Страница:
— Паршивец! Как ты смел скрыться, не оставив о себе никаких вестей? Ты меня чуть в гроб не вогнал! А теперь еще имеешь наглость справляться о моем здоровье!
Обернувшись к слуге, он прикрикнул:
— Что ты стоишь, как истукан? Быстро приготовить комнаты для моего внука! — Потом огляделся и недоуменно спросил:
— А где твой багаж? Не хочешь же ты сказать, что путешествовал вот так, налегке?
Полусуровая-полурадушная манера старика не была Кристоферу в диковинку, и он спокойно ответил:
— Я остановился в отеле «Грильонз». И прежде чем вы будете отдавать дальнейшие распоряжения, должен предупредить, что я не один.
— Так ты женился? Отлично, мой мальчик! Конечно, если она хорошая женщина. Ты же знаешь: в этом доме не бывает ничего второсортного. Впрочем, что мы стоим? Пойдем в кабинет!
Оставшись одни, они долго молчали, глядя друг на друга. Кристофер вдруг почувствовал себя виноватым. Он понял, что все эти годы дед терзался мыслями о его судьбе. А ведь прошло долгих пятнадцать лет!
Саймон тоже не находил слов. Жестокие удары судьбы едва не сломили его, и он уже почти отчаялся когда-нибудь снова увидеть своего внука. Но теперь, слава Всевышнему, мальчик, живой и здоровый, сидит перед ним! Наконец он заговорил:
— А теперь, негодный мальчишка, расскажи мне, почему ты удрал? Если б ты набрался мужества поговорить со мной, я бы тебе все объяснил.
Кристофер, ничего не понимая, переспросил:
— Вы бы мне объяснили?..
— Ну, конечно, черт возьми! Ведь мне же тогда пришлось иметь дело с Адрианом Эшфордом. Аннабель вопила, будто ты ее изнасиловал, Адриан жаждал крови. По отношению к тебе мне пришлось повести себя резковато, хотя я и знал, что ты этого не заслуживаешь. А что мне было делать? Рассказать Адриану, что его жена — шлюха, что мой сын — ее любовник, а мой внук ни в чем не виноват?
Кристофер лишился дара речи. С трудом подбирая слова, он наконец спросил:
— Так вы все знали?
— Господи, конечно же знал. Только не все Я не мог предположить, что они изберут тебя козлом отпущения. — Немного помолчав, он добавил:
— И я не ожидал, что ты не станешь оправдываться. Скажу тебе честно: я действительно в тот день был вне себя. Я был зол на тебя, что ты оказался таким романтичным дураком, на Роберта и Аннабель — за то, что они заварили всю эту кашу, и на себя — за то, что я оказался не в силах пресечь этот скандал в зародыше. — Он пристально взглянул в глаза Кристоферу и с болью в голосе спросил:
— Зачем ты бежал? Мы же могли честно поговорить один на один. А ты исчез на целых пятнадцать лет! Да я чуть с ума не сошел, думая о тебе!
Никогда в жизни Кристофер не чувствовал себя так ужасно. Он не находил себе оправдания. Он, однако, понимал: Саймону неизвестно, что Роберт фактически продал его в рабство. Очевидно, дед не знает и о его попытке встретиться с ним пять лет назад. Но не для того он теперь вернулся, чтобы вылить ушат грязи на голову единственного живого сына Саймона Саксона. Не так сводят счеты джентльмены! И он сдержанно проговорил:
— Боюсь, сэр, я слишком буквально понял ваши слова о том, что вы больше не желаете меня видеть.
Лицо Саймона исказила гримаса боли, и Кристофер прикусил язык. Потом, немного подумав, добавил:
— Прошу вас, сэр, не огорчайтесь и не вините себя. Я поступил так» как диктовала мне моя совесть. И все обернулось к лучшему. Подобно многим юношам, я завербовался в военно-морской флот. Надо сказать, судьба моя сложилась благоприятно, хотя по временам мне и бывало нелегко.
— Завербовался? — недоверчиво фыркнул Саймон. Кристофер поймал себя на неприятной мысли о том, что в последнее время ему приходится слишком много лгать. Однако он невозмутимо продолжал:
— Когда я покинул дом, я оказался в деревушке Беддингтон Конер и повстречал там нескольких моряков. Меня так воодушевили их рассказы, что я решил к ним присоединиться. И я о том ничуть не жалею. Мне только жаль, что мы с вами так скоропалительно расстались.
Саймон махнул рукой:
— Довольно об этом! Теперь все позади, и ты снова дома. И это очень хорошо. Не забывай о том, что ты — мой наследник. После моей смерти к тебе перейдет мой титул и все имущество.
Кристофер снова подумал о том, что у Роберта был серьезный повод избавиться от него. Наследство Саймона огромно, а титул барона славен и почетен. Ради этого Роберт способен и на убийство.
Но Кристофер не выдал своих мыслей. Он лишь почтительно произнес:
— Мы слишком рано завели разговор о наследстве. Надеюсь, мне еще нескоро предстоит стать бароном.
Саймон горько усмехнулся:
— Я мог умереть в твое отсутствие, а ты бы об этом даже не узнал! Впрочем, давай лучше поговорим о тебе. Расскажи, как ты жил все эти годы.
Кристофер внутренне напрягся. Старательно подбирая слова, он принялся рассказывать о своих приключениях. Насколько возможно, он придерживался истины, однако кое в чем это было затруднительно, особенно когда ему пришлось объяснять, почему, добровольно завербовавшись на флот, он однажды покинул свой корабль, но так и не вернулся в Англию.
Саймон слушал с явным недоверием. Но Кристофер не мог обосновать своих действий, не раскрывая всей правды. Он ограничился простым объяснением:
— Жизнь военного моряка пришлась мне не по душе. Отслужив положенный срок, я покинул флот.
— Черт побери, Кристофер! Если бы ты написал мне, я бы позаботился, чтобы тебя устроили наилучшим образом. Ты легко мог бы стать капитаном. Но нет! Мой внук, наследный барон, подался в матросы! Позор!
Кристоферу пришла невеселая мысль: как воспринял бы его дед известие о том, что он не только служил простым матросом, но впоследствии еще и пиратствовал? И он принялся живописать свои странствия по морям, не забывая упомянуть, как жаждал он вернуться в родной дом. О своих занятиях каперством он упомянул вскользь, подчеркнув, что своим состоянием он обязан удаче за игорным столом, что было недалеко от истины. А поскольку крупная игра открыто велась в фешенебельных клубах на Пэлл Мэлл, в таком признании не было ничего предосудительного.
Закончив свою историю, Кристофер невольно потупился под испытующим взглядом Саймона. Ему было ясно, что далеко не все подробности дед принял на веру.
Действительно, Саймон полностью поверил лишь той части рассказа, в которой шла речь о карточном выигрыше. Что же касается всего остального, то он достаточно хорошо знал Кристофера и чувствовал: тот кое-что недоговаривает. Но он предпочел оставить свои подозрения при себе и вслух лишь сказал:
— Что ж, по крайней мере все кончилось благополучно. Я рад снова видеть тебя дома.
У Кристофера едва не сорвалось с языка, что он явился всего лишь в гости, а его дом теперь находится на плантации в Луизиане. Однако такое признание было бы несвоевременным. Деду понадобится время, чтобы осознать: для Кристофера к старой жизни возврата нет. К счастью, Саймон не стал развивать эту тему и перевел разговор на другой предмет:
— Ты ничего не сказал о своей жене. Почему, хотел бы я знать?
Кристофер обезоруживающе улыбнулся в ответ:
— Потому что я не женат. В связи с этим мне надо кое-что вам объяснить.
— Так говори! — властно потребовал Саймон. Кристофер принялся сбивчиво излагать свою версию о случайной встрече с миссис Иглстон и Николь Эшфорд, но стоило ему только упомянуть имя миссис Иглстон, как он заметил, что старик изменился в лице.
— Петиция Иглстон? — возбужденно воскликнул Саймон. — Так ты знаешь, где сейчас Летти?
— Летти? — удивленно переспросил Кристофер. — Вы имеете в виду миссис Иглстон?
— Разумеется! Я всю жизнь называл ее Летти. Если бы ты знал, не будь она так непреклонна, а я так нетерпелив, она вполне могла бы быть твоей бабушкой!
Кристофер хотел что-то спросить, но от изумления не находил слов. А Саймон продолжал:
— Не скрою: я не любил твою бабушку. Но люди нашего круга редко женятся по любви. Впрочем, мы неплохо ладили. Но Летти всегда оставалась для меня единственной женщиной, которую я любил. Лишь однажды я чуть не возненавидел ее — в тот день, когда она вышла за этого тупого солдафона.
Он помолчал, словно окидывая мысленным взором образы минувших лет, потом тихо с грустью сказал:
— Я в своей жизни совершил серьезную ошибку. Не повтори ее, мой мальчик!
Кристофер предусмотрительно воздержался от замечаний. Лишь когда Саймон принялся подробно расспрашивать его, он изложил легенду, заготовленную для объяснения нынешней ситуации. История Николь, даже в приукрашенной версии Кристофера, живо заинтересовала старика.
Да, теперь разразится большой шум! Представляю, как поведет себя ее тетка со своим муженьком. Ведь все эти годы они проматывали наследство бедной девочки. Они даже настаивали на том, чтобы объявить ее умершей, но суд отказал им в этом, по крайней мере до дня ее совершеннолетия. Особенно суетился молодой Эдвард.
Кристофер недобро усмехнулся:
Если он не уймется, ему придется иметь дело со мной.
Пряча довольную улыбку, Саймон кивнул. Потом устало прикрыл глаза и произнес:
Сегодня уже слишком поздно, чтобы приглашать дам. Но завтра непременно жду вас троих у себя.
После ухода Кристофера Саймон еще долго пребывал в радостном волнении. Его внук вернулся! Скоро он увидится с Летти! А битва за малышку Эшфорд обещает взбодрить его так, как ничто за последние годы!
22
Обернувшись к слуге, он прикрикнул:
— Что ты стоишь, как истукан? Быстро приготовить комнаты для моего внука! — Потом огляделся и недоуменно спросил:
— А где твой багаж? Не хочешь же ты сказать, что путешествовал вот так, налегке?
Полусуровая-полурадушная манера старика не была Кристоферу в диковинку, и он спокойно ответил:
— Я остановился в отеле «Грильонз». И прежде чем вы будете отдавать дальнейшие распоряжения, должен предупредить, что я не один.
— Так ты женился? Отлично, мой мальчик! Конечно, если она хорошая женщина. Ты же знаешь: в этом доме не бывает ничего второсортного. Впрочем, что мы стоим? Пойдем в кабинет!
Оставшись одни, они долго молчали, глядя друг на друга. Кристофер вдруг почувствовал себя виноватым. Он понял, что все эти годы дед терзался мыслями о его судьбе. А ведь прошло долгих пятнадцать лет!
Саймон тоже не находил слов. Жестокие удары судьбы едва не сломили его, и он уже почти отчаялся когда-нибудь снова увидеть своего внука. Но теперь, слава Всевышнему, мальчик, живой и здоровый, сидит перед ним! Наконец он заговорил:
— А теперь, негодный мальчишка, расскажи мне, почему ты удрал? Если б ты набрался мужества поговорить со мной, я бы тебе все объяснил.
Кристофер, ничего не понимая, переспросил:
— Вы бы мне объяснили?..
— Ну, конечно, черт возьми! Ведь мне же тогда пришлось иметь дело с Адрианом Эшфордом. Аннабель вопила, будто ты ее изнасиловал, Адриан жаждал крови. По отношению к тебе мне пришлось повести себя резковато, хотя я и знал, что ты этого не заслуживаешь. А что мне было делать? Рассказать Адриану, что его жена — шлюха, что мой сын — ее любовник, а мой внук ни в чем не виноват?
Кристофер лишился дара речи. С трудом подбирая слова, он наконец спросил:
— Так вы все знали?
— Господи, конечно же знал. Только не все Я не мог предположить, что они изберут тебя козлом отпущения. — Немного помолчав, он добавил:
— И я не ожидал, что ты не станешь оправдываться. Скажу тебе честно: я действительно в тот день был вне себя. Я был зол на тебя, что ты оказался таким романтичным дураком, на Роберта и Аннабель — за то, что они заварили всю эту кашу, и на себя — за то, что я оказался не в силах пресечь этот скандал в зародыше. — Он пристально взглянул в глаза Кристоферу и с болью в голосе спросил:
— Зачем ты бежал? Мы же могли честно поговорить один на один. А ты исчез на целых пятнадцать лет! Да я чуть с ума не сошел, думая о тебе!
Никогда в жизни Кристофер не чувствовал себя так ужасно. Он не находил себе оправдания. Он, однако, понимал: Саймону неизвестно, что Роберт фактически продал его в рабство. Очевидно, дед не знает и о его попытке встретиться с ним пять лет назад. Но не для того он теперь вернулся, чтобы вылить ушат грязи на голову единственного живого сына Саймона Саксона. Не так сводят счеты джентльмены! И он сдержанно проговорил:
— Боюсь, сэр, я слишком буквально понял ваши слова о том, что вы больше не желаете меня видеть.
Лицо Саймона исказила гримаса боли, и Кристофер прикусил язык. Потом, немного подумав, добавил:
— Прошу вас, сэр, не огорчайтесь и не вините себя. Я поступил так» как диктовала мне моя совесть. И все обернулось к лучшему. Подобно многим юношам, я завербовался в военно-морской флот. Надо сказать, судьба моя сложилась благоприятно, хотя по временам мне и бывало нелегко.
— Завербовался? — недоверчиво фыркнул Саймон. Кристофер поймал себя на неприятной мысли о том, что в последнее время ему приходится слишком много лгать. Однако он невозмутимо продолжал:
— Когда я покинул дом, я оказался в деревушке Беддингтон Конер и повстречал там нескольких моряков. Меня так воодушевили их рассказы, что я решил к ним присоединиться. И я о том ничуть не жалею. Мне только жаль, что мы с вами так скоропалительно расстались.
Саймон махнул рукой:
— Довольно об этом! Теперь все позади, и ты снова дома. И это очень хорошо. Не забывай о том, что ты — мой наследник. После моей смерти к тебе перейдет мой титул и все имущество.
Кристофер снова подумал о том, что у Роберта был серьезный повод избавиться от него. Наследство Саймона огромно, а титул барона славен и почетен. Ради этого Роберт способен и на убийство.
Но Кристофер не выдал своих мыслей. Он лишь почтительно произнес:
— Мы слишком рано завели разговор о наследстве. Надеюсь, мне еще нескоро предстоит стать бароном.
Саймон горько усмехнулся:
— Я мог умереть в твое отсутствие, а ты бы об этом даже не узнал! Впрочем, давай лучше поговорим о тебе. Расскажи, как ты жил все эти годы.
Кристофер внутренне напрягся. Старательно подбирая слова, он принялся рассказывать о своих приключениях. Насколько возможно, он придерживался истины, однако кое в чем это было затруднительно, особенно когда ему пришлось объяснять, почему, добровольно завербовавшись на флот, он однажды покинул свой корабль, но так и не вернулся в Англию.
Саймон слушал с явным недоверием. Но Кристофер не мог обосновать своих действий, не раскрывая всей правды. Он ограничился простым объяснением:
— Жизнь военного моряка пришлась мне не по душе. Отслужив положенный срок, я покинул флот.
— Черт побери, Кристофер! Если бы ты написал мне, я бы позаботился, чтобы тебя устроили наилучшим образом. Ты легко мог бы стать капитаном. Но нет! Мой внук, наследный барон, подался в матросы! Позор!
Кристоферу пришла невеселая мысль: как воспринял бы его дед известие о том, что он не только служил простым матросом, но впоследствии еще и пиратствовал? И он принялся живописать свои странствия по морям, не забывая упомянуть, как жаждал он вернуться в родной дом. О своих занятиях каперством он упомянул вскользь, подчеркнув, что своим состоянием он обязан удаче за игорным столом, что было недалеко от истины. А поскольку крупная игра открыто велась в фешенебельных клубах на Пэлл Мэлл, в таком признании не было ничего предосудительного.
Закончив свою историю, Кристофер невольно потупился под испытующим взглядом Саймона. Ему было ясно, что далеко не все подробности дед принял на веру.
Действительно, Саймон полностью поверил лишь той части рассказа, в которой шла речь о карточном выигрыше. Что же касается всего остального, то он достаточно хорошо знал Кристофера и чувствовал: тот кое-что недоговаривает. Но он предпочел оставить свои подозрения при себе и вслух лишь сказал:
— Что ж, по крайней мере все кончилось благополучно. Я рад снова видеть тебя дома.
У Кристофера едва не сорвалось с языка, что он явился всего лишь в гости, а его дом теперь находится на плантации в Луизиане. Однако такое признание было бы несвоевременным. Деду понадобится время, чтобы осознать: для Кристофера к старой жизни возврата нет. К счастью, Саймон не стал развивать эту тему и перевел разговор на другой предмет:
— Ты ничего не сказал о своей жене. Почему, хотел бы я знать?
Кристофер обезоруживающе улыбнулся в ответ:
— Потому что я не женат. В связи с этим мне надо кое-что вам объяснить.
— Так говори! — властно потребовал Саймон. Кристофер принялся сбивчиво излагать свою версию о случайной встрече с миссис Иглстон и Николь Эшфорд, но стоило ему только упомянуть имя миссис Иглстон, как он заметил, что старик изменился в лице.
— Петиция Иглстон? — возбужденно воскликнул Саймон. — Так ты знаешь, где сейчас Летти?
— Летти? — удивленно переспросил Кристофер. — Вы имеете в виду миссис Иглстон?
— Разумеется! Я всю жизнь называл ее Летти. Если бы ты знал, не будь она так непреклонна, а я так нетерпелив, она вполне могла бы быть твоей бабушкой!
Кристофер хотел что-то спросить, но от изумления не находил слов. А Саймон продолжал:
— Не скрою: я не любил твою бабушку. Но люди нашего круга редко женятся по любви. Впрочем, мы неплохо ладили. Но Летти всегда оставалась для меня единственной женщиной, которую я любил. Лишь однажды я чуть не возненавидел ее — в тот день, когда она вышла за этого тупого солдафона.
Он помолчал, словно окидывая мысленным взором образы минувших лет, потом тихо с грустью сказал:
— Я в своей жизни совершил серьезную ошибку. Не повтори ее, мой мальчик!
Кристофер предусмотрительно воздержался от замечаний. Лишь когда Саймон принялся подробно расспрашивать его, он изложил легенду, заготовленную для объяснения нынешней ситуации. История Николь, даже в приукрашенной версии Кристофера, живо заинтересовала старика.
Да, теперь разразится большой шум! Представляю, как поведет себя ее тетка со своим муженьком. Ведь все эти годы они проматывали наследство бедной девочки. Они даже настаивали на том, чтобы объявить ее умершей, но суд отказал им в этом, по крайней мере до дня ее совершеннолетия. Особенно суетился молодой Эдвард.
Кристофер недобро усмехнулся:
Если он не уймется, ему придется иметь дело со мной.
Пряча довольную улыбку, Саймон кивнул. Потом устало прикрыл глаза и произнес:
Сегодня уже слишком поздно, чтобы приглашать дам. Но завтра непременно жду вас троих у себя.
После ухода Кристофера Саймон еще долго пребывал в радостном волнении. Его внук вернулся! Скоро он увидится с Летти! А битва за малышку Эшфорд обещает взбодрить его так, как ничто за последние годы!
22
Переезд на Кевендиш-сквер прошел довольно легко, хотя Кристофер принял приглашение деда не без колебаний. Идея поселиться под его крышей не вызывала у Кристофера энтузиазма, однако он понимал, что Саймон воспримет, отказ крайне болезненно.
Когда на следующее утро он за завтраком поведал женщинам о предстоящем переезде, оказалось, что у миссис Иглстон есть свои возражения.
— Но, Кристофер, — спросила она, — удобно ли это? Конечно, для тебя это самый лучший вариант, но мы с Николь не имеем никакого отношения к лорду Саксону. Что подумают люди, если мы поселимся в его доме?
Это был резонный вопрос. Кристофер его не предусмотрел. Покуда он выступал опекуном Николь, все приличия были соблюдены за счет того, что она находилась под патронажем миссис Иглстон. Но кто выступит в этой роли для самой миссис Иглстон, если она поселится в доме Саймона? Конечно, преклонный возраст обоих служит известным оправданием. Однако наверняка найдутся люди, которые помнят об их прежних отношениях, и это может дать повод для ненужных сплетен.
Впрочем, Саймон оказался предусмотрительнее всех. Когда Кристофер явился к нему и поделился своими соображениями, старик лишь довольно усмехнулся:
— Я думал об этом всю ночь, мой мальчик! И кое-что придумал. Если ты помнишь, у меня есть сестра Регина. Она вдова, живет одна в своем поместье в Эссексе. Еще вчера я отправил к ней посыльного с письмом.
Минут десять назад он вернулся с ее ответом. Регина пишет, что будет счастлива вместе со мною принять Летицию в качестве своей гостьи. Сама она прибудет сюда сегодня вечером. Так что все устроено как нельзя лучше.
Кристофер вернулся в отель и сообщил эту новость миссис Иглстон.
— Как благоразумно с его стороны! — пробормотала она.
Тут же был отдан приказ слугам готовиться к переезду.
Николь все утро пребывала в задумчивости. Она никак не могла понять, почему Кристофер не торопится сообщить Маркхэмам о ее приезде в Англию. Может быть, он настолько увлечен ею, что не хочет расставаться? Но она с горечью отбросила эту мысль. Нет, она больше не попадется в эту ловушку.
Николь устала бороться. Она положилась на волю судьбы, полностью подчинившись Кристоферу и миссис Иглстон. Впрочем, такая жизнь была достаточно приятной: миссис Иглстон очень добра, Мауэр расторопна и услужлива, Кристофер предупредителен. От нее самой требовалось лишь красиво одеваться и вести себя подобающим образом.
С каждым днем ей все труднее было оживлять воспоминания о своей службе на шхуне. Даже близость с Кристофером подернулась дымкой забвения. Ей самой уже начинало казаться, что она всю жизнь прожила так, как гласила ее легенда.
Саймон встретил их любезно, сердечно поприветствовал и поспешил скрыться, поскольку терпеть не мог бытовой суеты.
К пяти часам дамы разместились в апартаментах на втором этаже. Каждой были выделены покои, включавшие отдельную спальню и кабинет и сообщавшиеся через небольшую гостиную. Комнаты Кристофера находились в противоположном конце особняка. Прислугу разместили на третьем этаже, где проживали слуги лорда Саксона.
Регина объявилась вечером и внесла изрядную сумятицу, поскольку прибыла в сопровождении целой команды слуг и служанок, которых тоже потребовалось расселить.
Леди Дерби была высокой крупной женщиной, которую с натяжкой можно было бы назвать миловидной, но уж никак не красивой. У нее была длинная морщинистая шея, крупный рот и чересчур длинный нос. Правда, одета она была со вкусом, а седые волосы уложены с непревзойденным изяществом. Со стороны она могла показаться надменной, хотя это была всего лишь маска. Регина была доброй женщиной, хотя порой и резковатой.
Едва ступив на порог, она провозгласила:
— Дорогие мои, как я рада вас всех видеть! — Она заключила миссис Иглстон в объятия. — Милая Летиция! Наконец-то ты снова с нами! Ты так неожиданно исчезла, что я уже не чаяла тебя вновь увидеть. Хорошо, что ты будешь жить здесь. Мы отлично проведем время.
Оставив миссис Иглстон в состоянии крайнего смущения, Регина обернулась к Николь.
— Девочка моя! Как ты подросла! Не сомневаюсь, что теперь молодые джентльмены изотрут подметками порог этого дома. Недели через две мы тут закатим прием, а потом, поверь мне, такое начнется…
Николь потупилась.
— Спасибо за ваши добрые слова. Я очень благодарна вам и лорду Саксону за то, что вы приняли нас у себя. Я постараюсь вас не разочаровать.
— Еще никто не отважился меня разочаровать! — лукаво подмигнула Регина.
Тут ее взгляд остановился на Кристофере, который стоял в небрежной позе, облокотившись на каминную полку.
— А, Кристофер… — протянула она. — Так ты вернулся. Намерен остаться или снова подашься в бега, чтобы твоего деда хватил удар?
— Регина! — одернул ее Саймон.
— О Боже! — ахнула миссис Иглстон. Так все было хорошо, подумала она, только всегда у Регины найдется колючее словцо!
Николь стояла в сторонке, с интересом наблюдая за этой сценой. Капитан Сэйбер, как она по старой привычке еще называла иногда Кристофера, оставался для нее загадкой. Она пыталась оживить в памяти свои детские встречи с этим человеком, но это были слишком давние воспоминания, и они никак не совпадали с тем реальным образом, который она видела перед собой. Сейчас перед ней слегка приоткрылось его загадочное прошлое.
Она не сводила внимательного взгляда с Кристофера. А он, казалось, нимало не смутился и с улыбкой отвечал тете:
— Да, я вернулся! А мне вместо приветствия намекают на отъезд.
— Я вижу, ты вырос в бойкого острослова. Только не вздумай тягаться со мной! — фыркнула Регина. Потом повернулась к Саймону и с напускной капризностью провозгласила:
— Меня накормят когда-нибудь? Я умираю с голоду!
За ужином не смолкали разговоры. Регина потчевала всех свежими новостями. Она почти не задавала вопросов и, казалось, приняла неожиданную встречу как нечто естественное. Однако Кристофер был настороже: он чувствовал, что тетка едва ли проглотит наживку в виде его фантастической истории. Ловя на себе ее испытующий взгляд, он испытывал крайнюю неловкость.
Этой ночью он не мог заснуть. Сомнения и опасения терзали его с новой силой. Надо быть полным идиотом, в отчаянии думал он, чтобы рассчитывать запросто вернуться в Англию, избавиться от Николь и миссис Иглстон как от ненужного багажа, обвести вокруг пальца родных, быстренько разведать планы британского генерального штаба и упорхнуть обратно в Новый Орлеан!
Они с Саймоном собирались на следующий день отправиться на Сент-Джеймс-стрит, где тот хотел представить своего внука завсегдатаям местных клубов. Однако утром посыльный доставил Кристоферу записку от Баринга, в которой тот просил о немедленной встрече. Что могло ему понадобиться?
Извинившись перед дедом, Кристофер отправился в Сити. В доме Баринга его провели в библиотеку, где хозяин беседовал с незнакомым мужчиной средних лет. Они расположились в креслах с высокими спинками, обитых красной марокканской кожей. Когда Кристофер вошел, Баринг поднялся ему навстречу.
— Хорошо, что вы так быстро пришли. Я очень на это рассчитывал. У меня для вас сюрприз. — С этими словами Баринг подвел Кристофера к незнакомцу, который остался сидеть.
— Альберт, это джентльмен, о котором я говорил. Монро отзывается о нем весьма лестно. Кристофер Саксон, позвольте представить вам мистера Альберта Галлатина. Альберт, мистер Саксон меньше двух недель назад прибыл прямо из Нового Орлеана. Не сомневаюсь, что вам впоследствии найдется о чем побеседовать.
Кристофер обменялся с Галлатином рукопожатием, но не удержался от изумленной реплики:
— Сэр! Я никак не ожидал встретить вас в Лондоне. Насколько мне было известно, вы должны были находиться в России, в Санкт-Петербурге.
Галлатин усмехнулся:
— И я действительно там был. В течение нескольких месяцев мне пришлось играть роль путешественника. Поскольку никаких результатов достичь не удалось, мы с Байярдом решили уехать. Я надеялся, что в Лондоне меня ждут хорошие новости, но похоже, что и тут ничего не достигнуто.
Баринг смущенно пожал плечами:
— Я же неоднократно писал, что мое правительство категорически отвергает любое посредничество. Оно расценивается как постороннее вмешательство в государственные дела. К счастью, ваш мистер Монро принял предложение о прямых переговорах, так что по крайней мере это препятствие устранено.
Галлатин кивнул, но тут же задал вопрос:
— А как насчет досмотра судов?
Баринг смутился еще больше.
— Это требование не может быть принято. Командование флота на это не пойдет. Это не юридический вопрос, а вопрос жизни и смерти.
Галлатин, казалось, не был тронут пафосом Барин-га, но Кристофер сильно заинтересовался. Ведь в основе конфликта лежало недовольство американских моряков произволом со стороны англичан. Поводом для объявления войны послужило задержание американских судов, а теперь, когда встал вопрос о мирных переговорах, англичане отказываются даже касаться этой темы! Кристофер холодно заметил:
— , Вы считаете допустимым, что ваши военные корабли останавливают наши суда, захватывают американских граждан, которых потом силой принуждают служить в Королевском флоте?
Этот вопрос очень волновал его. Ведь к службе на военном корабле когда-то принудили его самого!
Баринг не ответил. Он и сам не одобрял подобной практики, но был не в силах ей воспрепятствовать. А на американских судах нередко находили английских дезертиров. Если и были захвачены американцы, во что ему верилось с трудом, то всего лишь несколько человек.
Галлатин постарался разрядить накалявшуюся атмосферу.
— Допустим, вопрос о досмотре судов поднят не будет. Однако наши правительства согласились на переговоры. О чем же пойдет речь на переговорах? О погоде?
— Я вас понимаю, — удрученно вздохнул Баринг. — Я понятия не имею, в каком направлении будут идти переговоры. Однако подготовка к встрече идет вовсю. — Он натужно улыбнулся. — Впрочем, вы сами знаете, как это бывает.
Галлатин знал. Сначала российский царь предложил свое посредничество, которое якобы было встречено американцами с энтузиазмом. Потом выяснилось, что гораздо предпочтительнее прямые переговоры. Теперь, когда этот вопрос, кажется, был улажен, англичане проявили чрезвычайную разборчивость в выборе места встречи. Порой начинало казаться, что высокие делегации так никогда и не сойдутся за столом переговоров.
Байярд и Галлатин провели в России несколько месяцев и не добились ничего. Абсолютно ничего! Миссия в Санкт-Петербург потерпела полное фиаско. Когда около года назад они прибыли в российскую столицу, первое, о чем они узнали, был отказ американской стороны от царского посредничества. Следовало бы немедленно вернуться в Соединенные Штаты, но этого не допускал дипломатический этикет. Будучи посланцами к царскому двору, они должны были предстать перед его величеством и вручить свои верительные грамоты. После этого лишь сам царь мог принять решение, считать ли ему законченным свое участие в переговорах. В течение последующих девяти месяцев Галлатин и Байярд убивали время в ожидании этого решения. Поэтому американский посланник хорошо представлял себе, «как это бывает».
Кристофер, со своей стороны, тоже кое-что понимал. Галлатин мог считать, будто проволочки вызваны бюрократическими формальностями, но Кристофер не мог отделаться от впечатления, что англичане намеренно тянут время, собирая силы для решающего удара. Однако было бы неосмотрительно высказывать такое подозрение в присутствии Баринга. Поэтому, прежде чем раскланяться, Кристофер условился с Галлатином о встрече с глазу на глаз.
Ни он, ни Джесон не могли предположить, что Галлатин и Байярд объявятся в Лондоне. Это, правда, никак не способствовало достижению его цели, но, кажется, и не мешало. Оставалось неясным, чего рассчитывают добиться американские посланцы.
Как и он сам, они находились на территории враждебной державы, не обладая дипломатическим статусом. Они не могли рассчитывать, что будут приняты где-либо официально, и потому ограничились сбором обрывочных сведений. В таком же положении находился и Кристофер, но он надеялся, что ему будет легче внедриться в английскую среду и получить доступ к необходимым данным. Он должен был конкретно выяснить, планируют ли англичане наступление на Юге.
Ему не терпелось увидеться с Галлатином. Но до условленной встречи оставалось еще несколько часов. Их он провел, бесцельно бродя по улицам, ибо не желал ничьего вмешательства в свои дела и не стал возвращаться на Кевендиш-сквер.
По указанному адресу он прибыл на четверть часа раньше и был весьма польщен, что Галлатин встретил его лично. После обмена приветствиями Галлатин без обиняков приступил к делу:
— Итак, молодой человек, чем я могу быть вам полезен?
— Не уверен, что вы можете быть мне полезны. Я просто хотел кое-что с вами приватно обсудить. Галлатин, казалось, удивился.
— Нечто такое, о чем не следовало заводить речь в присутствии Баринге?
— Да! Я не сомневаюсь в симпатии мистера Барин-га к Соединенным Штатам, но понимаю, что его положение двойственно. — Понизив голос, Кристофер заговорщически произнес:
— По-моему, английское правительство умышленно откладывает начало переговоров. У меня есть сильное подозрение, что англичане хотели бы предварительно одержать крупную военную победу. Это позволит им вести диалог с позиции силы.
— Безусловно. Я уверен, что их планы именно таковы.
— Вы уверены? — переспросил Кристофер, пораженный спокойным тоном собеседника. Галлатин устало кивнул.
— О да, мой друг. Я не сомневаюсь, что англичане намерены выдвинуть территориальные притязания. А для этого им нужен железный кулак, чтобы стукнуть им по столу переговоров.
Это послужит мне уроком, подумал Кристофер. То, что не искушенному в политике дилетанту кажется важным открытием, для людей сведущих вполне очевидно.
А Галлатин продолжал:
— Я привык к тому, что люди, особенно политики, говорят одно, а делают другое. Так всегда было и всегда будет. И не в нашей власти это изменить. Я написал Монро о своих подозрениях и надеюсь, он теперь понимает: нам повезет, если удастся сохранить довоенные границы. Я предупредил его, что в этом году возможно крупное британское вторжение. Поэтому переговоры необходимо ускорить. Иначе мы как нация окажемся перед смертельной угрозой. Лучше забыть о своих притязаниях на канадскую территорию, если мы не хотим снова попасть под британское владычество.
— Я думаю точно так же! И я рад, что эти соображения вы довели до сведения государственного секретаря. Наш конгресс, должно быть, витает в облаках, если рассчитывает что-то выиграть в этой войне.
Галлатин бросил на Кристофера печальный взгляд.
— Увы, конгресс действительно витает в облаках! Поскольку к этому нечего было добавить, он в завершение произнес:
— Я рад, что вы зашли ко мне поделиться своими мыслями. Вы располагаете более широкими возможностями изучения ситуации, и ваше мнение для меня ценно. Признаюсь, я удовлетворен тем, что не одинок в своих подозрениях. Будем надеяться, что мне удастся убедить Монро и Медисона.
Кристофер понял, что беседа завершена, и стал прощаться.
— Сэр, если я смогу быть вам полезен, дайте мне знать. Я охотно сделаю все, что в моих силах. Галлатин протянул ему руку.
— Я обязательно свяжусь с вами, если возникнет необходимость. И вы, со своей стороны, без промедления обращайтесь ко мне, когда понадобится. Нам, американцам, надо держаться друг друга.
Кристофер улыбнулся:
— Особенно на чужой земле! Галлатин кивнул:
— Да, особенно…
Уходил Кристофер удовлетворенным. Его соображения небеспочвенны и цель оправдана. Вторжение скорее всего последует. Но когда? И что еще важнее — где?
Саймон был недоволен, что первый день своего пребывания на Кевендиш-сквер Кристофер провел неизвестно где. Когда они встретились за обедом, он не упустил случая посетовать на невоспитанность нынешней молодежи. От необходимости оправдаться Кристофера избавило появление дам, поскольку недовольство Саймона обратилось на тетушку Регину. Смерив сестру колючим взглядом, Саймон фыркнул:
Когда на следующее утро он за завтраком поведал женщинам о предстоящем переезде, оказалось, что у миссис Иглстон есть свои возражения.
— Но, Кристофер, — спросила она, — удобно ли это? Конечно, для тебя это самый лучший вариант, но мы с Николь не имеем никакого отношения к лорду Саксону. Что подумают люди, если мы поселимся в его доме?
Это был резонный вопрос. Кристофер его не предусмотрел. Покуда он выступал опекуном Николь, все приличия были соблюдены за счет того, что она находилась под патронажем миссис Иглстон. Но кто выступит в этой роли для самой миссис Иглстон, если она поселится в доме Саймона? Конечно, преклонный возраст обоих служит известным оправданием. Однако наверняка найдутся люди, которые помнят об их прежних отношениях, и это может дать повод для ненужных сплетен.
Впрочем, Саймон оказался предусмотрительнее всех. Когда Кристофер явился к нему и поделился своими соображениями, старик лишь довольно усмехнулся:
— Я думал об этом всю ночь, мой мальчик! И кое-что придумал. Если ты помнишь, у меня есть сестра Регина. Она вдова, живет одна в своем поместье в Эссексе. Еще вчера я отправил к ней посыльного с письмом.
Минут десять назад он вернулся с ее ответом. Регина пишет, что будет счастлива вместе со мною принять Летицию в качестве своей гостьи. Сама она прибудет сюда сегодня вечером. Так что все устроено как нельзя лучше.
Кристофер вернулся в отель и сообщил эту новость миссис Иглстон.
— Как благоразумно с его стороны! — пробормотала она.
Тут же был отдан приказ слугам готовиться к переезду.
Николь все утро пребывала в задумчивости. Она никак не могла понять, почему Кристофер не торопится сообщить Маркхэмам о ее приезде в Англию. Может быть, он настолько увлечен ею, что не хочет расставаться? Но она с горечью отбросила эту мысль. Нет, она больше не попадется в эту ловушку.
Николь устала бороться. Она положилась на волю судьбы, полностью подчинившись Кристоферу и миссис Иглстон. Впрочем, такая жизнь была достаточно приятной: миссис Иглстон очень добра, Мауэр расторопна и услужлива, Кристофер предупредителен. От нее самой требовалось лишь красиво одеваться и вести себя подобающим образом.
С каждым днем ей все труднее было оживлять воспоминания о своей службе на шхуне. Даже близость с Кристофером подернулась дымкой забвения. Ей самой уже начинало казаться, что она всю жизнь прожила так, как гласила ее легенда.
Саймон встретил их любезно, сердечно поприветствовал и поспешил скрыться, поскольку терпеть не мог бытовой суеты.
К пяти часам дамы разместились в апартаментах на втором этаже. Каждой были выделены покои, включавшие отдельную спальню и кабинет и сообщавшиеся через небольшую гостиную. Комнаты Кристофера находились в противоположном конце особняка. Прислугу разместили на третьем этаже, где проживали слуги лорда Саксона.
Регина объявилась вечером и внесла изрядную сумятицу, поскольку прибыла в сопровождении целой команды слуг и служанок, которых тоже потребовалось расселить.
Леди Дерби была высокой крупной женщиной, которую с натяжкой можно было бы назвать миловидной, но уж никак не красивой. У нее была длинная морщинистая шея, крупный рот и чересчур длинный нос. Правда, одета она была со вкусом, а седые волосы уложены с непревзойденным изяществом. Со стороны она могла показаться надменной, хотя это была всего лишь маска. Регина была доброй женщиной, хотя порой и резковатой.
Едва ступив на порог, она провозгласила:
— Дорогие мои, как я рада вас всех видеть! — Она заключила миссис Иглстон в объятия. — Милая Летиция! Наконец-то ты снова с нами! Ты так неожиданно исчезла, что я уже не чаяла тебя вновь увидеть. Хорошо, что ты будешь жить здесь. Мы отлично проведем время.
Оставив миссис Иглстон в состоянии крайнего смущения, Регина обернулась к Николь.
— Девочка моя! Как ты подросла! Не сомневаюсь, что теперь молодые джентльмены изотрут подметками порог этого дома. Недели через две мы тут закатим прием, а потом, поверь мне, такое начнется…
Николь потупилась.
— Спасибо за ваши добрые слова. Я очень благодарна вам и лорду Саксону за то, что вы приняли нас у себя. Я постараюсь вас не разочаровать.
— Еще никто не отважился меня разочаровать! — лукаво подмигнула Регина.
Тут ее взгляд остановился на Кристофере, который стоял в небрежной позе, облокотившись на каминную полку.
— А, Кристофер… — протянула она. — Так ты вернулся. Намерен остаться или снова подашься в бега, чтобы твоего деда хватил удар?
— Регина! — одернул ее Саймон.
— О Боже! — ахнула миссис Иглстон. Так все было хорошо, подумала она, только всегда у Регины найдется колючее словцо!
Николь стояла в сторонке, с интересом наблюдая за этой сценой. Капитан Сэйбер, как она по старой привычке еще называла иногда Кристофера, оставался для нее загадкой. Она пыталась оживить в памяти свои детские встречи с этим человеком, но это были слишком давние воспоминания, и они никак не совпадали с тем реальным образом, который она видела перед собой. Сейчас перед ней слегка приоткрылось его загадочное прошлое.
Она не сводила внимательного взгляда с Кристофера. А он, казалось, нимало не смутился и с улыбкой отвечал тете:
— Да, я вернулся! А мне вместо приветствия намекают на отъезд.
— Я вижу, ты вырос в бойкого острослова. Только не вздумай тягаться со мной! — фыркнула Регина. Потом повернулась к Саймону и с напускной капризностью провозгласила:
— Меня накормят когда-нибудь? Я умираю с голоду!
За ужином не смолкали разговоры. Регина потчевала всех свежими новостями. Она почти не задавала вопросов и, казалось, приняла неожиданную встречу как нечто естественное. Однако Кристофер был настороже: он чувствовал, что тетка едва ли проглотит наживку в виде его фантастической истории. Ловя на себе ее испытующий взгляд, он испытывал крайнюю неловкость.
Этой ночью он не мог заснуть. Сомнения и опасения терзали его с новой силой. Надо быть полным идиотом, в отчаянии думал он, чтобы рассчитывать запросто вернуться в Англию, избавиться от Николь и миссис Иглстон как от ненужного багажа, обвести вокруг пальца родных, быстренько разведать планы британского генерального штаба и упорхнуть обратно в Новый Орлеан!
Они с Саймоном собирались на следующий день отправиться на Сент-Джеймс-стрит, где тот хотел представить своего внука завсегдатаям местных клубов. Однако утром посыльный доставил Кристоферу записку от Баринга, в которой тот просил о немедленной встрече. Что могло ему понадобиться?
Извинившись перед дедом, Кристофер отправился в Сити. В доме Баринга его провели в библиотеку, где хозяин беседовал с незнакомым мужчиной средних лет. Они расположились в креслах с высокими спинками, обитых красной марокканской кожей. Когда Кристофер вошел, Баринг поднялся ему навстречу.
— Хорошо, что вы так быстро пришли. Я очень на это рассчитывал. У меня для вас сюрприз. — С этими словами Баринг подвел Кристофера к незнакомцу, который остался сидеть.
— Альберт, это джентльмен, о котором я говорил. Монро отзывается о нем весьма лестно. Кристофер Саксон, позвольте представить вам мистера Альберта Галлатина. Альберт, мистер Саксон меньше двух недель назад прибыл прямо из Нового Орлеана. Не сомневаюсь, что вам впоследствии найдется о чем побеседовать.
Кристофер обменялся с Галлатином рукопожатием, но не удержался от изумленной реплики:
— Сэр! Я никак не ожидал встретить вас в Лондоне. Насколько мне было известно, вы должны были находиться в России, в Санкт-Петербурге.
Галлатин усмехнулся:
— И я действительно там был. В течение нескольких месяцев мне пришлось играть роль путешественника. Поскольку никаких результатов достичь не удалось, мы с Байярдом решили уехать. Я надеялся, что в Лондоне меня ждут хорошие новости, но похоже, что и тут ничего не достигнуто.
Баринг смущенно пожал плечами:
— Я же неоднократно писал, что мое правительство категорически отвергает любое посредничество. Оно расценивается как постороннее вмешательство в государственные дела. К счастью, ваш мистер Монро принял предложение о прямых переговорах, так что по крайней мере это препятствие устранено.
Галлатин кивнул, но тут же задал вопрос:
— А как насчет досмотра судов?
Баринг смутился еще больше.
— Это требование не может быть принято. Командование флота на это не пойдет. Это не юридический вопрос, а вопрос жизни и смерти.
Галлатин, казалось, не был тронут пафосом Барин-га, но Кристофер сильно заинтересовался. Ведь в основе конфликта лежало недовольство американских моряков произволом со стороны англичан. Поводом для объявления войны послужило задержание американских судов, а теперь, когда встал вопрос о мирных переговорах, англичане отказываются даже касаться этой темы! Кристофер холодно заметил:
— , Вы считаете допустимым, что ваши военные корабли останавливают наши суда, захватывают американских граждан, которых потом силой принуждают служить в Королевском флоте?
Этот вопрос очень волновал его. Ведь к службе на военном корабле когда-то принудили его самого!
Баринг не ответил. Он и сам не одобрял подобной практики, но был не в силах ей воспрепятствовать. А на американских судах нередко находили английских дезертиров. Если и были захвачены американцы, во что ему верилось с трудом, то всего лишь несколько человек.
Галлатин постарался разрядить накалявшуюся атмосферу.
— Допустим, вопрос о досмотре судов поднят не будет. Однако наши правительства согласились на переговоры. О чем же пойдет речь на переговорах? О погоде?
— Я вас понимаю, — удрученно вздохнул Баринг. — Я понятия не имею, в каком направлении будут идти переговоры. Однако подготовка к встрече идет вовсю. — Он натужно улыбнулся. — Впрочем, вы сами знаете, как это бывает.
Галлатин знал. Сначала российский царь предложил свое посредничество, которое якобы было встречено американцами с энтузиазмом. Потом выяснилось, что гораздо предпочтительнее прямые переговоры. Теперь, когда этот вопрос, кажется, был улажен, англичане проявили чрезвычайную разборчивость в выборе места встречи. Порой начинало казаться, что высокие делегации так никогда и не сойдутся за столом переговоров.
Байярд и Галлатин провели в России несколько месяцев и не добились ничего. Абсолютно ничего! Миссия в Санкт-Петербург потерпела полное фиаско. Когда около года назад они прибыли в российскую столицу, первое, о чем они узнали, был отказ американской стороны от царского посредничества. Следовало бы немедленно вернуться в Соединенные Штаты, но этого не допускал дипломатический этикет. Будучи посланцами к царскому двору, они должны были предстать перед его величеством и вручить свои верительные грамоты. После этого лишь сам царь мог принять решение, считать ли ему законченным свое участие в переговорах. В течение последующих девяти месяцев Галлатин и Байярд убивали время в ожидании этого решения. Поэтому американский посланник хорошо представлял себе, «как это бывает».
Кристофер, со своей стороны, тоже кое-что понимал. Галлатин мог считать, будто проволочки вызваны бюрократическими формальностями, но Кристофер не мог отделаться от впечатления, что англичане намеренно тянут время, собирая силы для решающего удара. Однако было бы неосмотрительно высказывать такое подозрение в присутствии Баринга. Поэтому, прежде чем раскланяться, Кристофер условился с Галлатином о встрече с глазу на глаз.
Ни он, ни Джесон не могли предположить, что Галлатин и Байярд объявятся в Лондоне. Это, правда, никак не способствовало достижению его цели, но, кажется, и не мешало. Оставалось неясным, чего рассчитывают добиться американские посланцы.
Как и он сам, они находились на территории враждебной державы, не обладая дипломатическим статусом. Они не могли рассчитывать, что будут приняты где-либо официально, и потому ограничились сбором обрывочных сведений. В таком же положении находился и Кристофер, но он надеялся, что ему будет легче внедриться в английскую среду и получить доступ к необходимым данным. Он должен был конкретно выяснить, планируют ли англичане наступление на Юге.
Ему не терпелось увидеться с Галлатином. Но до условленной встречи оставалось еще несколько часов. Их он провел, бесцельно бродя по улицам, ибо не желал ничьего вмешательства в свои дела и не стал возвращаться на Кевендиш-сквер.
По указанному адресу он прибыл на четверть часа раньше и был весьма польщен, что Галлатин встретил его лично. После обмена приветствиями Галлатин без обиняков приступил к делу:
— Итак, молодой человек, чем я могу быть вам полезен?
— Не уверен, что вы можете быть мне полезны. Я просто хотел кое-что с вами приватно обсудить. Галлатин, казалось, удивился.
— Нечто такое, о чем не следовало заводить речь в присутствии Баринге?
— Да! Я не сомневаюсь в симпатии мистера Барин-га к Соединенным Штатам, но понимаю, что его положение двойственно. — Понизив голос, Кристофер заговорщически произнес:
— По-моему, английское правительство умышленно откладывает начало переговоров. У меня есть сильное подозрение, что англичане хотели бы предварительно одержать крупную военную победу. Это позволит им вести диалог с позиции силы.
— Безусловно. Я уверен, что их планы именно таковы.
— Вы уверены? — переспросил Кристофер, пораженный спокойным тоном собеседника. Галлатин устало кивнул.
— О да, мой друг. Я не сомневаюсь, что англичане намерены выдвинуть территориальные притязания. А для этого им нужен железный кулак, чтобы стукнуть им по столу переговоров.
Это послужит мне уроком, подумал Кристофер. То, что не искушенному в политике дилетанту кажется важным открытием, для людей сведущих вполне очевидно.
А Галлатин продолжал:
— Я привык к тому, что люди, особенно политики, говорят одно, а делают другое. Так всегда было и всегда будет. И не в нашей власти это изменить. Я написал Монро о своих подозрениях и надеюсь, он теперь понимает: нам повезет, если удастся сохранить довоенные границы. Я предупредил его, что в этом году возможно крупное британское вторжение. Поэтому переговоры необходимо ускорить. Иначе мы как нация окажемся перед смертельной угрозой. Лучше забыть о своих притязаниях на канадскую территорию, если мы не хотим снова попасть под британское владычество.
— Я думаю точно так же! И я рад, что эти соображения вы довели до сведения государственного секретаря. Наш конгресс, должно быть, витает в облаках, если рассчитывает что-то выиграть в этой войне.
Галлатин бросил на Кристофера печальный взгляд.
— Увы, конгресс действительно витает в облаках! Поскольку к этому нечего было добавить, он в завершение произнес:
— Я рад, что вы зашли ко мне поделиться своими мыслями. Вы располагаете более широкими возможностями изучения ситуации, и ваше мнение для меня ценно. Признаюсь, я удовлетворен тем, что не одинок в своих подозрениях. Будем надеяться, что мне удастся убедить Монро и Медисона.
Кристофер понял, что беседа завершена, и стал прощаться.
— Сэр, если я смогу быть вам полезен, дайте мне знать. Я охотно сделаю все, что в моих силах. Галлатин протянул ему руку.
— Я обязательно свяжусь с вами, если возникнет необходимость. И вы, со своей стороны, без промедления обращайтесь ко мне, когда понадобится. Нам, американцам, надо держаться друг друга.
Кристофер улыбнулся:
— Особенно на чужой земле! Галлатин кивнул:
— Да, особенно…
Уходил Кристофер удовлетворенным. Его соображения небеспочвенны и цель оправдана. Вторжение скорее всего последует. Но когда? И что еще важнее — где?
Саймон был недоволен, что первый день своего пребывания на Кевендиш-сквер Кристофер провел неизвестно где. Когда они встретились за обедом, он не упустил случая посетовать на невоспитанность нынешней молодежи. От необходимости оправдаться Кристофера избавило появление дам, поскольку недовольство Саймона обратилось на тетушку Регину. Смерив сестру колючим взглядом, Саймон фыркнул: