниченные оковами недостатков, лишенные
привязанностей, истинно освобожденные.
В это время Бодхисаттва-Махасаттва Великое Украшение, видя, что все
группы расселись согласно своему пониманию, поднялся со своего места и
вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв подошел к Будде,
почтительно склонился у его ног, обошел вокруг него сто тысяч раз, воскурил
чудесные благовония, усыпал все прекрасными цветами и преподнес Будде
несравненные одеяния, гирлянды и бесценные самоцветы, которые плавно
спускались с неба и собирались вместе, как облака. Прекрасные сосуды и чаши
были наполнены всевозможными яствами, насыщающими одним своим видом и
ароматом. Они везде разместили великолепные флаги, штандарты, тенты и
предметы для развлечений; порадовали Будду чудесной музыкой; затем, сложа
руки, преклонили перед ним колени и начали в стихах восхвалять его,
одинаково мысля и говоря в один голос:
"Благословенный! Истинно Просветленный, Великий Владыка,
Он свободен от загрязнений, нечистоты, привязанностей.
Направитель богов и людей, слонов и лошадей,
Он своей нравственностью и благоуханием добродетелей
Пронизывает все вокруг.
Безмятежность есть его мудрость, спокойствие -- его эмоция,
Устойчивость -- его предусмотрительность.
Его мысли очищены, сознание угасло,
И поэтому его ум успокоен.
Уже давно он устранил ложные мысли
И подчинил себе все законы бытия.
Его тело ни существует, ни не существует;
Без причины или условия
Для него нет ни самого себя, ни других;
Его тело ни квадратное, ни круглое,
Ни короткое, ни длинное;
Ни видимое, ни невидимое,
Свободное от рождения и смерти;
Ни созданное, ни эманирующее,
Ни образованное, ни произведенное;
Ни сидящее, ни лежащее,
Ни ходящее, ни стоящее;
Ни двигающееся, ни кружащееся,
Ни спокойное, ни умиротворенное;
Не идущее ни вперед, ни назад,
Не находящееся ни в безопасности, ни в опасности;
Лишенное правильного или неправильного,
Достоинств или недостатков;
Ни то, ни это,
Ни идущее, ни приходящее;
Ни голубое, ни желтое,
Ни красное, ни белое;
Ни темно-красное, ни пурпурное,
Лишенное разнообразия цветов.
Рожденный заповедями, медитацией,
Мудростью, освобождением и знанием;
Плод созерцания, шести божественных способностей
И практики пути;
Появившийся благодаря состраданию и благожелательности,
Благодаря десяти силам и бесстрашию
Он пришел, откликнувшись
На благие кармы живых существ.
Он проявил свое тело
Высотой в десять футов шесть дюймов,
Сверкающее, как чистое золото,
Прекрасно сложенное, сияющее,
Великолепное.
Его волосы завиваются, как луна,
Затылок излучает свет, как солнце.
Завивающиеся волосы -- синие,
На голове имеется выпуклость.
Его чистые глаза, подобные незамутненному зеркалу,
Смотрят открыто,
Брови синие,
Рот и щеки хорошей формы.
Его губы и язык красные,
Как алый цветок.
Сорок белых зубов
Подобны белоснежному агату.
Лоб широкий, нос с высокой переносицей,
Лицо величественное.
Грудь, отмеченная свастикой,
Как грудь льва.
Руки и ноги гибкие,
Отмеченные знаком тысячи спиц.
Бока и ладони закруглены
И прекрасно очерчены.
Руки длинные,
Пальцы прямые и тонкие.
Кожа тонкая и ровная,
Волосы завиваются вправо.
Лодыжки и колени хорошо очерчены,
Половой орган скрыт,
Как у коня.
Прекрасные мускулы, ключицы
И бедра стройные,
Как у оленя.
Грудь и спина сияющие,
Чистые, без пятен.
Ни грязная вода, ни пыль
Не оставляют на нем никаких следов.
Таковы присущие ему тридцать два признака.
Видны и восемьдесят знаков превосходства.
И поистине, в нем нет ничего
От формы или не-формы.
Выйдя за пределы всех видимых форм,
Его тело бесформенно и все же имеет форму.
Оно является также истинной формой
Тела всех живых существ.
Живые существа с радостью поклоняются ему,
Направляют к нему свои помыслы
И искренне выражают ему свое почтение.
Отринув высокомерие и эгоизм,
Он сотворил это прекрасное тело.
Сейчас мы, собрание восьмидесяти тысяч,
Выражаем свое почтение и подчиняем себя
Этому не привязанному ни к чему святому,
Дрессировщику слонов и лошадей,
Отошедшему от состояния размышления,
От ума, мысли и восприятия.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя Закону этого тела,
Всем заповедям, медитации, мудрости,
Освобождению и знанию.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя этому прекрасному качеству.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя невообразимому.
Священный голос звучит восемью способами,
Как звуки грома.
Он приятный, чистый и очень глубокий.
Он проповедует Четыре Благородные Истины,
Шесть Парамит и Двенадцать Причин
В соответствии со способностями живых существ.
Никто не сможет его услышать, не открыв свой ум
И не разорвав звенья бесконечной цепи жизни и смерти.
Никто не сможет его услышать, не достигнув состояния
Сротапанны, сакридагамина, анагамина и архата;
Не достигнув состояния пратьекабудды,
Безошибочности и необусловленности;
Не достигнув состояния бодхисаттвы,
Не-жизни и не-смерти;
Не обретя бесконечное дхарани
И не имеющую никаких препятствий силу речи,
При помощи которой он слагает прекрасные и глубокие стихи,
Играет и омывается в чистом пруду Закона
Или проявляет сверхъестественные силы,
Подпрыгивая и подлетая вверх,
Свободно входя и выходя из воды и огня.
Определенный аспект колеса Закона Татхагаты подобен этому.
Он чист, безграничен и невыразим.
Когда он вращает колесо Закона,
Мы все вместе выражаем ему свое почтение
И подчиняем себя ему.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя его священному голосу.
Мы выражаем почтение
И подчиняем себя Причинам, Истинам и Парамитам.
В течение бесконечных прошлых кальп
Превосходнейший в мире практиковал
Все виды добродетелей с целью
Принести пользу человеческим существам,
Небесным существам, царям драконов,
А в целом, всем живым существам.
Он отказался от того, от чего отказаться трудно:
От своих сокровищ, жены, ребенка,
От своей страны и дворца.
Щедрость личности была его владениями,
Он, как милостыню, отдал людям все:
Голову, глаза, мозг.
Соблюдая заповеди чистоты будд,
Он никому не причинял вреда
Даже ради спасения своей жизни.
Даже когда его били мечом или палкой,
Когда проклинали и оскорбляли,
Он никогда не сердился.
Несмотря на длительное напряжение
Он никогда не уставал.
Он день и ночь держал свой ум в спокойствии
И всегда пребывал в медитации.
Познав все пути закона
При помощи своей глубокой мудрости,
Он вникал в способности живых существ.
В результате, приобретя неограниченную силу,
Он стал царем Закона,
Тем, кто свободен в Законе.
Еще раз выразив свое почтение,
Мы вверяем себя тому,
Кто завершил это трудное дело."
Восхвалив Будду в таких стихах, Бодхисаттва-Махасаттва Великое
Украшение вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв обратились к
Будде: "О Превосходнейший в мире, мы, собрание восьмидесяти тысяч
бодхисаттв, хотим спросить тебя о Законе Татхагаты. Мы надеемся, что
Превосходнейший в мире с сочувствием отнесется к нашей просьбе."
Будда так ответил Бодхисаттве Великое Украшение и восьмидесяти тысячам
бодхисаттв: "Прекрасно! Прекрасно! Благородные сыновья, вы хорошо знаете,
что время пришло. Спрашивайте меня, о чем хотите. Скоро Татхагата уйдет в
паринирвану. После достижения нирваны ни у кого не останется никаких
сомнений. Я отвечу на любой ваш вопрос."
Вслед за этим Бодхисаттва Великое Украшение вместе с восьмьюдесятью
тысячами бодхисаттв-махасаттв все вместе обратились к Будде: "О
Превосходнейший в мире! Какое учение должны практиковать
бодхисаттвы-махасаттвы, чтобы быстро достичь Совершенного Просветления?
Какое учение позволяет бодхисаттвам-махасаттвам быстро достичь Совершенного
Просветления?"
В ответ Будда сказал Бодхисаттве Великое Украшение и восьмидесяти
тысячам бодхисаттв: "Благородные сыновья, есть только одно учение,
позволяющее бодхисаттвам быстро достичь Совершенного Просветления. Если
бодхисаттва познает это учение, он достигнет Совершенного Просветления."
"О Превосходнейший в мире! Как называется это учение? В чем его смысл?
Как бодхисаттва должен практиковать его?"
Будда сказал: "Благородные сыновья! Это учение называется учением
Неисчислимых Смыслов. Бодхисаттва, желающий познать и овладеть учением
Неисчислимых Смыслов, должен увидеть, что все законы изначально были, будут
и есть пусты по своей природе и форме; они ни великие, ни незначительные; ни
возникающие, ни исчезающие; ни постоянные, ни изменяющиеся; ни
эволюционирующие, ни деградирующие; они не-двойственны и поистине пусты.
Однако, все живые существа ошибочно все разделяют на "Это есть это", а "Это
есть то" или на "Это полезно", а "Это вредно"; они допускают неблагие мысли,
совершают различные неблагие деяния и (поэтому) вращаются в шести сферах
бытия; они претерпевают там всевозможные страдания и не могут выйти отттуда
в течение бесконечных коти кальп. Правильно постигающий
бодхисаттва-махасаттва должен возвысить свой ум до сострадания, проявить
великое милосердие своим желанием освободить других от страданий и еще раз
глубоко проникнуть во все законы. Согласно природе закона возникает
определенный закон. Согласно природе закона устанавливается определенный
закон. Согласно природе закона изменяется определенный закон. Согласно
природе закона исчезает определенный закон. Согласно природе закона
возникает определенный неблагой закон. Согласно природе закона возникает
определенный благой закон. Они устанавливаются, изменяются и исчезают.
Бодхисаттва, обладающий полным видением и знанием этих четырех аспектов,
должен смотреть на это так, что ни один из законов не устанавливается даже
на мгновение, а в каждое мгновение заново возникает и исчезает, и что законы
возникают, устанавливаются, изменяются и исчезают мгновенно. После такого
рассмотрения мы увидим все естественные желания живых существ. Поскольку
естественные желания неисчислимы, проповедование неизмеримо, а поскольку
проповедование неизмеримо, количество смыслов неисчислимо. Учение
неисчислимых смыслов происходит от одного закона. Это закон не-формы. Закон
не-формы -- это бесформенность и отсутствие формы. Будучи бесформенным и не
имея формы, он является истинным выражением (вещей). Сострадание, которое
проявляет бодхисаттва-махасаттва, укрепившийся в этом истинном выражении
(вещей), является истинным и не пустым. Тогда он наилучшим образом
освобождает живые существа от страданий. Облегчив страдания, он снова
проповедует Закон и доставляет радость всем живым существам.
Благородные сыновья! Бодхисаттва, всецело практикующий учение
Неисчислимых Смыслов, непременно вскоре достигнет Совершенного Просветления.
Благородные сыновья! Сутра Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей
Великой колесницы логически обоснована, непревзойденна по своей ценности и
охраняется всеми буддами трех миров. Ни один демон или еретик не может
проникнуть в нее, не может ложными взглядами или жизнью и смертью разрушить
ее. Благородные сыновья! Если бодхисаттва-махасаттва хочет быстро достичь
высшей буддовости, он должен познать и овладеть Сутрой Неисчислимых Смыслов
глубокой и высочайшей Великой колесницы."
После этого Бодхисаттва Великое Украшение снова обратился к Будде: "О
Превосходнейший в мире! Проповедь Превосходнейшего в мире непостижима, также
непостижима природа живых существ и непостижимо учение освобождения. Хотя у
нас нет никаких сомнений по поводу законов, проповеданных Буддой, мы,
опасаясь, что все живые существа пребывают в растерянности, спрашиваем
повторно. После того как более чем сорок лет назад Татхагата достиг
просветления, ты постоянно проповедовал эти законы живым существам -- четыре
аспекта, страдание, пустоту, быстротечность, отсутствие "я", не большое, не
маленькое, не-рождение, не-смерть, один аспект, ни одного аспекта, природу
закона, форму закона, изначальную пустоту, не-приход, не-уход,
не-возникновение, не-исчезновение. Те, кто услышал их, получили закон
воодушевляющий, закон высочайший, закон наилучший в мире, плод сротапанна,
плод сакридагамина, плод анагамина, плод архата и путь пратьекабудды; они
устремились к просветлению, поднялись до первой ступени, второй ступени и до
третьей ступени, достигли десятой ступени. Так как существует различие между
твоим прошлым и настоящим проповедованием законов, утверждаешь ли ты, что
если бодхисаттва практикует только Сутру Неисчислимых Смыслов глубокой и
высочайшей Великой колесницы, он непременно вскоре достигнет высшей
буддовости? О Превосходнейший в мире! Соблаговоли из сострадания ко всему
выделить для живых существ этот Закон и избавь от сомнений всех слушателей
Закона в настоящем и будущем."
Вслед за этим Будда сказал Бодхисаттве Великое Украшение: "Прекрасно!
Прекрасно! Великие благородные сыновья, вы задали хороший вопрос Татхагате
об удивительном смысле глубокой и высочайшей Великой колесницы. Знайте, что
вы принесете много пользы, доставите удовольствие людям и богам и освободите
живые существа от страданий. Это поистине великое благодеяние, и эта истина
лишена неистинного. По этой причине вы несомненно и быстро достигнете высшей
буддовости. Все живые существа в настоящем и будущем вы также приведете к
высшей буддовости.
Благородные сыновья! После шестилетнего правильного сидения на троне
мудрости под деревом Бодхи я смог достичь Совершенного Просветления. Глазом
Будды я прозрел все законы и понял, что они невыразимы. И по какой причине?
Я осознал, что природа и желания всех живых существ различны. Поскольку их
природа и желания различны, я по-разному проповедовал Закон. При помощи силы
тактичности я по-разному проповедовал Закон. И более чем через сорок лет эта
истина еще не обнаружена. Следовательно, накопленные силы живых существ
слишком отличаются от тех, что необходимы для быстрого достижения высшей
буддовости.
Благородные сыновья! Закон подобен воде, смывающей пыль. Также как вода
из колодца, пруда, горного потока, реки, ручья, канавы и великого моря
одинаково эффективно смывает любую пыль, вода Закона эффективно смывает пыль
любых заблуждений живых существ.
Благородные сыновья! Природа воды одна, но горный поток, река, колодец,
пруд, ручей, канава и великое море отличаются друг от друга. Такова и
природа Закона. В смывании пыли заблуждений нет различий, но есть различие
между тремя законами, четырьмя плодами и двумя путями.
Благородные сыновья! Хотя везде смывает пыль вода, колодец -- это не
пруд, пруд -- не горный поток или река, не ручей, канава или море. Так как
Татхагата, Герой Мира, свободен в Законе, все законы, проповеданные им,
подобны этому. Хотя проповедь в начале, середине и конце одинаково
эффективно смывает заблуждения живых существ, начало -- это не середина, а
середина -- это не конец. Проповедь в начале, в середине и в конце одинакова
по выражению, но различается по смыслу.
Благородные сыновья! Когда я вращал колесо Закона Четырех Благородных
Истин для пяти человек, Аджнаты-каундиньи и других, в Оленьем Парке в
Варанаси после того, как покинул царя деревьев, я проповедовал, что все
законы по природе своей пусты, непрерывно изменяются, постоянно рождаются и
разрушаются. Когда я в течение среднего периода в различных местах объяснял
всем бхикшу и бодхисаттвам Двенадцать Причин и Шесть Парамит, я также
проповедовал, что все законы по природе своей пусты, непрерывно изменяются,
постоянно рождаются и разрушаются. Сейчас, объясняя Сутру Неисчислимых
Смыслов Великой колесницы, я также проповедую, что все законы по природе
своей пусты, непрерывно изменяются, постоянно рождаются и разрушаются.
Благородные сыновья! Следовательно, проповедь в начале, в середине и в конце
одинакова по выражению, но различается по смыслу. Поскольку смысл различен,
то и понимание у живых существ различно. А поскольку понимание различно, то
постижение Закона, последствия и путь также различны.
Благородные сыновья! В начале, хотя я проповедовал Четыре Истины тем,
кто стремился стать шраваком, восемь коти небесных существ спустились
выслушать Закон и возвысились до желания просветления. В средний период,
хотя я в различных местах проповедовал глубокие Двенадцать Причин тем, кто
стремился стать пратьекабуддой, неисчислимое множество живых существ
возвысилось до стремления к просветлению или осталось на стадии шраваков.
Затем, хотя я объяснял длительную практику бодхисаттв, проповедуя двенадцать
типов сутр Великого Протяжения, Маха Праджни и пустоту Моря Гирлянд, сто
тысяч бхикшу, мириад коти людей и богов и неисчислимое множество живых
существ приобрели плоды сротапанны, сакридагамина, анагамина и архата или
достигли закона пратьекабудды. Благородные сыновья! По этой причине, хотя
проповедь одинакова, ее смысл различен. Поскольку смысл различен, понимание
у живых существ различно. А поскольку понимание различно, то постижение
Закона, последствия и путь также различны. Итак, благородные сыновья! С того
момента, как я нашел путь и начал проповедовать Закон и вплоть до
сегодняшнего произнесения мной Сутры Неисчислимых Смыслов Великой колесницы,
я никогда не прекращал проповедовать страдание, пустоту, быстротечность,
отсутствие "я", не-истинность, не-реальность, не-большое, не-маленькое,
не-рождение в начале, не-смерть в настоящем, один аспект, ни одного аспекта,
форму закона, природу закона, не-приход, не-уход и четыре аспекта,
посредством которых приводятся в движение все живые существа.
Благородные сыновья! По этой причине не говорящие ложь будды всеми
голосами произносят одно слово; обладая одним телом, они проявляют тела,
бесчисленные, как песчинки ста тысяч мириадов коти найют Гангов; в каждом
теле они демонстрируют состояния, неисчислимые, как песчинки ста тысяч
мириадов коти найют асамкхейя Гангов, и в каждом состоянии они проявляют
формы, неисчислимые, как песчинки ста тысяч мириадов коти найют асамкхейя
Гангов. Благородные сыновья! Именно это и является непостижимым и глубоким
миром будд. Этого не могут постичь последователи двух колесниц, и даже
бодхисаттвы десятой ступени не могут этого охватить. Только будда вместе с
буддой могут понять это правильным образом.
Благородные сыновья! Вследствие этого я говорю: Сутра Неисчислимых
Смыслов прекрасной, глубокой и высочайшей Великой колесницы логически
обоснована, непревзойденна по своей ценности и охраняется всеми буддами трех
миров. Ни один демон или еретик не может проникнуть в нее, не может ложными
взглядами или жизнью и смертью разрушить ее. Бодхисаттвы-махасаттвы, если вы
хотите быстро достичь высшей буддовости, вы должны познать и овладеть Сутрой
Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы."
Как только Будда закончил свои объяснения, сотряслись шестью различными
образами три тысячи великих в тысячу раз больших миров; с небес посыпались
божественные цветы, такие как утпала, падма, кумуда и пундарика, а также
бесконечно разнообразные божественные благовония, одеяния, гирлянды и
бесценные самоцветы, и все они были предложены Будде, бодхисаттвам, шравакам
и великому собранию. Прекрасные сосуды и чаши были наполнены всевозможными