Этот разговор дал Эндрю пищу для размышлений. Он заметил, что в разговорах с Джорджем не так уж редко запинается. С тех пор как Эндрю появился на свет с запрограммированным словарем, язык каким-то образом изменился. К тому же Джордж в отличие от Сэра и Крошки-Мисс прибегал к жаргонным оборотам. Почему он назвал Сэра людоедом? Это же явно неподходящее слово?
   Его собственные книги тут помочь Эндрю не могли: они были старыми и посвящены главным образом обработке дерева, прикладным искусствам и стилям мебели. Ни одна не касалась языка, ни одна не рассматривала обычаи людей.
   Значит, ему нужны соответствующие книги, но, как свободный робот, он не должен просить их у Джорджа. Нет, он пойдет в город и воспользуется библиотекой. Решение было знаменательным, и он почувствовал, как подскочил ею электропотенциал. Пришлось даже включить катушку сопротивления.
   Он облачился в полный костюм – даже надел на плечо деревянную цепь. Ему больше нравились цепи из сверкающей пластмассы, но Джордж как-то сказал, что для него дерево – материал более подходящий, а к тому же отполированный кедр стоит гораздо дороже.
   Он отошел от дома шагов на сто, но тут его остановило нарастающее сопротивление. Он отключил катушку, а когда и это не помогло, вернулся в свой дом, аккуратно написал на листе бумаги: «Я ушел в библиотеку» – и положил лист на самом видном месте своего рабочего стола.



10


   До библиотеки Эндрю так и не добрался. Предварительно он изучил карту окрестностей и определил, куда ему идти. Но как реально выглядит его дорога, он не знал, а ориентиры на местности совсем не походили на условные значки карты, и он испытывал нерешительность. А потом пришел к выводу, что каким-то образом заблудился – все вокруг казалось абсолютно незнакомым.
   Несколько раз ему встречались сельские роботы, но в тот момент, когда он решил навести справки о дороге, в поле его зрения не оказалось ни одного. Мимо проезжал экипаж, но не остановился. Эндрю пребывал в нерешительности – то есть хранил спокойную неподвижность. И тут вдруг увидел, что по лугу к нему приближаются два человека.
   Он повернулся навстречу им, и они слегка изменили направление движения и пошли прямо на него. За секунду до этого они громко разговаривали – он слышал их голоса, – но теперь они замолчали. У них был вид, который Эндрю ассоциировал с человеческой неуверенностью. И они были молодыми, хотя не совсем молодыми. Двадцать лет? Эндрю не умел определять человеческий возраст.
   Он сказал:
   – Вы не объясните мне, господа, как дойти до городской библиотеки?
   Более высокий из двух, чья цилиндрическая шляпа удлиняла его рост почти до нелепости, сказал – но не Эндрю, а второму:
   – Это робот.
   У второго был толстый нос и опухшие веки. Он сказал – не Эндрю, а первому:
   – На нем одежда.
   Высокий щелкнул пальцами.
   – Это свободный робот! У Чарни есть робот, который никому не принадлежит. А то зачем бы он оделся?
   – Спроси его, – сказал Толстоносый.
   – Ты робот Чарни? – спросил Высокий.
   – Я Эндрю Мартин, – ответил Эндрю.
   – Очень хорошо. Снимай одежду. Роботы не носят одежды. – Он сказал второму. – Просто тошнит. Ты посмотри на него!
   Эндрю колебался. Он так давно не слышал распоряжений в таком тоне, что контур Второго Закона сработал не сразу.
   Высокий сказал:
   – Снимай одежду. Я тебе приказываю.
   Эндрю начал медленно снимать ее.
   – Бросай на землю! – сказал Высокий.
   – Но раз он никому не принадлежит, – сказал Толстоносый, – так он наш.
   – В любом случае, – сказал Высокий, – мы можем с ним делать, что хотим. Кто попробует возражать? Мы же не портим чужую собственность. Встань на голову! – Последние слова были обращены к Эндрю.
   – Голова не предназначена… – начал Эндрю.
   – Это приказ. Не умеешь, так попробуй по-всякому.
   Эндрю опять заколебался. Потом уперся головой в землю, попробовал задрать ноги и неуклюже упал.
   Высокий сказал:
   – Вот и лежи так. – А потом сказал Толстоносому: – Его можно разобрать! Ты когда-нибудь разбирал роботов?
   – А он дастся?
   – Как он может нам помешать?
   Стоило им приказать в достаточно категоричной форме, и помешать им Эндрю не мог никак. Второй Закон подчинения превалировал над Третьим Законом самосохранения. В любом случае он не сумел бы защититься, не причинив им вреда, а это было бы нарушением Первого Закона. При этой мысли каждый подвижный элемент слегка сжался, и по его распростертому телу пробежала дрожь.
   Высокий подошел и толкнул его ногой.
   – А он тяжелый! Без инструментов не обойтись.
   Толстоносый сказал:
   – Так прикажем ему самому себя разобрать. Пыжиться будет – обхохочешься!
   – Правильно, – одобрительно сказал Высокий. – Только уберем его подальше от дороги. А то пойдет кто-нибудь мимо…
   Но он опоздал: по дороге уже шел кто-то. И это был Джордж. Эндрю с земли было видно, как он поднялся на пригорок на некотором расстоянии от них. Он хотел бы подать Джорджу знак, но последний приказ был – «лежи так!».
   Джордж подбежал к ним, запыхавшись. Молодые люди попятились, выжидающе глядя на него.
   Джордж спросил с тревогой:
   – Эндрю, что-то не так?
   Эндрю ответил:
   – Я в нормальном состоянии, Джордж.
   – Тогда встань… Что с твоей одеждой?
   Высокий молодой человек сказал:
   – Это твой робот, мальчик?
   Джордж резко обернулся.
   – Он ничей робот. Что, собственно, здесь происходит?
   – Мы вежливо попросили его раздеться. А тебе-то что, если он не твой?
   – Что они делали, Эндрю? – спросил Джордж.
   Эндрю ответил:
   – Их намерением было как-нибудь расчленить меня, Они намеревались уйти со мной в уединенное место и приказать, чтобы я себя расчленил.
   Джордж посмотрел на молодых людей. У него дрожал подбородок. Но они не попятились. Они улыбались. Высокий сказал небрежно:
   – Ну, и что ты сделаешь, пузанок? Полезешь драться?
   – Нет, – сказал Джордж. – Зачем? Этот робот пробыл в нашей семье более семидесяти лет. Он знает нас и ценит больше кого бы то ни было. Я скажу ему, что вы угрожаете моей жизни, что вы намерены меня убить. Прикажу ему защитить меня. В столкновении между вами двумя и мной, он выберет меня. А вы знаете, что произойдет, если он нападет на вас?
   Парочка отступила с испуганным видом.
   Джордж сказал резко:
   – Эндрю, мне угрожает опасность. Эти два человека намерены причинить мне вред. Подойди к ним!
   Эндрю сделал шаг вперед, но молодые люди пустились бежать, не дожидаясь его.
   – Хорошо, Эндрю, расслабься, – сказал Джордж. Он выглядел разбитым. Возраст, когда он мог без колебаний ввязаться в драку с молодым балбесом, давно миновал, а их ведь было двое.
   Эндрю сказал:
   – Я не мог бы причинить им вред, Джордж. Я же видел, что они на тебя не нападают.
   – Но я не отдал приказа напасть на них, а просто сказал, чтобы ты подошел к ним, Остальное довершил их страх.
   – Но откуда у них страх перед роботом?
   – Это болезнь человечества. Одна из тех, от которых пока не найдено лекарства. Но оставим это. Какого дьявола ты тут делал, Эндрю? Я уже думал вернуться домой и нанять вертолет, когда увидел тебя с ними. Как тебе взбрело в голову пойти в библиотеку? Ведь я достану тебе любые нужные книги.
   – Я… – начал Эндрю.
   – …свободный робот. Да-да. Ну, так что тебе понадобилось в библиотеке?
   – Я хочу узнать побольше о людях, о мире, ну, обо всем. И о роботах. Джордж, я хочу написать историю роботов.
   Джордж сказал:
   – Идем-ка домой, Эндрю… Только сперва собери свою одежду. Науке о роботах посвящены миллионы книг, Эндрю, и в каждой есть исторический раздел. Мир перенасыщен не только роботами, но и информацией о них.
   Эндрю покачал головой – чисто человеческое движение, которое он недавно усвоил.
   –. Но я напишу не историю науки о роботах, Джордж. А историю роботов, составленную роботом. Я хочу объяснить, как воспринимают роботы все то, что происходило с тех пор, как первым из них было позволено работать и жить на Земле.
   Брови Джорджа вздернулись, но он ничего не сказал.



11


   Крошка-Мисс только что встретила свой восьмидесятый год рождения, однако ее энергия и решимость оставались прежними. Своей палкой она чаще жестикулировала, чем опиралась на нее.
   Рассказ о случившемся она выслушала, пылая негодованием, и сказала:
   – Джордж, это возмутительно! Кто эти молодчики?
   – Не знаю. Да и к чему? Ведь в конечном счете они никакого ущерба не причинили.
   – Но могли причинить! Джордж, ты юрист, и если не нуждаешься в деньгах, то лишь благодаря таланту Эндрю. В основе всего, что у нас есть, лежат деньги, которые зарабатывал он. В нем – залог преемственности нашей семьи, и я не допущу, чтобы с ним обходились, как с заводной игрушкой.
   – Чего ты хочешь от меня, мама? – спросил Джордж.
   – Я же сказала, что ты юрист. Или ты меня не слушаешь? Ну так любым способом устрой показательное дело, вынуди региональные суды высказаться за права роботов, заставь Законодательное собрание издать соответствующие постановления и, в случае необходимости, дойди до Всемирного суда, Я буду следить, Джордж, и никакого мямления не потерплю.
   Говорила она совершенно серьезно, и то, что было начато для ублажения требовательной старухи, обернулось вопросом такой сложности, что он обрел огромную важность, Джордж, глава фирмы «Фейнголд и Чарни», разрабатывал стратегию, а исполнение поручал младшим партнерам и, в частности, своему сыну Полу, также члену фирмы. Пол почти каждый день являлся с подробным отчетом к бабушке, а она, в свою очередь, ежедневно обсуждала с Эндрю каждую мелочь.
   Эндрю целиком втянулся в дело. Книга о роботах снова была отложена, потому что его поглощали юридические дебаты, и он даже иногда робко высказывал свое мнение.
   Как-то он сказал:
   – В тот день Джордж объяснил мне, что люди боятся роботов. Но пока они будут бояться, суды и законодательные собрания вряд ли вступятся за роботов серьезно. Нельзя как-нибудь воздействовать на общественное мнение?
   И вот, пока Пол сидел в суде, Джордж начал выступать с лекциями. Он мог позволить себе неофициальный тон и даже одевался в наимоднейшие костюмы самого свободного покроя, которые называл тогами.
   Пол сказал:
   – Только не споткнись о собственный подол, папа, когда будешь подниматься на кафедру.
   – Попытаюсь, – сухо сказал Джордж. Выступая на ежегодном съезде редакторов последних голографических известий, он, в частности, сказал:
   – Пока в силу Второго Закона мы можем требовать от любого робота неограниченного повиновения, если только это не окажется во вред человеку, каждый, повторяю, каждый человек обладает страшнейшей властью над каждым, повторяю, над каждым роботом. А поскольку Второй Закон превалирует над Третьим, каждый человек может использовать закон повиновения, чтобы нейтрализовать закон самосохранения. Если он прикажет, всякий робот будет вынужден нанести себе опасные повреждения или даже уничтожить себя по любой причине или вовсе без причины.
   Справедливо ли это? Подвергли бы мы подобной опасности животных? Даже неодушевленный предмет, хорошо нам служащий, достоин бережного с собой обращения. А ведь робот не неодушевленный предмет, И он не животное. Робот способен мыслить на уровне, позволяющем ему разговаривать с нами, рассуждать с нами, шутить с нами. Можем ли мы обходиться с ними, как с друзьями, можем ли мы работать с ними – и не уделить им каких-то плодов этой дружбы, каких-то благ, рожденных этим сотрудничеством?
   Раз человек имеет право отдать роботу любой приказ, лишь бы он не был во вред другому человеку, то простая порядочность не должна позволять ему отдавать роботу распоряжения во вред этому роботу, за исключением тех случаев, когда этого бесспорно требует спасение человеческой жизни. Чем больше власть, тем больше и ответственность, и, если роботы подчинены Трем Законам, гарантирующим безопасность людям, неужели так уж много – попросить, чтобы люди ввели закон-другой для защиты роботов?
   Эндрю оказался прав. Общественное мнение сыграло ключевую роль в судах и законодательных собраниях, и в конце концов был принят закон с перечислением условий, при которых воспрещалось отдавать приказы во вред ему. В закон этот постоянно вносились поправки, а кара за его нарушение выглядела смехотворной, но принцип был провозглашен. Закон был окончательно утвержден Всемирным Законодательным собранием в день смерти Крошки-Мисс. И не по случайному совпадению. Пока шли заключительные дебаты, Крошка-Мисс упорно цеплялась за жизнь и ослабила усилия только тогда, когда пришла весть о победе. Ее последняя улыбка была отдана Эндрю. Ее последние слова были:
   – Ты принес нам много радости, Эндрю.
   Она умерла, держась рукой за его руку, а ее сын, невестка и внуки оставались на почтительном расстоянии от них.



12


   Эндрю терпеливо ждал в приемной возвращения секретаря из кабинета. Конечно, секретарь мог бы воспользоваться переговорным голографом, но, видимо, утратил мужество – или роботство? – из-за необходимости обслужить не человека, а другого робота.
   Время ожидания Эндрю коротал, размышляя над тем, следует ли ввести термин «роботство» взамен «мужества», или же это слово настолько утратило смысловую связь со своим корнем, что его можно прилагать к роботам? Прилагают же его к женщинам, если на то пошло.
   В процессе работы над книгой такие вопросы возникали у него постоянно. Составление фраз с учетом всех подобных тонких оттенков смысла, бесспорно, заметно расширило его лексикон.
   Иногда в приемную заходил кто-нибудь и глазел на него. Эндрю не старался избегать этого взгляда, но спокойно смотрел на вошедшего, и тот отводил глаза.
   Из кабинета вышел Пол Чарни. Вид у него был как будто удивленный, но, решил Эндрю, это могло ему показаться: последнее время Пол превратил свое лицо в косметическую маску, как мода предписывала одинаково мужчинам и женщинам. В результате несколько расплывчатые черты его лица обрели чеканность, но Эндрю вес равно не одобрял эту манеру. Он обнаружил, что адресованное человеку неодобрение, если не выражать его вслух, не производит на него прежнего гнетущего действия. Он даже мог выразить такое неодобрение в письменной форме, хотя раньше это, по его твердому убеждению, лежало вне его возможностей.
   Пол сказал:
   – Входи, Эндрю, Сожалею, что заставил тебя ждать, но мне необходимо было закончить одно дело. Входи же. Ты сказал, что хочешь поговорить со мной, но не предупредил, что собираешься сюда, в город.
   – Если ты занят, Пол, я готов ждать и дольше. Пол взглянул на сочетание теней, скользящих по настенному циферблату суточного времяизмерителя, и сказал:
   – Время у меня есть. Ты пришел один?
   – Я нанял автоматомобиль.
   – Какие-нибудь затруднения? – спросил Пол с заметной тревогой.
   – Я их не ожидал. Мои права ограждены.
   Но тревога Пола только усугубилась.
   – Эндрю, я же объяснял тебе, что это малодейственный закон. То есть в подавляющем большинстве случаев… А если ты твердо решил носить одежду, то рано или поздно нарвешься на неприятности – вот как в тот первый раз.
   – В первый и единственный, Пол. Мне очень грустно, что ты недоволен.
   – Попытайся взглянуть на дело так, Эндрю. Ты живая легенда и настолько ценен в самых серьезных отношениях, что не имеешь права рисковать собой… Как продвигается книга?
   – Подхожу к завершению, Пол. Издатель очень доволен.
   – Отлично.
   – Не знаю, доволен ли он книгой, как таковой. Мне кажется, он рассчитывает продать много экземпляров, потому что ее написал робот. И доволен именно этим.
   – Боюсь, так уж устроены люди.
   – Я не огорчен. Пусть она хорошо расходится, неважно по какой причине, – тогда она принесет деньги, а мне они пригодятся.
   – Бабушка оставила тебе…
   – Крошка-Мисс была очень щедра, и я полагаю, семья будет помогать мне и в дальнейшем. Однако гонорар за книгу должен помочь мне осуществить следующий шаг.
   – Какой следующий шаг?
   – Я хочу встретиться с главой «Ю. С. Роботс энд Мекэникл Мен Корпорейшн». Я просил его принять меня, но пока ничего не добился. Фирма не оказала мне содействия в написании книги, так что я не удивлен, ты понимаешь.
   Пол тихонько посмеивался.
   – Содействия от них тебе ожидать не следовало! Они ведь не помогали нам в нашей великой борьбе за права роботов. Прямо наоборот. И ты легко поймешь почему. Дай роботу права, и его никто не купит.
   – Все-таки, – сказал Эндрю, – если им позвонишь ты, то, наверное, сумеешь добиться, чтобы они меня приняли.
   – Ко мне они относятся не лучше, чем к тебе, Эндрю.
   – А если ты намекнешь, что их встреча со мной предотвратит новую кампанию за дальнейшие права роботов, которую готова начать фирма «Фейнголд и Чарни»?
   – Но, Эндрю, это же будет ложь!
   – Да, Пол, а я лгать не могу. Вот почему позвонить должен ты.
   – А! Значит, лгать ты не можешь, но можешь толкнуть на ложь меня! Так? Ты все больше обретаешь сходство с человеком, Эндрю.



13


   Задача оказалась крайне трудной, несмотря на предполагаемую важность фамилии Пола.
   Однако встреча все-таки состоялась. Харли Смит-Робертсон, по материнской линии происходивший от основателя фирмы, о чем напоминал довесок к его законной фамилии, выглядел глубоко несчастным. Ему предстояло скоро уйти на пенсию, и все его время, пока он возглавлял «Ю. С. Роботс», занимали проблемы, связанные с вопросом о «правах роботов». Он тщательно зализывал пряди седых волос поперек лысины и совершенно не употреблял косметики. Время от времени он враждебно косился на Эндрю, А Эндрю говорил:
   – Сэр, почти сто лет тому назад Мертон Мэнски, представитель вашей фирмы, заверил меня, что математические законы, управляющие расположением позитрониых связей, настолько сложны, что допускают лишь примерные решения, а потому мои способности были не целиком предсказуемыми.
   – Это было сто лет назад… – Смит-Робертсон замялся, а затем ледяным тоном добавил: – …сэр. И более не соответствует действительности. Теперь наши роботы изготовляются без малейших отклонений от стандарта и выполняют свои обязанности точно и аккуратно.
   – О да, – сказал Пол, который приехал с Эндрю, чтобы, как он выразился, проследить, чтобы фирма играла честно. – А в результате, стоит делу хоть чуть-чуть выйти за обычные рамки, как я вынужден руководить моим секретарем даже в мелочах.
   – Вы были бы еще более недовольны, если бы он принялся импровизировать, – ответил Смит-Робертсон.
   – Следовательно, – сказал Эндрю, – вы больше не произведите роботов вроде меня, обладающих гибкостью мысли и приспособляемостью?
   – Теперь нет.
   – Изыскания, которые я провел в связи с моей книгой, указывают, что я старейший из роботов, активно функционирующих в данное время.
   – Старейший и в данное время, и вовеки, – сказал Смит-Робертсон. – Старейший из всех, которые когда-либо будут изготовлены. Всякий робот изнашивается к двадцати пяти годам. Их возвращают на фабрику и обменивают на новейшие модели.
   – Всякий робот из выпускаемых в настоящее время изнашивается к двадцати пяти годам, – мягко сказал Пол. – Эндрю представляет собой неопровержимое исключение из этого правила.
   Эндрю, придерживаясь выработанного им плана, сказал:
   – Как старейший робот в мире с самыми гибкими способностями, разве я в силу своей необычности не заслуживаю особого отношения к себе со стороны вашей фирмы?
   – Отнюдь, – ответил Смит-Робертсон голосом холоднее полярной стужи. – Ваша необычность ставит фирму в тяжелое положение. Если бы вас сдали в аренду, а не продали, вы давным-давно были бы заменены.
   – Но именно об этом и речь, – сказал Эндрю. – Я свободный робот и принадлежу самому себе. Поэтому я пришел к вам и прошу вас заменить меня. Сделать это без согласия владельца вы не можете. В настоящее время такое согласие является непременным условием сдачи в аренду, но в мое время было по-другому.
   Лицо Смит-Робертсона отразило растерянность и недоумение. Наступило молчание. Эндрю рассматривал голографию на стене – посмертную маску Сьюзен Кэлвин, святой покровительницы всех робопсихологов. Со дня ее смерти прошло почти два века, но, работая над своей книгой, Эндрю познакомился с ней так близко, что почти уверовал, будто встречался с ней живой.
   Смит-Робертсон сказал:
   – Но как я могу заменить вас для вас же? Если я заменю вас, как робота, каким образом могу я доставить нового робота вам, как владельцу, если самый факт замены прекратит ваше существование? – Он угрюмо улыбнулся.
   – Это очень просто, – вмешался Пол. – Личность Эндрю – это его позитронный мозг, и это единственная его часть, замена которой означала бы создание нового робота. Следовательно, позитронный мозг – это Эндрю, владелец. Любая другая часть тела робота может быть заменена без ущерба для личности, и все эти части находятся во владении мозга. Короче говоря, Эндрю хочет снабдить свой мозг новым телом.
   – Совершенно верно, – невозмутимо сказал Эндрю. Он обернулся к Смит-Робертсону. – Вы ведь выпускаете андроидов, верно? Роботов с человеческой внешностью вплоть до текстуры кожи?
   – Да, – ответил Смит-Робертсон. – Безупречная работа. Кожа и сухожилия из синтетического волокна, металл, если не считать мозга, практически не используется, однако в крепости они практически не уступают металлическим роботам. А если считать на единицу веса, так они даже крепче.
   – Я этого не знал, – с интересом сказал Пол. – Сколько их в продаже?
   – Ни одного, – ответил Смит-Робертсон. – Они обходились гораздо дороже металлических моделей, и анализ рынка показал, что на них не будет спроса. Слишком велико было сходство с людьми.
   Эндрю сказал:
   – Но фирма, я полагаю, сохраняет все производственные разработки. И я хотел бы, чтобы меня заменили органическим роботом. Андроидом.
   У Пола глаза полезли на лоб.
   – Господи! – только и сказал он.
   Смит-Робертсон выпрямился.
   – Абсолютно невозможно!
   – Почему невозможно? – спросил Эндрю. – Естественно, я уплачу требуемую сумму.
   – Мы больше не делаем андроидов, – сказал Смит-Робертсон.
   – Вы предпочитаете не производить андроидов, – быстро вмешался Пол. – Но это не значит, что вы не можете их изготовлять.
   – Тем не менее, – сказал Смит-Робертсон, – изготовление андроидов противоречит установкам нашей фирмы, учитывающей мнение общества.
   – Но закон не запрещает их изготовление, – сказал Пол.
   – Тем не менее мы их не производим и не будем производить.
   Пол прочистил горло.
   – Мистер Смит-Робертсон, – сказал он, – Эндрю – свободный робот и находится под защитой закона, гарантирующего права роботов. Полагаю, вам этот закон известен.
   – Даже слишком.
   – Этот робот, как свободный робот, желает носить одежду. В результате его часто подвергают унижениям тупые люди, нарушающие закон, запрещающий унижение роботов. Но по суду трудно преследовать за всякого рода неопределенные оскорбления, не представляющиеся таковыми тем, кому поручено определять меру виновности или невиновности.
   – «Ю. С. Роботс» понимала это с самого начала. В отличие, к сожалению, от фирмы вашего отца.
   – Мой отец скончался, – сказал Пол. – Но я усматриваю тут достаточно четкую причину для вчинения иска.
   – О чем вы говорите? – сказал Смит-Робертсон.
   – Мой клиент Эндрю Мартин – он сию минуту стал моим клиентом – свободный робот и вправе потребовать от «Ю, С, Роботс энд Мекэникл Мен Корпорейшн» замены, которую фирма предоставляет любому владельцу робота, просуществовавшего более двадцати пяти лет. Точнее сказать, фирма настаивает на подобных заменах.
   Непринужденно улыбаясь, Пол продолжал:
   – Позитронный мозг моего клиента является владельцем его тела, которое, бесспорно, просуществовало много дольше двадцати пяти лет. Позитронный мозг требует замены тела и предлагает необходимую сумму за новое тело андроидного типа. Если вы ему откажете, это явится оскорблением моему клиенту, и мы подаем в суд.
   Хотя общественное мнение при обычных обстоятельствах не поддержало бы подобную претензию робота, разрешите вам напомнить, что «Ю. С. Роботс» не пользуется популярностью у широкой публики. Даже те, кто пользуется роботами и извлекает из них наибольшую выгоду, относятся к вашей фирме с подозрением. Возможно, это следствие тех дней, когда роботы вызывали повсеместный страх. Возможно, причина тут – недовольство, которое вызывают богатство и влиятельность «Ю. С. Роботс», монопольное положение фирмы. Но, как бы то ни было, недовольство существует, и я полагаю, вы предпочтете избежать судебного процесса, особенно учитывая, что мой клиент богат, проживет еще много-много столетий и будет готов добиваться осуществления своих прав до победного конца.
   Смит-Робертсон все больше багровел.
   – Вы пытаетесь вынудить меня…
   – Я вас не вынуждаю, – перебил Пол. – Если вы желаете отказать моему клиенту в его законной просьбе, только скажите, и мы удалимся без единого слова… Но вчиним иск, поскольку это наше неотъемлемое право, и процесс вы проиграете, вот увидите.
   Смит-Робертсон сказал:
   – Ну-у… – и умолк.
   – Как вижу, вы намерены дать согласие, – сказал Пол. – Вы колеблетесь, но другого разумного выхода у вас кет. А потому я хотел бы обратить внимание на еще один момент. Если при перенесении позитронного мозга моего клиента из его нынешнего тела в органическое он будет поврежден, пусть даже совсем незначительно, я не успокоюсь, пока не разделаюсь с вашей фирмой окончательно. Если хоть одна позитронная связь платиново-иридиевой сущности моего клиента будет нейтрализована, я сделаю все, чтобы восстановить общественное мнение, против «Ю. С. Роботс», – Он обернулся к Эндрю и спросил: