– Она… очень миленькая.
   – Посторонитесь! – перебила их миссис Эванс, вошедшая с узлом постельного белья и полотенец в руках. – Я тут кое-что принесла, чтобы сделать комнату для мисс уютнее.
   Гейл тотчас ощутила значительное облегчение.
   – Как это любезно с вашей стороны, миссис Эванс!
   Миссис Эванс проворчала в ответ что-то нечленораздельное и бесцеремонно бросила узел на кровать.
   – Позже кто-нибудь из лакеев принесет ваши вещи. Думаю, вы можете размещаться. Постель вы убираете сами. Грязное белье я забираю раз в неделю по понедельникам. Он должно быть собрано до завтрака. В понедельник после обеда будет приходить Флоренс, чтобы вытереть пыль и подмести. Личные услуги она не оказывает! Вам самой придется за собой ухаживать и поддерживать комнату в чистоте и порядке.
   Тон миссис Эванс заставил Гейл прикусить губу, потому что она не привыкла, чтобы с ней разговаривали как с прислугой и еще менее привыкла убирать постель и ухаживать за собой. Но рядом стоял Роуэн и смотрел так выжидающе, как будто знал, о чем она думает, и надеялся, что резкость миссис Эванс заставит Гейл взорваться.
   «Если понадобится, буду спать на полу! И отсутствие обоев на стенах не заставит меня отступиться!»
   – Благодарю, миссис Эванс. Пожалуйста, скажите Флоренс, что я постараюсь ее не напрягать.
   Мягкость тона Гейл слегка сбила с экономки спесь. В дверях миссис Эванс повернулась.
   – Вы… будете есть с прислугой или…
   – Мисс Реншоу, – вмешался Роуэн, – будет обедать либо со мной на первом этаже, либо, что вероятнее, у себя в комнате. Боюсь, ей придется много заниматься, и, как вам известно, – он одарил экономку ослепительной улыбкой, превратив непоколебимую женщину в краснеющую девчонку, – если она будет ждать меня, чтобы обедать вместе, то умрет с голоду.
   – Вы слишком много работаете, доктор!
   – Вовсе нет, – уклонился он от ее материнской заботы, и Гейл подивилась, как дипломатично он превратил экономку в союзницу. – Я настоящий домашний тиран, но счастлив, что у меня есть вы, миссис Эванс.
   Не удостоив больше Гейл ни единым взглядом, миссис Эванс с радостной поспешностью вернулась к исполнению своих обязанностей.
   – Кажется, ваша экономка не одобряет меня, доктор Уэст, – вздохнула Гейл.
   – Она будет в этом списке не первая, мисс Реншоу, – ответил он. – В связи с чем должен подчеркнуть, что ваша дверь запирается на надежный засов.
   – Ясно.
   Правда, вызвало недоумение, какая связь существовала между надежными засовами и миссис Эванс.
   – Для защиты вашей добродетели, – добавил он, инстинктивно давая ей ключ к разгадке.
   – Ясно, – повторила она чуть увереннее. – Не премину его использовать хотя бы для того, чтобы миссис Эванс не сомневалась, что под вашей крышей моя добродетель вне опасности.
   – Постарайтесь, сделайте милость, – произнес он с загадочным огнем в глазах, отчего его приказ прозвучал почти гипнотически. Но проанализировать его она не успела. Роуэн уже отвернулся и прошел в лабораторию, продолжая обсуждать дела, связанные с ее ученичеством. – Я велю также принести вам в комнату небольшой письменный стол. Лаборатория – хорошее место для учебы, но вам нужно и личное пространство. Чтобы писать письма, например, а также вести всякого рода записи.
   – Благодарю.
   Практически не глядя на корешки, Роуэн принялся снимать с полок книги, как будто мог узнавать их на ощупь.
   – Как ваша латынь?
   – Очень хорошо, – самоуверенно ответила она.
   – Вы изучали Гиппократа?
   Она покачала головой:
   – Боюсь, только опосредованно.
   – Начнем с классики. Вы прочитаете все это, мисс Реншоу, чтобы знать, как собственную биографию. Я хочу, чтобы вы выучили все, что здесь написано, и при необходимости могли цитировать, как Библию.
   Она с почтением взяла книги.
   «Труды Гиппократа», «Афоризмы Гиппократа», «Fasciculus Medicinae», «Articella» и «Pantegni».[1]
   Он осторожно положил ладонь на верхнюю страницу, возвращая Гейл из мира слов к реальности.
   – Изучите их, мисс Реншоу. Хоть я и прошу вызубрить все, как Библию, я хочу, чтобы вы понимали, что это не религия. Правда, кое-кто из моих коллег клеймит еретиками и богохульниками тех, кто смеет спорить с древней мудростью. Тексты, безусловно, содержат элементы полезных сведений, но они не непогрешимы и не безошибочны.
   Его слова повергли Гейл в изумление. Она всегда считала, что здоровье связано с балансом четырех соков организма: черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови. Все, что она слышала от врачей в детстве, лишь укрепляло ее в этом веровании.
   – Я думала, что медики все еще верят в четыре сока.
   Он улыбнулся:
   – Вера – это религия. А, как я уже сказал, медицина не религия. Мы служим науке. Если мы что-то и знаем наверняка, так только то, что мы почти ничего наверняка не знаем. Большое влияние на мою профессию оказали древние греки и арабы и их средневековые последователи. Но я еретик, мисс Реншоу.
   – Тогда зачем просить меня изучать их, если вы не придерживаетесь этих учений? – удивилась она.
   – Слово «еретик» имеет греческие корни и означает «тот, кто может выбирать», мисс Реншоу. Вы должны прежде научиться хорошо разбираться в научных школах, чтобы выбрать, какой придерживаться, а какую игнорировать. Эту ступень пропускать нельзя. Если вы и вправду хотите идти в ногу со своими современниками мужского пола, то должны хорошо владеть медицинским языком – изъясняться свободно и без ошибок. – Он добавил к растущей стопке еще один увесистый фолиант. – И не забывайте, что здесь, как я уже сказал, есть и полезные крупицы истины. Но они не лежат на поверхности, и найти их может лишь острый, пытливый ум.
   Гейл ответила ему таким серьезным взглядом, что у Роуэна сжалось сердце. Такая открытая и жадная до знаний, она искренне верила ему и с готовностью принимала все, что он говорил. При мысли, что эта настойчивая, не ведающая преград мисс Реншоу будет смотреть на него такими глазами, у Роуэна кружилась голова, но он знал, в чем состоит опасность. Вероятно, исключительно поэтому брать женщин в университеты считалось неразумным.
   Она была такой красивой и представляла такой соблазн для души и тела, что только слепой и глухой мужчина был неспособен понять развращающую привлекательность подобного ученика.
   «Она не оставит равнодушным даже самого бесчувственного из стариков. К счастью для меня, она не задержится здесь надолго, и все это кончится прежде, чем мне будет нанесен серьезный урон».
   – Что ж, с этого мы и начнем, чтобы я мог посмотреть, как быстро вы усваиваете знания, мисс Реншоу. – Он окинул взглядом устрашающую стопку книг, прикидывая в уме, в какой мере обескураживающим является задание. – Начните с «Артицеллы». Я загляну к вам, когда вернусь с обхода пациентов.
   – А мне можно с вами? – с жаром спросила она.
   Он покачал головой:
   – Пока еще нет. Ваше дело – читать.
   – Но я могла бы…
   – Читайте, мисс Реншоу. Читайте. И первое, что вы прочтете: «Жизнь коротка, искусство – вечно».
   – Да, доктор Уэст.
   – Учитесь, мисс Реншоу. Учитесь так, как будто от этого зависит ваша жизнь, хотя в данном случае так оно и есть.

Глава 4

   Роуэн поправил масляную лампу на столе и подвел черту под дневным посещением больных. Скоро он поручит Гейл переписывать их истории болезней, чтобы она могла наблюдать за курсом лечения каждого пациента и начала проникаться той практической работой, которую требовалось проводить для диагностики заболевания и обеспечения правильного ухода. Работа эта будет скучной, но он не сомневался, что Гейл возражать не станет. Несмотря на все его попытки засыпать мисс Реншоу книгами и заданиями, энтузиазма у нее не убавилось.
   Определяя глубину ее медицинского образования, Роуэн узнал, что мисс Реншоу обладала цепким умом. Она рассказала, что все свои знания о лекарственных травах почерпнула из разговоров в шотландской аптеке по соседству с лавкой модистки, куда часто заходила ее мать. Эти знания она пополняла практическими советами домохозяек, кухарок и крестьянок, с которыми приходилось пересекаться. Как-то в гостях, в семье друзей, ей в руки попалась книга по анатомии. К сожалению, она была на немецком языке, но иллюстрации Гейл просто заворожили. Она бы так и просидела в библиотеке, если бы не появился хозяин книги и не забрал неподобающие картинки из ее своенравных рук. Недавно хирург из Стэндиш-Кроссинга нечаянно снабдил ее еще кое-какими наметками знаний. Но в деревне хирургия считалась грубым ремеслом, и поскольку лекарь также вырывал зубы, в обществе его не принимали. Так что служить для нее надежным источником информации он не мог.
   Но о самой Гейл Реншоу Роуэн практически ничего не знал. Откуда были родом ее родные и как умерли родители, еще предстояло выяснить. Его ученица старалась держаться на расстоянии. Он мог лишь догадываться, что она происходит из семьи сельского мелкопоместного дворянина, выросла в более или менее комфортных условиях и получила сносное образование. Но беспечно увлеклась неженскими занятиями – ботаникой и другими естественными науками, в результате чего приобрела знания, выходящие за рамки тех, которые ее родители считали подобающими для своей единственной дочери.
   Следующим логическим шагом в ее обучении была анатомия. Оставалось надеяться, что ее латынь на должном уровне. Если бы Гейл разрешили учиться официально, необходимый фундамент знаний в ней был бы уже заложен. Утверждая, что схватывает все на лету, она ничуть не преувеличивала. Но книги оставались книгами, давая лишь теоретическую подготовку. Требовалось предоставить ей доступ к телу и…
   Роуэн со стоном досады прервал цепь своих рассуждений. Мисс Реншоу должна уйти задолго до начала курса практической анатомии, и он, как никто другой, должен помнить об этом.
   Подвергать свою ученицу мучениям являлось одной из его целей, что отнюдь не радовало. Но поскольку она все чаще и чаще демонстрировала остроту ума и цепкость, он начал с интересом ждать каждой новой схватки или дебатов со своей необычной ученицей. Он предъявлял к ней такие жесткие требования, какие не предъявлялись ни к одному ученику, но она переносила все с достоинством и улыбкой, что повергало Роуэна в растерянность.
   – Простите, что помешал вам, доктор.
   Из боковой двери, спрятанной за одной из антикварных горок, появился извиняющийся Картер.
   Тот факт, что он вошел в кабинет Роуэна не через главный вход, свидетельствовал о многом. Это означало, что он спешил и поднялся наверх по лестнице для прислуги. Должно быть, что-то стряслось у миссис Эванс или кухарки.
   – Ничего страшного, Картер. Ваше лицо я счастлив видеть всегда.
   – Глупости! Я без конца докучаю вам вызовами, невзирая на время суток. Не думайте, я благодарен вам за то, что не кричите на меня.
   «Как мой отец». Всю сознательную жизнь Роуэна Картер являлся частью семьи. Еще нося короткие штанишки, Роуэн поклялся, что, как бы ни устал, как бы плохо себя ни чувствовал, он никогда не будет вымещать зло на старом милом Картере. На косяке двери, ведущей в кабинет, все еще имелись вмятины, оставленные бронзовыми подставками, которые отец Роуэна запускал в голову Картеру, если тот нарушал его минуты счастья, когда он планировал будущие приключения или мечтал о медицинских открытиях. Заработок отца зависел от пациентов, но он ненавидел их за то, что они заболевали в самые неподходящие моменты.
   – «Никогда не убивай гонца!» – сказал какой-то мудрый грек, и мы вырежем эту надпись над дверью вашей спальни, если это согреет вам душу.
   Картер улыбнулся:
   – Благослови этих греков Господь, сэр.
   – Что привело вас ко мне? – дипломатично спросил Роуэн.
   – О да! Боюсь, это имеет отношение к мисс Реншоу.
   – Миссис Эванс чем-то недовольна? Гостья доставляет хлопоты или постоянно требует внимания?
   Картер вздохнул:
   – Как раз наоборот, доктор. Миссис Эванс уверена, что леди недоедает. Она не ест, когда вас нет, и служанки решили, что она не звонит в колокольчик, потому что боится беспокоить прислугу.
   – Ага! И это стало проблемой… А миссис Эванс не может просто объяснить ей, что звонок в колокольчик не причиняет неудобств? Мы не можем допустить, Картер, чтобы она падала в обморок от недоедания.
   – И вот что еще. Мы не знаем, как обращаться к леди, которая не находится в услужении и не является гостьей. Внизу никто не поймет, как себя вести. Хочется угодить, но не хочется переборщить, если она здесь не нужна и надолго не задержится.
   – Она… – «Проклятие! Я гадаю, как ее выдворить, а мои сентиментальные домочадцы не знают, кому помогать. Миссис Эванс не может видеть, как она голодает, но не знает, вдруг я этого и добиваюсь. Что за люди!» Роуэн аккуратно закрыл тетрадь. – С мисс Реншоу нужно обращаться радушно, Картер. Я буду вам благодарен, если вы доведете до сведения миссис Эванс, что поднос с едой для мисс Реншоу должен быть приготовлен и доставлен наверх независимо от того, звонит она в колокольчик или нет. Она по-моему настоянию очень много занимается и не следит за временем. Так что вина целиком и полностью лежит на мне. Давайте не будем наказывать за это леди, хорошо?
   – Хорошо, – с облегчением ответил Картер. – Я знал, что вы так ответите.
   Роуэн улыбнулся.
   «Я никогда не стану тираном. Приятно похвастаться этим в конце…»
   – И будьте любезны, напомните миссис Эванс, что я умираю от голода. А если она пришлет мне наверх поднос чудесных маленьких пирожных с корицей, я даже пообещаю не таскать в дом много грязи.
   Прежде чем исчезнуть за потайной дверью, Картер поклонился.
   – За такое обещание она пришлет вам целую гору пирожных, – проговорил он и ушел.
   «Переходим к анатомии, мисс Реншоу. Держитесь».
 
   От стука птичьего клюва в окно Гейл тотчас проснулась. В бездыханном испуге резкого перехода от сна без сновидений к усталому бодрствованию Гейл вскинула голову. Она уснула за книгами. От лежания на открытых страницах тома с анатомическими таблицами у нее саднила щека. Сколько было времени, она не знала. Знала только, что наступил день, и надеялась, что потеряла не так много времени, чтобы доктор Уэст сумел это заметить. Маленькие часы на одной из полок показывали девять часов. Она встала, чтобы торопливо расправить юбки и пригладить волосы. К этому времени он обычно появлялся в лаборатории. При мысли, что он мог обнаружить ее в таком состоянии: заспанную и неопрятную, Гейл покраснела.
   «Или он уже заходил и ушел, увидев, что я сплю?»
   Она не хотела показывать ему свою слабость. И без того было ясно, он надеялся, что она отступится при первых трудностях и препятствиях.
   «Он испытывает меня на прочность».
   Как учитель он отличался обстоятельностью, богатством знаний и вызывал воодушевление. Еще он был взыскательным и безжалостным к ее успехам. В любой момент мог потребовать процитировать то или иное положение, аргументировать высказанный довод либо объяснить медицинскую технику или практику. Отсутствие точного ответа незамедлительно вознаграждалось новыми заданиями или повторением лабораторной работы. Обучение продолжалось даже за едой. В конце рабочего дня, каким бы утомительным он ни оказался, Роуэн всегда находил возможность заглянуть к Гейл и узнать, как продвигаются дела.
   Долгих восемь дней, переходящих в ночи, она ничего не делала, только грызла гранит науки, ни о чем другом не думала, кроме искусства врачевания.
   Это был странный небесный рай, слегка омраченный адом. Свобода изучать запретные науки и искусство медицины, получать ответы на все вопросы, мучившие ее жадный ум. Пожертвовав своим будущим и репутацией, чтобы ухватиться за этот шанс, Гейл получила больше, чем надеялась получить.
   При всем при этом она испытывала легкие приступы ностальгии. Не потому, что долго жила в Стэндиш-Кроссинге, а потому, что ночами вспоминалось ей тепло и надежность жизни, которую оставила. Она всегда тяжело переносила запреты и ограничения прежней жизни, но теперь не могла не думать с тоской о досуге, от которого добровольно отказалась. В ее комнате в доме тети Джейн были все удобства и окно с видом на сад. Здесь же гуляли сквозняки и условия проживания не отличались от спартанских. Всегда имея горничную, Гейл теперь остро ощущала ее нехватку, особенно когда дело касалось пуговиц и шнуровки. Но не это, и не тонкий, свалявшийся матрас, и не голая комната грозили испортить ее рай.
   А доктор Роуэн Уэст.
   Его присутствие выбивало Гейл из колеи. Ей не нравилось, как начинало колотиться сердце, когда он подходил слишком близко. Эта будоражащая слабость отвлекала и пугала ее. В конце концов, он был всего-навсего ее работодателем. Но дни и ночи уже вращались вокруг него – ее ментора и учителя, – единственного связующего звена с внешним миром. Всякий раз, когда он уходил на вызов или возвращался, в лаборатории звонил звонок – сигнал для ученицы быть готовой к оказанию помощи. И звук этот Гейл тревожил.
   Вчера он прозвучал незадолго до ужина, и она ждала в надежде, что он ворвется в лабораторию, красивый и нервный, разыщет ее и скомандует, чтобы одевалась и следовала за ним. «Идемте, мисс Реншоу! Вы мне нужны!»
   Но естественно, он ничего такого не сделал, и ее план заниматься до его возвращения закончился беспокойным сном на книгах.
   «Он не приходил. Я бы тотчас проснулась, если бы звонил колокольчик, но он не звонил. Вероятно, вызов оказался очень серьезным, раз его так долго нет. По крайней мере мне не пришлось перед сном сдавать очередной устный экзамен…»
   Сказать по правде, ей нравилось, как Роуэн муштровал ее. Он ждал от нее совершенства, значит, верил в ее способности. Когда он поправлял ее, это не выглядело как выговор. И если она просила объяснить что-то, то он с готовностью приводил примеры, чтобы закрепить материал урока, который они проходили. Вчера за завтраком, к вящему ужасу миссис Эванс, он даже продемонстрировал хирургическую технику на своем копченом лососе.
   Гейл шевельнулась и, потянувшись, помассировала шею, чтобы уменьшить тупую, ноющую боль. Она знала, что не стоит беспокоить миссис Эванс из-за чашки чаю, но чувствовала, что Флоренс и другие теплеют к ней, поэтому уже не стеснялась спускаться вниз и просить собрать поднос еды.
   – Прошу прощения, – перебил ее мысли незнакомый мужской голос, раздавшийся из дверного проема.
   От испуга Гейл вскрикнула, но усилием воли взяла себя в руки.
   – Чем могу вам помочь?
   – Я не хотел напугать вас, мисс! Картер занят на кухне, и я поднялся наверх без него. – Улыбка незнакомца и дружеское расположение позволили ей расслабиться, он непринужденно прошел в комнату, как будто бывал здесь тысячу раз. Всего на дюйм или два выше ее ростом и, очевидно, такого же возраста, молодой человек имел стройную фигуру, светлые волосы и жизнерадостный вид, не вызывавший тревоги. Страх Гейл быстро рассеялся. – Вы ассистируете доктору Уэсту?
   – Да.
   Она знала, что для Роуэна было исключительно важно, чтобы она не выдавала их секрета, и Гейл не хотела подвергать опасности свое положение. Желая, чтобы ее признали не только как ассистента, но и как медика, Гейл тем не менее обладала достаточным умом, чтобы расставлять приоритеты.
   – Я Питер Джеймс, ассистент мистера Фицроя.
   Когда она не отреагировала, он добавил:
   – Мистер Фицрой – фармацевт. Я – его ученик. Учусь у него на аптекаря.
   Гейл улыбнулась и постаралась изобразить восхищение.
   «Интересно, он останется таким же сердечным, если я признаюсь, что тоже ученица?»
   – Меня зовут Гейл Реншоу. Доктор Уэст в данный момент на вызове.
   – Рад познакомиться, мисс Реншоу. Говорите, вы его ассистентка? Доктор чаще отсутствует, чем бывает дома, я к этому привык. Я пришел проверить, все ли препараты есть у доктора Уэста, не нуждается ли он в новом заказе, – пояснил мистер Джеймс. – Прошу прощения, если испугал вас. В доме меня знают. Я прихожу раз в две недели.
   – Я не испугалась. – Отрицать это было глупо, но после недосыпания импульс солгать сработал быстрее сознания. – Я… просто подумала, что это Флоренс принесла поднос с едой.
   – Вы учитесь?
   Он остановил взгляд на стопке книг на столе.
   – Доктор Уэст… мне не запрещает. Я безумно увлечена медициной.
   Оторвав взгляд от латинских текстов, Питер посмотрел на нее с налетом благоговения:
   – Вот это увлечение.
   – Медицинская практика всегда будоражила мое воображение. Еще когда я была маленькой девочкой.
   – Правда? Необычно для женщины. Не хочу показаться резким, но мои сестры никогда не видели дальше своего носа. Как медицина привлекла ваше внимание, мисс Реншоу?
   Его интерес показался Гейл искренним. Не обнаружив в его тоне сарказма, она оставила осторожность.
   – Мой отец однажды сказал, что я родилась, чтобы задавать вопросы. Я всегда стремилась выяснить, что и как работает, из чего состоит, что весьма печально закончилось для нескольких фамильных часов и садового фонтана.
   – Боже! – произнес Питер, подбадривая ее.
   – Когда мне было девять лет, моя старшая сестра слегла со скарлатиной. Ей было семнадцать. Я обожала ее. Меня к ней не подпускали, но я не могла оставаться в стороне. Врач казался мне волшебником со своей белой бородкой и таинственными предметами, которые извлекал из большого кожаного саквояжа. Всякие там пузырьки и непонятные инструменты! Как мои родители вытягивались в струнку и внимали каждому его слову всякий раз, когда он входил в комнату… – Она вздохнула. Память имела свойство жить собственной жизнью. – Я при каждой возможности проскальзывала в комнату Эмили, чтобы понаблюдать, как он за ней ухаживает. Я слышала, как все перешептывались, что она наверняка умрет.
   – Но она не умерла! – догадался он.
   – Не умерла. – Гейл улыбнулась. – Я любила Эмили больше всего на свете. В то лето она не умерла. Тогда я поняла, что хочу спасать человеческие жизни, хочу получить знания обо всех этих чудесных предметах, которые врач держал в своем потертом коричневом саквояже.
   – И что ваша сестра думает по поводу ваших удивительных амбиций? – спросил он.
   – Могу только вообразить. – Гейл вернулась к болезненной действительности. – Она погибла через год при трагических обстоятельствах. Поехала погостить к друзьям семьи, а там в доме случился пожар.
   – Прошу прощения! Как это ужасно!
   – Благодарю вас за доброту, но… – Она усилием воли постаралась оставить печальную тему. – Уверена, что по этой причине мои родители всячески оберегали меня и держали рядом с собой. Никогда не заставляли выйти замуж. – При этой мысли Гейл улыбнулась. – И вот благословенный результат! Я стала независимой и упрямой, как мул, и, вероятно, безобразно избалованной. Я никогда не обладала талантом делать то, что говорят, мистер Джеймс. Теперь, став самостоятельной, я могу заниматься тем, что мне всегда было интересно.
   – Только редкостная и прекрасная душа способна увидеть яркую сторону этих вещей, мисс, – кивнул своей белокурой головой Питер, словно это совпадало с его собственным мнением.
   – Да, – с непроницаемым выражением лица подтвердил Роуэн, появившись в дверном проеме. – Мисс Реншоу – несгибаемая оптимистка.
   Гейл слегка подпрыгнула, снова испугавшись неожиданного появления, только на этот раз у нее сильнее застучало сердце. И вдруг возникло ненавистное чувство вины, как будто Роуэн застал ее и аптекаря за каким-то недозволенным занятием.
   – Как дела, мистер Джеймс? – обратился Роуэн к Питеру, как будто не замечая ее присутствия в комнате. – Вы выполнили мою просьбу?
   – Да, конечно! Я принес вам еще средства от головной боли, доктор. У вас есть все по списку, но я заметил, что опиаты на исходе. Попросить мистера Фицроя приготовить их?
   – Да, и пусть доставят как можно быстрее. Я не могу без них, поскольку в скором времени они понадобятся одному из моих пациентов.
   – Я знаю, что вы расходуете их меньше, чем другие врачи, доктор Уэст. – Питер улыбнулся мисс Реншоу. – Ваш доктор не доверяет новым чудо-лекарствам!
   – Я не верю в чудеса. Но когда мистер Фицрой их производит, я ему неизменно благодарен.
   – Он хотел, чтоб я передал вам то же самое, доктор Уэст. Новый состав, который вы предложили, сделал мистера Фицроя таким счастливым, каким я его много лет не видел. – Питер вынул из кармана куртки пакет с бумагами. – Чуть не забыл отдать вам письмо по этому случаю. Он велел передать его лично вам в руки.
   Гейл с любопытством наблюдала, как запечатанный пакет перекочевал в другие руки.
   Роуэн молча прочитал бумаги, а она терпеливо ждала, когда он обратит на нее внимание. Закончив, он снова повернулся к мистеру Джеймсу:
   – Благодарю, мистер Джеймс. Я отвечу ему отдельным письмом, но, пожалуйста, передайте, что я заинтересовался. Значит, вы пришлете то, о чем мы только что с вами говорили, да? В любом случае увидимся через несколько дней.
   Это было прощание, и Питер Джеймс, похоже, сразу это понял. Послав Гейл улыбку, он с поклоном удалился, чтобы вернуться к своим обязанностям у мистера Фицроя.
   Когда они остались в комнате одни, повисла долгая неловкая пауза. Наконец Роуэн посмотрел на Гейл.
   Она с трудом устояла от желания поежиться под его пристальным взглядом.
   – Вы только что вернулись? Навещали мистера Фишера? Вы перед уходом не сказали, но вчера обмолвились, что он может вас вызвать.