– Разумеется! Давайте-ка послушаем, как вон та симпатичная девушка играет на фортепиано! С вами мне флиртовать запрещено, а у нее такие игривые глазки! – воскликнул Эвери.
   Вместе с облегчившим душу молодым ловеласом Корделия подошла поближе к музыкальному инструменту, на котором играла миловидная юная особа, и стала слушать, как она поет балладу.
   Но думала Корделия при этом о стоявшем рядом молодом повесе Рэнсоме. Почему он запретил Эвери ухаживать за ней? Потому что тот не привык задумываться об опасных последствиях своих поступков? Да, разумеется. А может быть, Рэнсом питает к ней нежные чувства? Она обернулась и увидела, что он пристально смотрит на нее. Уж не угадал ли он ее мысли на расстоянии? Корделия покраснела и притворилась, что внимательно слушает пение девушки, играющей на фортепиано.
   Когда девушка закончила петь, Корделия оставила Эвери наедине с исполнительницей баллад и подошла к Рэнсому. Он с негодованием воскликнул:
   – Слава Богу, вы наконец-то избавились от этого идиота! Он лишь чудом избежал виселицы, но угроза все еще висит над его пустой головой. Он продолжает вести себя безрассудно! Если его письмо окажется в руках властей, то его непременно повесят в назидание другим смутьянам и безобразникам.
   Они подошли к огромному камину, и Рэнсом, положив на него одну руку, другой обнял свою милую собеседницу за талию. Занятая тревожными мыслями об Эвери, она не придала этому значения и серьезно сказала:
   – Надо во что бы то ни стало раздобыть табакерку и уничтожить письмо. Я попрошу Друида помочь вам вскрыть замок в двери апартаментов управляющего театром. Но только, пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы фокусника не арестовали. Мне бы не хотелось, чтобы бедняга очутился за решеткой.
   – И мне тоже, – сказал Рэнсом. – Он славный малый. Да и самому мне вовсе не хочется попадать в тюрьму. Говорят, что это очень скверное местечко, вредное как для телесного, так и для духовного здоровья. – Он сардонически ухмыльнулся и пристально посмотрел на Корделию.
   Лишь теперь она обратила внимание на то, что они стоят непозволительно близко друг к другу, и покраснела. К счастью, никто из гостей не заметил, их фривольного поведения. Офелия, весело болтавшая о чем-то с Джайлзом Шеффилдом, поймала встревоженный взгляд сестры и ободряюще улыбнулась ей. Остальные гости продолжали разговаривать о чем-то своем. Молодые люди громко смеялись. Солидные дамы обсуждали последние веяния моды. Джентльмены спорили о политике и спорте. И конечно же, никто из присутствующих в этой роскошной гостиной не вынашивал плана тайного проникновения в чужое жилище.
   За исключением Корделии и Рэнсома Шеффилда. Обговаривая с ним шепотом детали ограбления управляющего театром, Корделия втайне молилась, чтобы это преступление не стало предметом пересудов на следующем званом ужине в доме маркиза.
   Вскоре гости начали прощаться с хозяевами и разъезжаться по домам. Ушли и кузены Шеффилд. Перед тем как подняться в спальню, Офелия пожала руку Марианны и пылко воскликнула:
   – Огромное вам спасибо за чудесный вечер, Марианна! Мы рады, что у нас такие замечательные родственники.
   – Позвольте и мне тоже от всей души поблагодарить вас, – сказала Корделия. – Вы были так добры!
   – Не надо меня благодарить, мои дорогие! – мелодично произнесла маркиза. – Вечер удался во многом благодаря вам. Ведь это же вы пригласили таких замечательных гостей, как кузены Шеффилд! Они внесли в атмосферу этой вечеринки существенное оживление.
   Офелия улыбнулась, Корделия же смущенно потупилась.
   Маркиза была права, их добрые знакомые действительно внесли дополнительную живость в это мероприятие. Не говоря уже о том, что тайна табакерки, так долго мучившая ее, наконец-то раскрылась. Теперь, окончательно поняв сложившуюся ситуацию, она могла действовать спокойно, не терзаясь сомнениями.
 
   На другой день, пришивая кружевную тесьму к полумаске Офелии, Корделия твердо заявила:
   – Обещай мне, что откажешься участвовать в представлении, если мистер Неттлс запретит тебе играть в ней.
   – Я уверена, что этого не случится, – сказала Офелия. – Маска стала неотъемлемой частью моей роли. В любом случае без нее роль утратит всякий смысл. Поэтому…
   – Короче говоря, не открывай своего лица перед публикой ни при каких обстоятельствах, – сказала Корделия. – Готово! Держи! А я, пожалуй, немного отдохну, эта груда одежды подождет.
   Она отставила в сторону корзину, наполненную требующими срочного ремонта костюмами, и пошла разыскивать Друида.
   Фокусник оттачивал один из своих коронных трюков с двумя веревками и тремя золочеными кольцами, укрывшись от посторонних взглядов за кулисами. Поздоровавшись с ним, Корделия изложила ему свою просьбу и заверила его, что Рэнсом будет действовать очень осторожно.
   – Как только он проникнет в апартаменты управляющего, ты сразу же возвратишься в служебное помещение и окажешься вне подозрения. Никто не стал бы толкать тебя на столь рискованное дело, если бы от его исхода не зависела жизнь родственника Шеффилда. Ради его спасения Рэнсом готов пойти на любой риск. Ты все понял?
   – Да, конечно, – сказал фокусник. – Я буду осторожен. Но ведь опасности подвергаюсь не только я один, мисс Эпплгейт. Вам известно, что мистер Неттлс уже расклеил по всему городу афиши, в которых говорится, что в спектакле, премьера которого состоится на следующей неделе, играет благородная дама?
   – Так это он распространяет по Лондону эти слухи?! – воскликнула Корделия.
   – Я собственными глазами видел, как мальчишки приклеивали к стене дома такие афиши. Они подарили мне одну из них по старой дружбе. Вот прочтите! – Он извлек из внутреннего кармана пиджака свернутую в несколько раз афишу, развернул ее и отдал Корделии.
   Она прочла следующее:
 
   « Театр на Мэлори-роуд представляет зрителям новый музыкальный спектакль с хитроумным и смешным сюжетом. Впервые публику порадует своей игрой талантливая дебютантка благородного происхождения. Только на сцене нашего театра вы сможете увидеть аристократку!»
 
   – Вонючая крыса! – вскричала Корделия, не дочитав текст до конца. – Зачем он это сделал? Ну конечно же, ради привлечения большей зрительской аудитории. Для него нет ничего святого, этот дьявол заботится только о своей выгоде!
   – Потеряв бдительность, любой из нас может пасть жертвой мамоны, – заметил мудрый Друид. – Избавь нас Бог от корыстолюбия! Иначе гореть нам в адском пламени.
   Корделия сделала глубокий вдох и сказала:
   – Большущее тебе спасибо, ты настоящий друг! Только не рассказывай пока об этом Офелии, пожалуйста. Я сама с ней поговорю дома вечером, чтобы она не устроила громкого скандала Неттлсу в его кабинете.
   – Хорошо! Ну пока! – сказал фокусник и пошел продолжать оттачивать свой трюк.
   Она же вернулась в свою каморку и, сев там на табурет, молча уставилась на паутину в углу. Внезапно в дверях появилась Венеция. Она спросила:
   – Ты подшила мою нижнюю юбку?
   – Да, еще вчера. – Корделия порылась в груде тряпья и выудила из нее нужную вещь. – Вот возьми! А кто это с тобой? Твоя младшая сестренка? – Она кивнула на девочку лет десяти, стоявшую у актрисы за спиной. Малышка была одета в простенькое ситцевое платье, волосы ее были гладко зачесаны назад. Она робко переминалась с ноги на ногу и помалкивала.
   – Да, – сказала Венеция, кивнув. – Она не любит оставаться дома одна. Мне, конечно, не нравится, как поглядывает на нее мистер Неттлс, и ей вообще рановато выступать на сцене. Тем не менее лучше ей находиться под моим присмотром.
   – Разумеется! – согласилась Корделия. – А разве за ней больше некому присмотреть, пока ты на работе?
   – У нас была тетя, но на прошлой неделе она умерла от чахотки. Отмучилась, бедняжка!
   Девочка всхлипнула и расплакалась.
   – Прими мои соболезнования, Венеция! – сказала Корделия. – А как зовут твою сестру?
   – Ее зовут Сэл. Ну мы, пожалуй, пойдем.
   – Если ее будет не с кем оставить, пусть посидит у меня, пока ты будешь репетировать!
   – Спасибо. Поблагодари тетю, Сэл!
   Девочка сделала реверанс, но рта так и не раскрыла.
   Улыбнувшись ей на прощание, Корделия снова задумалась об опасности, нависшей над Офелией. Что еще мог вытворить коварный управляющий? Какие новые сюрпризы он им готовит? От этого негодяя можно было всего ожидать.
   По дороге домой Корделия рассказала о подлом поступке Неттлса Офелии. Но та наотрез отказалась уйти из театра, пока еще не стало поздно.
   – Меня никто не узнает в маске! И никакого скандала в лондонском благородном обществе не будет.
   – Подумай сама, Офелия! Тебя может узнать абсолютно случайно кто-то из знакомых Марианны. Ведь она собирается ввести нас в высшее общество. Наверняка кто-нибудь из лондонских аристократов посещает театр на Мэлори-роуд. Маска скроет только половину твоего лица, рот, нос, подбородок, волосы все равно останутся открытыми и выдадут тебя. Пойдут сплетни. Лучше откажись от роли, пока не разразился скандал.
   – Нет, Корделия! – Офелия сердито притопнула ножкой. – Этого шанса я ждала всю жизнь! И ничто не омрачит мой долгожданный дебют на театральных подмостках. Мне наплевать на козни мистера Неттлса, пусть он даже наймет глашатая, чтобы тот выкрикивал мое имя с башни лондонского Тауэра. Я в любом случае исполню свою роль в новом спектакле, меня ничто уже не остановит.
   Корделия сжала пальцы в кулак, с трудом сдерживая желание ударить неуступчивую сестру. Кричать на Офелию и топать ногами она тоже не стала. Их экипаж уже подкатил к дому маркиза, и они выбрались из кареты.
   На удачу близнецов, Марианна их не встречала. Девушки проскользнули в дом и разошлись по своим спальням. Офелия так громко хлопнула при этом дверью, что задрожали стены комнаты Корделии. Сама же она затворила свою дверь тихонько и, припав к ней спиной, сжала руками голову.
   Какая же все-таки ее сестра упрямая ослица!
   Если в лондонском аристократическом обществе разразится скандал, его отголоски докатятся до Йоркшира. И тогда репутация Офелии будет навсегда испорчена. Приличные люди перестанут с ней здороваться и пускать ее на порог своего дома. Это теперь она хорохорится, но очень скоро горько пожалеет о своей самонадеянности.
   Корделия бросилась ничком на кровать и расплакалась.

Глава 13

   Вступив благодаря хлопотам маркиза и маркизы, устроивших у себя званый ужин, в узкий круг избранных, симпатичные и прекрасно одетые близняшки получили доступ и к увеселительным мероприятиям для сливок общества. На них тотчас же обрушилась лавина приглашений.
   За завтраком, когда девушки с аппетитом ели пышный омлет, Марианна вскрыла одно из писем и, прочитав его, промолвила:
   – В эту субботу леди Роберсон устраивает небольшой прием. Она просит уведомить ее заранее о нашем согласии присутствовать на нем. И полагаю, что вам там понравится.
   Сестры обменялись встревоженными взглядами. Как им совместить свое участие в жизни высшего общества с анонимными выступлениями Офелии на театральной сцене? Девушки были на грани отчаяния, не находя решения этой дилеммы.
   Словно бы прочитав мысли Корделии, Офелия вежливо промолвила:
   – Если вы желаете, чтобы мы туда поехали, то мы, конечно же, так и поступим.
   Не уловив особого восторга в ее голосе, маркиза покачала головой и сказала:
   – Таких удивительных девушек, как вы, юные леди, я еще никогда не встречала. Я все понимаю! Ваша пьеса имеет для вас главенствующее значение. Не стану вас осуждать за это, ведь и сама я в свое время тоже не стремилась походить на молодую высокосветскую львицу, которая думает только о нарядах. Однако я полагаю, что вам необходимо почувствовать вкус к светской жизни, это вам очень пригодится в будущем. Итак, я напишу Анджеле, что мы к ней приедем. Кстати, этот званый ужин не единственное развлечение, которое ожидает вас на следующей неделе.
   Корделия чуть было не подавилась куском омлета и отложила в сторону вилку. Аппетит у нее внезапно пропал. На следующей неделе должна была состояться премьера спектакля с участием Офелии. После этого их жизнь существенно усложнится и превратится в настоящий фарс, запутанная интрига которого окажется, пожалуй, посложнее сюжета любой трагикомедии. По дороге в театр Корделия попыталась было убедить свою сестру в необходимости носить маску, которая закрывала бы ей все лицо.
   Офелия наотрез отказалась, заявив, что ей и в полумаске трудно отчетливо произносить слова и хорошо видеть все происходящее на сцене.
   Корделия была вынуждена с ней согласиться, но тотчас же выдвинула новое предложение – надеть парик.
   – Ты хочешь сделать из меня посмешище? – возмутилась Офелия. – А вдруг он свалится у меня с головы во время танца?
   Этот довод тоже показался Корделии резонным: некоторые актеры уже оконфузились подобным образом. Сестры сошлись на широкополой шляпе. И Корделия немедленно приступила к ее изготовлению. Офелия же отправилась на репетицию. День прошел спокойно, обошлось даже без ссоры с мистером Неттлсом. Офелия так вошла в роль, что забыла о собственных обидах и тревогах. Корделия была поражена ее терпением и сдержанностью.
   В субботу вечером, вернувшись после репетиции домой, девушки быстренько умылись, переоделись в нарядные платья и вместе с Марианной отправились на бал. Маркиз уклонился от этого развлечения, поскольку большим любителем танцев не являлся.
   Огромный дом устроительницы танцевального вечера был полон вальяжной публики в роскошных атласных и шелковых нарядах. Гул голосов стоял на всех этажах, освещенных сотнями свечей. Девушки и маркиза вместе с несколькими другими опоздавшими задержались у дверей бального зала, чтобы дворецкий объявил об их прибытии. На них тотчас же устремились любопытные взоры.
   Хозяйка дома, миловидная пухленькая дама, одарила близнецов ослепительной улыбкой и, взяв под руку Марианну, проворковала:
   – Ах, как я рада, что вы приехали, маркиза! Давайте для начала присядем и выпьем шампанского! Дворецкий заверил меня, что оно отменного качества.
   Марианна улыбнулась сестрам и сказала:
   – А вам, девушки, очевидно, не терпится пуститься в пляс. Уверена, что кавалеры не оставят вас без внимания. Увидимся позже! – И она позволила Анджеле увлечь ее в буфет.
   Оставшись одни, двойняшки растерянно переглянулись.
   – Лучше бы я осталась дома и выучила несколько новых строк своей роли, – пробурчала Офелия.
   – Не надо было придумывать очередное дополнение к тексту, – заметила Корделия. – И прекрати говорить здесь об этом, нас могут случайно услышать! Взгляни-ка вон туда! Это же мистер Шеффилд! Он идет к нам! Любопытно, как он здесь очутился?
   Обернувшись, Офелия с удивлением увидела приближающегося к ним Рэнсома и побледнела.
   – Я вижу, вы не ожидали встретить меня здесь, – промолвил он кланяясь. – Тогда кто же прислал мне приглашение на этот бал?
   – Возможно, сама леди Роберсон, ведь она была на званом ужине у маркизы в прошлый четверг и видела там вас. Может быть, Марианна. В любом случае мы рады снова видеть знакомое лицо. Не правда ли, сестра?
   – Да, конечно! Вы здесь все втроем?
   – Нет, приглашение получили, к счастью, только мы с Джайлзом. Но в самый последний момент брату стало известно, что одну из его прихожанок, бедную многодетную вдову, домовладелец выгнал на улицу за неуплату. Джайлз забрал у меня все мои карманные деньги и помчался выручать бедняжку. Так что домой сегодня мне придется возвращаться пешком.
   – Ах, как это благородно со стороны викария! – восторженно воскликнула Корделия.
   Офелия же только огорченно вздохнула.
   Негромкая мелодичная музыка в зале стихла. Музыканты решили сделать паузу перед началом бала. Воспользовавшись временным затишьем, Рэнсом поклонился Корделии и спросил:
   – Вы позволите мне пригласить вас на танец?
   Корделия посмотрела на сестру, та кивнула. Рэнсом предложил своей партнерше взять его под руку. Она сделала это не колеблясь. Двое молодых джентльменов уже направлялись к Офелии, так что одиночество в этот вечер ей не угрожало. Корделия наслаждалась моментом, впитывая в себя силу и энергию Рэнсома, которые, как ей казалось, переполняли этого необыкновенного мужчину.
   Теперь ей стало понятно, почему Джулиан и ее новый муж привезли из своего свадебного путешествия по Африке и Азии несколько экзотических зверей. Их, очевидно, тоже привлекала скрытая сила этих заморских тварей и заинтриговывала таинственная натура необычных животных.
   В определенном смысле Рэнсом Шеффилд тоже был опасен. Его глаза могли внезапно стать из ледяных и равнодушных пламенными и страстными. Он легко мог воздвигнуть между ними невидимую стену отчуждения и тотчас же заключить ее в свои жаркие объятия. Другого такого мужчину она еще никогда не встречала и не допускала даже мысли о том, что они когда-нибудь навеки разлучатся.
   Но вот снова заиграл оркестр, и они были вынуждены на время разойтись и занять свои позиции в соответствующих шеренгах, мужской и дамской. Он отвесил ей поклон, она сделала реверанс, и танец начался.
   Все его па были хорошо знакомы Корделии еще, в Йоркшире, где иногда тоже устраивались танцевальные вечера. Старшие сестры позволяли близняшкам надевать их праздничные платья, чтобы девочки могли чуточку повеселиться и научиться танцевать. Лорин рано вышла замуж и ходила на вечеринки с мужем. А Джулиан вообще всех переплюнула, уехала в Лондон и там нашла себе мужа. Одна только Мэдлин, самая старшая из всех сестер Эпплгейт, поклялась посвятить себя уходу за больным отцом и стала фактически хозяйкой в их доме. На танцы Мэдди никогда не ходила. И теперь Корделия чувствовала себя виноватой перед ней.
   Корделия и Рэнсом шагнули навстречу друг другу, он взял ее за руку, и ее словно бы ударило молнией. Его мощная мужская энергия передалась ей даже сквозь ткань перчатки и растеклась приятным теплом по груди и животу. Выполнив незамысловатую фигуру, они вновь разошлись. У Корделии перехватило дыхание, когда она выпустила его руку и заняла исходную позицию. Внутри у нее все вибрировало. Он действительно был опасным хищником!
   Стараясь не смотреть на Рэнсома, Корделия стала убеждать себя в том, что она танцует не со зверем, а с галантным мужчиной, почти ничем не отличающимся от других кавалеров, выстроившихся в ряд напротив прекрасных дам.
   Джентльмены и леди снова сошлись, и опять она затрепетала, почувствовав прикосновение его сильных рук. Нет, подумалось ей, это особенный человек, не такой, как все!
   Корделия не осмеливалась посмотреть ему в глаза. Но чувствовала щекой его учащенное горячее дыхание. Неужели он тоже взволнован легким соприкосновением их тел в танце?
   Взбудораженная своей догадкой, она все-таки отважилась взглянуть на него. И мгновенно оказалась в плену его бездонных серых глаз. Ком подступил у нее к горлу, колени ее задрожали, а сердце заколотилось в груди, словно птичка, попавшая в силок. Боже правый, промелькнуло у нее в голове, этот необыкновенный мужчина заставляет ее чувствовать себя женщиной! В ней пробудился животный инстинкт, и она непроизвольно протянула руку к его лицу.
   Рэнсом сжал ей кисть и, поцеловав ее пальцы, склонил голову в легком поклоне. Корделия сообразила, что танец уже закончился, и, густо покраснев, промямлила:
   – Пожалуйста, не сердитесь, я сама не понимаю, что на меня вдруг нашло! Это какое-то дьявольское наваждение!
   Они оба понимали, что она лукавит, однако Рэнсом не придал этому значения.
   – Вы запыхались? – участливо спросил он. – Не желаете ли присесть и отдохнуть?
   – Лучше выйти на свежий воздух, – ответила она. – Здесь душно.
   – Тогда давайте подойдем к окну! – предложил он. Легонько поддерживая ее рукой за талию, Рэнсом подвел Корделию к приоткрытому окну, и они встали возле него, укрывшись за шторой от любопытных взглядов.
   Корделия раскрыла веер и принялась обмахиваться им, мысленно укоряя себя за несдержанность. Нельзя демонстрировать ему свои чувства! Куда подевалось ее благоразумие? Какая же она дура! Ведь Джулиан предупреждала ее, что тело женщины может внезапно выйти из-под контроля рассудка, если соприкоснется с телом импонирующего ей мужчины.
   Она задумчиво уставилась в окно, за которым темнела аллея парка, и поджала губы, чтобы снова не ляпнуть какую-нибудь глупость.
   Молчание становилось невыносимым. Что подумает о ней Рэнсом, привыкший к общению с раскрепощенными столичными кокетками и многоопытными светскими львицами? От страха и стыда она готова была расплакаться. Не лучше ли ей убежать из зала и укрыться в карете Марианны? Она заморгала, но так и не смогла удержать предательскую слезу, скатившуюся по щеке.
   – Вам все еще нездоровится? – участливо спросил Рэнсом. – Может быть, позвать леди Гиллингэм или служанку?
   – Нет! Не надо! Умоляю, простите меня за мое неразумное поведение! – пылко воскликнула она.
   Рэнсом склонил голову и с улыбкой промолвил:
   – Но я не усматриваю в вашем поведении ничего глупого, это у вас от волнения, это пройдет.
   В следующий момент он страстно поцеловал ее в губы. Обняв Рэнсома за плечи, Корделия с жаром ответила на его поцелуй. Они выпустили друг друга из объятий, только когда у них обоих перехватило дыхание.
   – Нас могут увидеть, мисс Эпплгейт, – отдышавшись, произнес он. – За нами наверняка уже наблюдают излишне любопытные матроны. Как бы маркиз снова не вызвал меня на дуэль!
   – О нет! Только не это! – воскликнула Корделия.
   – Будем надеяться, что до кровопролития дело не дойдет, – с улыбкой произнес Рэнсом. – На всякий случай нам лучше вернуться к танцующим. И рекомендую вам следующий танец станцевать с другим кавалером.
   Корделия, вынужденная признать разумность его совета, неохотно кивнула, хотя ей и хотелось презреть мнение света и, повиснув на шее у этого необыкновенного мужчины, повалить его на пол, чтобы выяснить, насколько он отличается от дикого зверя.
   Боже, что за странные идеи порой приходят ей в голову! Какие темные силы взяли верх над ее рассудком? Определенно ей следовало бы разузнать побольше об отношениях между женщиной и мужчиной у своих замужних сестер.
   Рэнсом отвел ее к Офелии, успевшей потанцевать с молодым франтом, большим любителем порассуждать о моде и похвастать своими нарядами, и удалился. К сестрам мгновенно подошли новые кавалеры.
   В процессе завязавшейся между ними светской беседы один из молодых людей промолвил:
   – Вы, наверное, слышали, что в новом спектакле театра на Мэлори-роуд будет играть девица благородного происхождения? Нет? Все только об этом сейчас и говорят! Я побился об заклад, что эта экзальтированная особа – вторая дочь герцога Бейнбриджа. От безделья она готова на все! Я купил отдельную ложу, если пожелаете, можете присоединиться ко мне вместе со своей очаровательной сестрой и маркизой.
   Корделия словно бы случайно наступила ему на ногу и воскликнула:
   – Ах, простите! Я сегодня такая рассеянная! Почему бы нам не потанцевать?
   – С удовольствием, – ответил молодой человек и, с трудом поклонившись из-за мешающего ему тесного стоячего воротничка, взял ее за руку и закружил в танце.
   – Так вы пойдете на этот новый спектакль? – спросил он, выдержав паузу.
   – Благодарю вас за любезное приглашение, – ответила она, – но у меня, к сожалению, другие планы на всю следующую неделю.
   – Очень жаль, – огорченно сказал ее кавалер.
   Краем глаза Корделия заметила, что Офелия уже танцует с другим партнером, весьма привлекательным молодым мужчиной, о котором Марианна говорила, что он носит титул баронета. Вот кто мог бы стать достойным супругом ее сестры, но уж никак не викарий. Насколько же глубоки ее чувства к Джайлзу? Неужели она всерьез надеется стать его женой и посвятить свою жизнь домашним делам и благотворительности? А как же тогда она осуществит свое заветное желание стать актрисой? Нет, скорее всего, Офелия пока вообще не думает о замужестве, ее голова целиком занята ролью и сочинением собственных пьес. А с баронетом она любезничает просто из вежливости, соблюдая правила этикета.
   После танца Корделия, улучив удобный момент, отвела Офелию в угол зала и рассказала ей все, что она узнала от своего кавалера.
   – Здесь все только об этом и говорят, – с грустным вздохом промолвила сестра. – Но пока еще никто не упомянул моего имени. И Марианна тоже помалкивает.
   – Это только начало! – предостерегла ее сестра. – Тебя пока еще плохо знают в высшем обществе. Не пора ли тебе одуматься и отказаться от роли?
   Но Офелия и думать об этом не желала.
   Когда все три дамы после бала возвращались домой в карете, Марианна поинтересовалась у девушек, хорошо ли они провели время.
   – Прекрасно! – разом ответили близнецы. – Все было просто чудесно.
   Офелия зевнула, и маркиза рассмеялась.
   Дома их ожидало письмо из Йоркшира. Вручая его Корделии, дворецкий пояснил, что сначала оно пришло на адрес викария, но тот переслал его сюда. Офелия оцепенела. Корделия вскрыла письмо и, пробежав его, воскликнула:
   – Это от Лорин! Заболел ее муж Роберт, а местный врач не может ему помочь. Кровопускание не принесло желаемых результатов. Лорин просит нас купить в Лондоне кое-какие лекарства, которых нет в деревенской аптеке. Доктор полагает, что они ему помогут.