- Ну-ка, ещё раз, - взмолился я. - Я ничего не понял,
   - Очень простой, - русский передернул плечами. - Понимаешь, я забрался эта кинопроекционная. Она никого нет, кроме сам Мандерхейм. Он сам крутил кино.
   - Хорошо, пока ясно. Мандерхейм захотел в одиночестве посмотреть кино. Какой фильм?
   - Сначала на экран было: "Пол Мандерхейм представляет". Затем появился: "Диалог и комментарии Джошуа Дельброка. Первый серия". Затем пустые кадры и "Мэри Бикфилд в фильм "Возлюбленная шторма".
   - Что вы мелете? - я потерял терпение. - Это же было ещё в средние века, когда кино только появилось.
   - Да? Я смотрел. Потом актеры начали показать разный смешной фокус, от который можно было надорвать животик. Актеры ничего не говорил, а звуковая дорожка шел параллельно. И потом Мандерхейм вдруг увидел я.
   - И он вас вышвырнул?
   - За то, что я видел, что не должен был видеть, - угрюмо кивнув, ответил Соронов.
   - Значит, вчера ночью вы с ним рассчитались? Вы пошли в Тауэр-Пэлэс и убрали его?
   Соронов напрягся.
   - Убрали его? Я не понимай. Может, ты говоришь неправильный английский?
   - Вы убили его, - пояснил я.
   Его широченная физиономия побледнела. Затем он внезапно схватил меня за лацканы своими лапищами.
   - Мандерхейм убит?
   - Кому, как не вам, знать?
   - Ты сказал, что я убил он?
   - Это предположение.
   Он начал трясти меня, словно куклу. Моя голова моталась из стороны в сторону, словно была привязана к туловищу тонкой бечевкой.
   - Я - мирный человек. Я никто не убивай. Ну-ка, забирай свои слова обратно или я переломаю ты пополам.
   У меня за спиной раздался голос:
   - Отпустите этого парня, мистер. Он - мой друг. Если вы переломите его пополам, то я с помощью этой штуки сделаю из вас решето.
   Это был мой таксист. Со здоровенным револьвером в руке.
   Соронов повернулся, отпустил меня, увидел револьвер и начал смеяться.
   - Пушка!
   - Да, и она заряжена не перьями, - угрожающе процедил таксист. Он искоса посмотрел на меня. - Привет, Шерлок! Я боялся, что произойдет что-нибудь в этом роде. Боже, у вас в мешке столько денег, а он мог вас запросто кокнуть.
   Я попытался ухмыльнуться, но получилась улыбка, исполненная искренней признательности.
   - Спасибо, что спас мои деньги, дружище. Если ты спасешь заодно и меня, то будешь вообще молодцом.
   - Конечно. Что дальше?
   - Держи эту гориллу под прицелом, а я слетаю за Сандрой Шэйн.
   - Э, нет. Пусть с ним остается кто-нибудь другой. Даже если бы у меня было пять пушек, я бы не согласился остаться наедине с этим русским медведем. Тебе лучше найти для этого кого-нибудь другого.
   Соронов засмеялся.
   - Боишься, да? Фу.Русские - мягкие люди.
   - Держу пари, что Гитлер с вами не согласен, - с мудрым видом заметил таксист.
   Я вытащил "браслеты", нацепил их на ручищи Соронова и этим уладил их спор.
   - Теперь он не доставит тебе никаких хлопот, - проворчал я. - Смотри за ним в оба. Если он двинется с места, можешь продырявить ему шкуру.
   Я сел в машину и по Сансет опять отправился к Тауэр-Пэлэс. Через пятнадцать-двадцать минут я уже звонил в дверь квартиры Сандры Шэйн. Когда я поднимался наверх, меня никто не остановил. Никто даже не обратил на меня внимания. Еще одно подтверждение тому, что в нашем деле не нужно никаких переодеваний.
   Когда служанка открыла дверь, было уже далеко за полдень. С тех пор, как я узнал о гибели Мандерхейма, произошло немало событий. Я получил по роже от Дэйва Дональдсона, угрожал ему и его банде пушкой, побывал во многих местах, включая Центральное актерское агентство и жилище безумного русского, который, как воду, пил водку и выбрасывал в окно пианино. Судя по всему, этот день был таким же насыщенным, как и предыдущая ночь, которую я провел с Джошем в его плавучем доме на озере Шервин.
   Служанка строго посмотрела на меня.
   - Что вам угодно?
   - Я хотел бы побеседовать с мисс Шэйн, если, конечно, вы не возражаете.
   - Как вас зовут, сэр?
   На какую-то долю секунды я показал ей свой значок, который издали можно принять за полицейскую бляху.
   - Скажите, что из полиции, милая.
   Девушка фыркнула и ушла. Я подошел к открытому окну большой и уютной гостиной и закурил. Через окно можно было выйти в солярий. Дом был построен так, что жильцы верхних этажей могли при желании выйти наружу. Через несколько минут в гостиную вошла Шэйн, и я с восхищением уставился на нее.
   На ней не было халата, повергшего блюстителей закона в такое смятение утром. Теперь Шэйн щеголяла в платье цвета чайной розы, чудесно подчеркивавшем все прелести её фигуры и оттенявшем цвет лица. В темных волосах сверкало какое-то украшение цвета воронова крыла, благодаря которому её блестящие черные глаза казались ещё чернее.
   - Вы хотели меня видеть? - грустно осведомилась она.
   Я чуть не утонул в благоухании её духов, но мне нельзя было отвлекаться.
   - Да, крошка, - ответил я.
   - Крошка? - девица нахмурилась. - Не забывайтесь. Полицейский...
   - Я - частный сыщик. Меня зовут Дэн Тернер.
   - О!.. Так вы тот...
   - Правильно. Вы, вероятно, знаете, что я пытался доказать алиби Джоша Дельброка и увяз по горло.
   - Да, - сурово сказала она. - Я также знаю, что вас разыскивает полиция. И вы осмелились обманным путем влезть ко мне? Я позвоню в полицию.
   Она бросилась к телефону, стоявшему в дальнем конце комнаты. Я перехватил её на полдороге.
   - Не надо опрометчивых поступков, красавица.
   - Отпустите меня.
   - Сейчас, но сначала успокойтесь.
   Она билась и вырывалась, но не могла освободиться. Поняв, что ей не выскользнуть из моих богатырских объятий, Сандра сдалась и угомонилась.
   - Так-то лучше. Теперь мы можем спокойно поговорить.
   - Ч-что вам н-нужно? - прошипела она.
   - Всего лишь правду.
   - О чем?
   О парне, которого, как вы утверждаете, вчера застукала на лестнице.
   - Я рассказала все, что знала. Это был мистер Дельброк.
   - Почему вы так уверены?
   - Я узнала его. У меня есть глаза!
   - И ещё какие! - согласился я. - Но зоркие ли?
   - Достаточно зоркие, чтобы узнать человека, которого я видела в студии сотни раз.
   - На лестнице было светло? Вы смогли как следует разглядеть его?
   - Было не очень темно. Я его хорошо разглядела.
   - Дельброк?
   - Да.
   - Но почему он убил Пола Мандерхеима?
   - Не знаю, - пожав плечами, ответила она.
   - И никаких догадок? - настаивал я,
   - Нет. Хотя в прошлом месяце Пол рассказал мне о каком-то деле.
   - Ого. Вы так хорошо знали Мандерхейма, что называете его Полом?
   - Мы были друзьями, - она слегка покраснела.
   - И что это было за дело?
   - Я не знаю подробностей. Дельброк как будто что-то открыл или переделал. Позже Пол сказал, что при дележе прибыли могут возникнуть сложности. Больше я ничего не знаю.
   - Вы не очень хорошая лгунья, - проворчал я.
   - А вы наглец! - рявкнула она. - На что вы намекаете?
   - Я не верю, что было какое-то дело.
   - Это меня не касается.
   - И ещё я не верю, что вы видели Дельброка на лестнице.
   - Суд решит, права я или нет.
   - Может быть. Я просто хочу, чтобы вы хорошенько подумали. Ошибиться очень легко.
   - Я не ошиблась.
   - Вы могли принять кого-то за Дельброка или "ошибиться" из каких-то личных побуждений.
   - Вздор. Я против него ничего не имею.
   - Может быть, и нет. Может, вы просто выгораживаете настоящего убийцу, своего дружка. А может, используя Дельброка, как козла отпущения, сами хотите отмазаться.
   - Я не обязана выслушивать все эти оскорбления. Вы намекаете, что я застрелила Пола? Если так, то вы сошли с ума. Я уверена в том, что видела, и хочу, чтобы правосудие свершилось.
   - Какая мстительная!
   - Я любила Пола Мандерхейма и хочу, чтобы его убийца понес наказание.
   - Я тоже этого хочу, детка, - тихо согласился я. - Даже если виновным окажется мой клиент. Мы только должны быть уверенными.
   - Я уверена.
   Подведя её к нужной теме, я продолжал долбить в одну точку.
   - Если вы так уверены, можем провести маленький эксперимент.
   - Какой эксперимент?
   - Я хочу, чтобы вы незаметно посмотрели на нашего подозреваемого. Нам нужно знать, не его ли вы видели вчера ночью.
   Она заколебалась.
   - А если я откажусь?
   - Ну что же, - я пожал плечами. - Тогда мне придется похитить вас. Конечно, было бы лучше, если бы вы пошли со мной добровольно. Мне не хочется применять насилие по отношению к девушке.
   - Вы не посмеете!
   - Крошка, вы меня не знаете. На меня иногда такое находит...
   Она мгновенно стала совсем другой. До этого мгновения Шэйн была суровой и высокомерной, как лорнет. Сейчас же она внезапно оттаяла, словно лед в печке. На её соблазнительных губках появилась улыбка, на щечках обозначились ямочки. Она с любопытством посмотрела на меня своими черными глазками.
   - Я вам верю, - промурлыкала Сандра. - Вы заставите меня поехать с вами.
   Я молчал.
   - Мне нравятся сильные мужчины, - сказала кинозвезда и засмеялась звонко, будто колокольчик. - Мне нравится показывать им, какие они дураки. Я с удовольствием и вам докажу, что вы осел, если согласились работать на убийцу. Поехали.
   Я ей сказал ей, что парень, на которого она должна будет посмотреть, - не безобидный сценарист Джош Дельброк, а русский громила по имени Соронов. У меня просто не было на это времени.
   Со стороны окна, выходившего на солярий, раздался звук "чоп-чоп", и меня ужалил в голову горячий шмель. Я погрузился в дремоту. Последнее, что я помнил, это крики Сандры, падающей на меня. Затем я отключился.
   8
   ЛЕЧЕНИЕ ЗУБОВ
   Меня привели в чувство чьи-то рыдания. Оказывается, это служанка причитала над своей хозяйкой.
   - Мисс Шэйн! О, мисс Шэйн, пожалуйста, не умирайте! Ну пожалуйста...
   Я выкарабкался из-под очаровательного, но безжизненного тела Сандры.
   - Вы не могли бы немного побеспокоиться и обо мне? - рассердился я. В голове словно работал насос, по лицу тоненькой струйкой стекала кровь. Наверное, я выглядел неважно, потому что, увидев меня, девушка грохнулась в обморок.
   Я выругался и, шатаясь, как пьяный, переступил через служанку и склонился над телом её хозяйки. Увидев, что та жива, я облегченно вздохнул. Она просто была в шоке от легкой раны в левом плече. Из царапины сочилась кровь. Пуля застряла в противоположной стене.
   Я бросился к окну. На крыше никого не было, но неподалеку я нашел две гильзы. Судя по всему, отсюда и стреляли. Самого стрелка и след простыл.
   Наверное, он скрылся через одну из выходящих на крышу-солярий квартир. Однако был и второй путь к бегству - перебраться по пожарной лестнице на соседний участок крыши и через коридор попасть в лифт. Естественно, он ни у кого не вызвал подозрений. И теперь уже далеко.
   А может быть, нет?
   Я вернулся в квартиру Сандры Шэйн и, хлопая дверьми, бросился в ванную. Там я окунул свою расклывающуюся голову в холодную воду. Затем наполнил стакан, вернулся в гостиную и выплеснул содержимое в лицо служанки.
   - Проснись, сестренка.
   Она что-то пробормотала, фыркнула и открыла глаза.
   - Ч-что, ч-что?
   - Слушай. Твоя хозяйка жива. С ней все в порядке. Она просто потеряла сознание от шока. Позвони в "скорую помощь" и отправь её в больницу. Поняла?
   - Н-но... н-но вы...
   - У меня много дел, - проворчал я.
   Когда я спускался из квартиры Сандры Шэйн, в моей больной голове роилось множество версий. Я сел в желтое такси. Ни боль, ни мысли все не оставляли меня. Взявшись за руль, я помчался на Карсон-стрит к Алексею Соронову.
   Неужели ему удалось выбраться из своей берлоги и проследить меня до квартиры Шэйн? Неужели, чтобы его не опознали, он решил избавиться от нас с девушкой? Как же, в таком случае, он избавился от моего таксиста?
   Я до отказа выжимал педаль "газ" и проклинал таксомоторные компании за то, что они ставят на свои колымаги ограничители скорости. А может быть, это даже к лучшему - меня не задержали за превышение. Если бы меня сейчас сцапали, все пропало бы.
   Несмотря на все помехи, я доехал очень быстро. Остановившись у дома Соронова, я бросился к крыльцу и распахнул дверь. Когда я ворвался па кухню, мои глаза чуть не вылезли из орбит. Я заорал:
   - Эй, что...
   Мой напарник валялся на полу и казался холоднее, чем декабрь в Швеции. Его макушку украшала шишка величиной с Тадж-Махал. Валявшиеся вокруг обломки стула свидетельствовали о том, что он был оглушен именно этим предметом. Рядом с ним со счастливым видом сидел в наручниках Алексей Соронов и горланил песню о Волге. Он с видимым удовольствием выдергивал своей огромной лапой зубы изо рта бесчувственного таксиста.
   На полу уже валялись три клыка.
   Соронов радостно мне улыбнулся.
   - Перед тем, как стать актер, я в России учился на зубодер, - гордо объявил он. - У этого пупсика есть дырка в зубах. Я ему лечу зубы.
   - Так же, как ты настраивал пианино?
   Я схватил с пола ножку стула и ударил его по макушке. Русский, похоже, жаде не почувствовал удара, хотя грохот разнесся на весь город.
   - Ха, хочешь поиграть? - он медленно поднялся. Я ударил его ещё раз. На этот раз Соронов пошатнулся. Оп испустил радостный вопль и тоже схватил ножку стула.
   - Будем драться на дуэль?
   Он нанес мне страшный удар, но промахнулся. Меня чуть не сбило с ног воздушной волной. Я собрался с силами и треснул его по лбу. На мгновение он замер, затем несколько раз икнул. Надеюсь, что я больше никогда не услышу эти мелодичные и приятные звуки. Он с грохотом рухнул на пол, будто дымовая труба. Когда Соронов упал, дом, наверное, подскочил на пятнадцать дюймов.
   Гигант лежал, не двигаясь.
   Мой таксист зашевелился. Его разбудил грохот, и он ошалело заозирался по сторонам.
   - Что произошло? Кто это... о, Боже, мои зубы!
   - Не принимай это близко к сердцу, парень. Тебе просто бесплатно удалили несколько больных клыков.
   Он пробежал языком по голым деснам, и на его физиономии появилась недоуменно-обиженная мина.
   - Я даже ничего не почувствовал. Я так боялся идти к зубному. Эй, кто их вырвал?
   - Русский, - ответил я.
   - Черт побери! Теперь я вспомнил. Так вот зачем он треснул меня стулом! Он просто хотел оказать мне услугу после того, как я отказался от водки. Я сказал, что спиртное вредит моим клыкам. Больше я ничего не помню.
   - Ну и балбес же ты! - заорал я. - Ты понимаешь, что ты позволил ему оглушить себя, когда я приказал тебе не спускать с него глаз!
   - О, черт! Что же теперь делать? Я все испортил.
   - Да уж, помог ты мне! - проворчал я. - Что произошло с твоей пушкой?
   - Ну, я... не знаю. Наверное, когда он заехал мне стулом, я выронил её. Да вот она, - он проковылял через кухню, поднял с пола револьвер и торжествующе протянул его мне.
   Я был так зол, что мог бы свернуть ему шею.
   - Безмозглый болван! Теперь ты затер на нем чужие отпечатки и оставил свои.
   - Отпечатки? Чьи отпечатки?
   - Соронова! - гаркнул я. Я выхватил у него револьвер и понюхал дула. Никакого запаха пороха не было. В нос мне ударил только запах смазки. Ствол был чист, барабан - полон.
   Но это ещё ничего не доказывало. Русский мог выстрелить из этой пушки, а потом вычистить её. Черт возьми, пока мой горе-помощник валялся без сознания, он мог перестрелять пол-Голливуда.
   - Когда он тебя треснул? - спросил я.
   - Не знаю. Кажется, через несколько минут после твоего ухода.
   - Сколько ты пробыл в отключке?
   Он сделал протестующий жест.
   - Это несправедливый вопрос, Шерлок. Как можно знать, сколько времени ты пробыл в отключке? Может, несколько минут, а может, несколько часов. На такой вопрос невозможно ответить точно, разве не так?
   - Да, - согласился я. - Но стрельба могла начаться как раз в то время, когда ты был без сознания. Даже не могла, а началась.
   Алексей Соронов слабо застонал и пошевелился. Я подошел к нему и уже собирался пнуть его ногой по голове, когда мой таксист остановил меня.
   - Подожди.
   - Чего?
   - На тебе мягкие туфли, а на мне колодки. Дай-ка, я попробую вместо тебя. - Он размахнулся и ударил верзилу по голове. Соронов опять тихо, как младенец, погрузился в сон.
   Я поблагодарил таксиста. Затем нагнулся над русским и открыл один наручник, схватил таксиста и пристегнул наручник к его левому запястью. Теперь он был прикован к этому бесчувственному типу.
   - Так-то оно лучше, - проворчал я. - Ты не сможешь смыться с этой тушей. А если он проснется и попробует улизнуть, ему придется взять тебя с собой. Вот будет смех.
   - Так ты поступаешь с товарищем? А что, если, очнувшись, он решит оторвать мне руку, чтобы освободиться?
   - Если он откроет глаза, врежь ему ещё раз. Это твой единственный шанс.
   Я выскочил в гостиную. Там я нашел телефон. Набрав помер полиции, я спросил Дэйва Дональдсона. Через минуту в трубке раздался его голос:
   - Кто, что, откуда и зачем?
   - Это Тернер, - ответил я. - Послушай...
   - Ах, ты, скотина! - из трубки полился поток ругательств. Дональдсон прошелся по мне и всем моим родственникам, покойным и ныне здравствующим. Затем замолчал и прикрыл трубку ладонью.
   - Ты хочешь, чтобы выяснили, откуда я звоню? Не беспокойся, я сам дам тебе адрес. Я на Карсон-стрит, - и я назвал номер дома.
   В его голосе послышалось удивление.
   - Ты что, собираешься сдаться?
   - Нет. Я собираюсь передать тебе убийцу.
   - Хм...
   - Послушай, - терпеливо продолжал я. - Тебе известно что-нибудь о Сандре Шэйн?
   Он опять взорвался, как бочка с порохом.
   - Известно. Да, черт бы тебя побрал, известно. Ее только что отвезли в больницу с пробитым плечом, а её служанка сказала, что ты был...
   - Да, когда это произошло, я был там. Меня самого слегка поцарапало. А теперь слушай внимательно. Пошли по этому адресу машину с людьми забрать одного типа - я тебе его упаковал. Его зовут Алексей Соронов. Он сейчас без сознания. Я пристегнул его к маленькому безвредному таксисту. Забери их обоих, понимаешь? Но скажи своим орлам, чтобы они захватили дубинки.
   - Зачем дубинки? В чем дело?
   - Этот русский больше сарая и сильнее медведя, - объяснил я. - Может, у него игривое настроение, и, если твоя шайка не будет к этому готова, он их просто уничтожит.
   - Да? Твердый орешек?
   - Еще какой твердый. И, кроме того, лысый и с круглой физиономией.
   - Похож на Джоша Дельброка.
   - В этом-то все дело. При тусклом свете его можно принять за Дельброка.
   - Ага! - голос Дэйва посуровел. - Вот куда ты клонишь! Ты утверждаешь, что мисс Шэйн видела на лестнице не Дельброка, а Соронова?
   - Пусть девчонка сама скажет, - парировал я. - Подержи этого славянина в своей Бастилии, пока я не приеду. Затем мы покажем его Сандре Шэйн и посмотрим, не запоет ли она другую песню. Понятно?
   - Понятно. А ещё я подержу там тебя, потому что с меня хватит, черт побери. Скоро приедешь? Значит, когда я прибуду по этому адресу, тебя там не будет?
   - Правильно, приятель. Я уезжаю. - Я повесил трубку, прежде чем он возобновил брань по поводу частных сыщиков вообще и меня в частности.
   Я вышел из дома, сел в такси и уехал.
   9
   Я СДАЮ УБИЙЦУ
   Смешайте пять частей мглы с пятью частями тумана, и вы получите что-то ужасное. Это я об атмосфере. Когда я подъезжал к студии "Квадрэнгл", опустилась какая-то серая грязная штора. Я оставил машину у покосившихся ворот и остаток пути до конторы протопал пешком. Воздух напоминал коктейль, смешанный из соленого моря, выхлопных газов и зелени. Словно нищий в лохмотьях, передо мной маячила полуразвалившаяся некрашеная хибара бывшего правления студии.
   Мои легкие туфли бесшумно ступали по мокрой земле. Стояла такая зловещая тишина, что по мере приближения к конторе у меня по спине забегали мурашки. Туман конденсировался и каплями падал с крыши. Эти звуки тоже не доставляли мне никакого удовольствия.
   - Джош, - позвал я.
   Внутри раздались гулкие шаги. Затем в двери появились круглая физиономия Дельброка. Он выглядел, как после десятидневной пьянки.
   - Дэн! Дэн Тернер! О Боже, дружище, как я рад тебя видеть!
   - Ты ещё больше обрадуешься, когда узнаешь новости, - сказал я.
   - Новости?
   - Убийца пойман.
   Он задышал, как спринтер после стометровки.
   - Что ты имеешь в виду?
   Я зажег две сигареты, одну дал ему и затянулся сам. 3атем рассказал Джошу все, даже про Алексея Соронова, который сейчас гостил у лягавых.
   - Сандре Шэйн ничего не остается, как признать, что она застукала на лестнице Соронова. Может быть, она даже ещё больше поможет нам, если признает в русском бандита, который стрелял в неё с крыши и чуть не загнал меня в дубовый ящик.
   - О Боже!
   - Самое замечательное во всей истории - то, что у тебя железное алиби. Ты сидел в этой дыре, как на необитаемом острове. Это дополнительное алиби делает основное ещё крепче. Теперь, конечно, поверят мне, когда я расскажу о нашей маленькой вечеринке вчера на озере, как раз тогда, когда Пол Мандерхейм отправился к праотцам.
   - Ты в самом деле так думаешь?
   - Конечно, - заверил я его. - Так что давай седлать лошадей. Нам нужно заехать в больницу.
   Он вздохнул.
   - Я готов.
   Я посадил его в такси, и мы отправились в город. Дорога была окутана туманом. Колеса нашей машины издавали какие-то чавкающие звуки. Казалось, что мы едем по пенистому прибою, который вот-вот поднимется, и мы захлебнемся. Когда мы миновали каньон и выехали на широкий Сансет, вдоль которого, как угольки в тумане, мерцали огоньки домов, я был очень рад. Одиночество в больших дозах всегда действовало мне на нервы.
   Сейчас мы ехали вдоль Стрип, и я с облегчением увидел фары первых городских автомобилей. Я остановился у аптеки и позвонил в полицейское управление. Когда к телефону подошел лейтенант Дональдсон из отдела по расследованию убийств, я сказал:
   - Ровно через десять минут привези Соронова в больницу. Его надо будет отвести для опознания в палату Сандры Шэйн.
   - Да, - зарычал он. - Мне также будет нужно надеть на тебя браслеты.
   - Не браслеты, а медали, - поправил я. Затем я вернулся к такси и на максимальной скорости помчался к больнице. Ровно через десять минут мы были на месте. Джош и я вошли в приемный покой.
   Дэйв Дональдсон ждал меня. С ним были русский и мой возница. При виде меня Соронов радостно заблеял. Похоже, железки на лапах и бинты на голове не очень досаждали ему.
   - Ха! - заревел он. - Мой поклонник! Привет, пупсик! Мы недавно пили водка, да? И дрались на дуэль, только в следующий раз я буду проворный.
   - Я постараюсь избежать следующего раза, - сказал я. - Ты играешь очень грубо.
   - Грубо, пупсик? Русские - очень мягкий люди.
   Мой таксист сказал:
   - Он вырвал мне больной зуб.
   Дональдсон недоуменно хлопал глазами.
   - Ну-ка, подождите, - раздраженно проворчал он. - Не пойму, о какой дуэли и выдергивании зубов они мелют. - Он яростно уставился на меня. - Где ты был, и кто это с тобой?
   - Это Джош Дельброк. Джош, это лейтенант Дональдсон.
   Когда Джош протянул руку, лицо полицейского налилось кровью.
   - Дельброк? - завопил он. - Это тот тип, которого мы ищем?
   - Он самый, - ответил я. Дельброк запротестовал:
   - Лейтенант, пожалуйста...
   - Черта с два пожалуйста. Ну-ка, вытягивай свои грабли, негодяй, я надену на тебя браслеты. Вы арестованы, и все, что вы теперь будете говорить, может быть использовано против вас.
   - Но я никого не убивал, - негодующе фыркнул гигант-сценарист. Тернер вам все расскажет. Он - мое алиби. Кстати, если вам нужен большой лысый мужчина, что вы скажете о нем? - Дельброк показал на Соронова.
   Глаза русского вспыхнули.
   - Когда мы выбирайся отсюда, не забудь я напомнить перерезать тебе горло.
   - Заткните свои глотки, - сказал я. - Пришло время для серьезного дела. Пойдемте к Шэйн, - я посмотрел на Дональдсона. - Надеюсь, ты не будешь возражать, если мы попробуем рассеять сомнения?
   - Сомнения в чем?
   - В том, кого эта девчонка видела на лестнице.
   Он скривил губы.
   - Тебе бы не сыщиком быть, а адвокатишкой. Держу пари, ты бы мог выделывать такие трюки с присяжными, особенно подкупив председателя. Пошли.
   Он повел нас по коридору. Мы завернули за угол и вошли в палату. Сандра Шэйн, сидевшая в постели, выглядела просто замечательно. Ее черные волосы волнами струились по плечам, почти полностью закрывая повязку на ране. Пикантное личико было слегка напудрено и бледно, а черные глаза озадаченно смотрели на нас.
   - Привет, - сказала она мне. - Как вы себя чувствуете?
   - Благодарю, паршиво, - проворчал я. - И чем дольше это будет продолжаться, тем паршивее я буду себя чувствовать. Ну-ка, взгляните на этих двоих ребят. Никто из них не спускался вчера ночью из квартиры Мандерхейма?
   - Спускался.
   - Этот? - я показал на Соронова.
   - Нет, другой. Мистер Дельброк.
   - Вы уверены?
   - Да.
   Я повернулся к нему.
   - Извини, Джош. Ты был моим другом, но ты сам видишь, как все обернулось.
   - Нет! - рявкнул Дельброк. - Ничего я не вижу.
   - Ты убийца, - сказал я.
   - Ты что, смеешься? Я думал, ты на моей стороне. - Он отступил на шаг, и мгновение спустя в его руке появилась пушка.
   - Все замерли! - приказал он.
   10
   НЕПОДВИЖНАЯ ЛУНА
   Этот трюк с револьвером застал всех нас врасплох. Сандра Шэйн начала тихо плакать. Дональдсон, забыв о правилах хорошего тона, начал ругаться. Мой таксист от изумления разинул щербатую пасть. А Соронов, как и положено артисту, начал мелодично позвякивать наручниками.
   - Не поймите меня превратно, - твердо сказал Дельброк. - Этот револьвер у меня только для самозащиты, это не признание вины. Я ни в чем не признаюсь.
   - Можешь сознаваться. Против тебя железные улики.
   - Черта с два! Ты сам мое алиби.
   - К этому мы вернемся позднее, - сказал я. - Сейчас я хочу прояснить вопрос о мотиве преступления.