Страница:
Маргарет сжала зубы. Интересно, сам предложил поехать развлечься, а теперь обо всем забыл?
— Ладно, что поделать, — сказала она. — Пусть общается с Джеймсом Бондом, если ему не нужны реальные люди.
Маргарет не очень-то хотелось идти на этот концерт, она устала, и настроение неподходящее. Но тем не менее положив трубку, она разозлилась: какого черта Эдвард не позвонил сам и не сказал, что планы меняются? Почему она должна названивать ему и выяснять? Одно и то же, ничего нового.
Расстроенная Маргарет поехала к Анне. Объясняя подруге причину своего испорченного настроения, заметила, что на концерт ей наплевать, но поведение Эдварда просто непростительное. Как он мог не подумать о ней? Почему не дал знать заранее?
— Да чего ты из-за него так переживаешь? — удивилась Анна. — И вообще, на черта он тебе сдался? Только не говори мне, что он вскружил тебе голову или что ты от него без ума! Я вас видала вместе, на влюбленную ты совсем не похожа.
Маргарет рассмеялась.
— Нет, конечно, я не влюблена в него.
— Тогда зачем ты…
Но Маргарет решительно оборвала подругу и переменила тему разговора. Лучше поболтать о детях Анны, чем обсуждать ее личные дела, в которых она сама запуталась и из которых не видит никакого выхода.
Домой Маргарет вернулась поздно, но вечер, проведенный с подругой, исправил ей настроение. Правда, заснуть никак не удавалось.
Она металась в постели и молилась шепотом:
— Господи, не допусти, чтобы он узнал меня! Все что угодно, только не это…
5
Филип Уиллис приехал на следующее утро, причем не на шикарном «ягуаре», а на джипе, и не в дорогом костюме, а в простых джинсах и клетчатой рубашке. Если бы не дорогущий джип, он вполне походил бы на электрика. Правда, на очень красивого.
Секретарша Ева, запыхавшись, вбежала в кабинет Маргарет и сообщила о его появлении. Наблюдая в окно за тем, как Филип направляется через двор к центральному входу, она комментировала:
— Правда, он очень сексапильный мужчина? Ты только погляди на него! Что в джинсах, что в этом дурацком костюме, он выглядит просто потрясающе.
Маргарет усмехнулась. Дурацкий, с точки зрения Евы, костюм сидел на Филипе отлично и придавал ему вид властного, представительного хозяина, а джинсы и рубашка подчеркивали спортивный атлетизм фигуры. Разглядывая его, Маргарет почувствовала, как сердце забилось сильнее.
Она отвернулась от окна, встревоженная своей бурной реакцией, и вполуха слушала, о чем тараторит секретарша.
— Говорят, что с приходом Уиллиса у нас в конторе все модернизируют. В новом офисе появится сверхсовременное оборудование, на фабрике внедрят новейшие технологии. Представляешь?
Но она не закончила фразу, потому что в этот момент в кабинете появился Филип.
Он улыбнулся секретарше, от чего девчонка вся зарделась. Зато на Маргарет бросил серьезный взгляд и лишь слегка кивнул.
Что ж, положение обязывает к официальности. Тем более что Маргарет, в отличие от пестрой птички Евы, одета по-деловому: на ней строгий серый костюм в клетку, белая блузка, серые туфли. Ева, увидев ее утром, заметила, что стоило бы накрасить губы яркой помадой. От этого безобидного совета Маргарет чуть не стало дурно. Она сразу вспомнила размалеванную куклу пятилетней давности.
С тех пор Маргарет пользуется только нежно-розовой помадой, с помощью которой лишь слегка подчеркивает естественный цвет губ и не выделяет рот.
Филип вдруг стал разглядывать ее лицо, потом уставился на губы. Это продолжалось несколько секунд, но Маргарет показалось, что целую вечность. Выдержать его взгляд было очень трудно, вдруг он узнает ее?
— Айсбрандт у себя? — спросил Филип.
— Нет, его пока нет.
Старому начальнику пришлось поехать к клиенту, который предъявлял претензии к фирме из-за невыполнения работ в указанный срок. Этого Маргарет, верная своему бывшему боссу, не сказала Уиллису, просто назвала имя заказчика. Взгляд Филипа стал строгим, он нахмурился и сказал:
— Надеюсь, нам не придется платить штраф по этому контракту. Я хотел бы посмотреть все последние документы… Кроме того, мне нужно сегодня с Нормой съездить в новый офис и на стройку. Необходимо встретиться с прорабом… как его? — с Брюсом и побеседовать с ним.
— Но директор по персоналу уехала в Бирмингем, — растерянно сообщила Маргарет. — Мы не думали, что вы появитесь у нас сегодня.
— Тогда вам придется сопровождать меня, — ответил Уиллис, и с неприязнью, как показалось Маргарет, посмотрел на нее.
Неожиданное появление нового хозяина удивило Маргарет. Она хотела сообщить ему о том, где и когда можно найти Брюса, но тут в разговор вмешалась Ева.
— Не хотите ли выпить кофе, мистер Уиллис?
Улыбка, которой Филип одарил секретаршу, больно уколола Маргарет. Хотя она и понимала, что так обычно взрослые улыбаются симпатичным детям, а Ева всего-навсего восемнадцатилетняя девчонка, это ее задело. Она была уверена, что ни один мужчина никогда больше не улыбнется так лично ей, Маргарет. Эта мысль прочно засела в ее голове. И вот сегодня… Не будь легкомысленной простушкой, мысленно приказала она себе. — Ты уже взрослая, тебе это совсем не нужно.
А в это время мистер Уиллис обратился к Еве.
— Называй меня просто по имени — Филип, — поправил он ее.
Продолжает настойчиво насаждать новый стиль общения в офисе, с неприязнью подумала Маргарет.
— Так, когда возвращается Айсбрандт?
— Наверное, к перерыву на ланч. — Маргарет с трудом выдержала еще один пристальный взгляд на свои губы.
— Мм… Тогда я, пожалуй, просмотрю текущую документацию. Если можно, Маргарет, принесите мне все нужные папки.
Он, видно, хотел еще что-то сказать, но промолчал. Потом прошел в кабинет Айсбрандта и плотно закрыл за собой дверь.
Собрав нужные бумаги и прихватив кофе, приготовленный заботливой Евой, Маргарет постучала в дверь и вошла в кабинет начальника.
Филип оказался не за столом Айсбрандта, а у окна. Он стоял спиной к ней и смотрел во двор. Не оборачиваясь, бросил:
— Садитесь, Маргарет. Я хочу обсудить с вами кое-что… И закройте за собой дверь, пожалуйста.
Ее охватил панический ужас. Он все-таки узнал ее и теперь собирается сказать об этом. Сейчас начнет вспоминать о том, как она себя вела. А потом объявит, что, учитывая все обстоятельства, ей невозможно работать в данной фирме. Она и сама все понимает. Маргарет присела на краешек стула, руки ее дрожали, и она засунула их в карманы пиджака. Но вот как побороть внутреннюю дрожь? Как сделать так, чтобы в глазах не отразились страх и отчаяние? Она старалась из последних сил собраться и не поддаваться панике.
— Это касается Айсбрандта, — заявил Филип, так и не повернувшись к ней. — Мне кажется, что никто даже не подумал организовать ему достойные проводы на пенсию.
На мгновение Маргарет лишилась дара речи. Она уставилась в пол, потом тихонько перевела дух. Так значит, он не узнал ее! Он хочет поговорить с ней об Айсбрандте.
Она осторожно взглянула на Филипа. Не заметил ли он какие-то признаки ее ликования? Ненадолго молодая женщина отвлеклась.
— Маргарет, вы слышите меня?
Она подняла голову, откинулась на спинку стула и пробормотала:
— Да-да! — ее голос неожиданно стал сиплым, она откашлялась и продолжила: — Айсбрандт… Дело в том, что мистер Кобен не хочет никакой шумихи по этому поводу. Его жена… Ну, вы знаете. Учитывая это обстоятельство…
— Учитывая, что он организовал фирму и проработал здесь столько лет, персоналу стоило бы собрать деньги и купить этому достойному человеку подарок.
Своим тоном он безошибочно давал Маргарет понять, что осуждает ее за недогадливость, и, мало того, почти обвиняет в бездушности. Этого только не хватало! Слова Филипа задели ее за живое. Она гордо заявила, стараясь смягчить нотки раздражения:
— Я имею представление о политике компании в отношении кадров. Кое-что для организации проводов мистера Кобена уже было предпринято.
Как только стало известно об уходе старого хозяина, Маргарет сама обошла всех сотрудников и почувствовала симпатию к этому непредсказуемому человеку.
Девушка успокоила себя — все колебания в настроении босса из-за Айсбрандта. Кто бы мог подумать, что ему небезразлична судьба его предшественника? При внешности и повадках довольно жесткого человека он вдруг проявляет такую заботу… Да, конечно, уверяла себя Маргарет, я растаяла именно из-за этого. Но она также понимала, что на душе стало легче еще и оттого, что Филип ее не узнал.
Маргарет проанализировала причины своей растерянности и решила впредь не поддаваться эмоциям. Мистер Уиллис никогда не догадается, кто перед ним, если она будет держать себя в руках.
Наблюдая, как новый босс выстраивает свой рабочий день, Маргарет убеждалась в том, что он обладает массой прекрасных деловых качеств. Несмотря на непреклонность и требовательность, как руководитель он очень чуток и внимателен к подчиненным. Мистер Уиллис побеседовал лично с каждым, кто работал в тот день в офисе, выслушал все мнения и пожелания, собрал сведения о потенциальных возможностях персонала. Пойдя самым простым путем, Филип сразу выяснил, кто является перспективным работником, а кто только мешает развитию компании.
Маргарет вспомнила его слова, произнесенные на церемонии представления, сообщающие о том, что изменения в современном бизнесе сейчас происходят с невиданной быстротой и что только новая идея, идея совместного, коллективного творчества позволит их компании быть конкурентоспособной.
— Мы не гиганты, — сказал тогда Филип. — Но это наш плюс. Теперь мы должны обратить неудачи в удачи и понять, что перемены — это образ жизни.
Да-да, конечно, подумала Маргарет, а вот какие перемены ждут лично меня? И смогу ли я ту злополучную, неудачную ночь превратить в счастливый день? Сомневаюсь.
Хотя мистер Уиллис ничего не сказал Маргарет о предварительных результатах своего опроса, она догадывалась, что первый подлежащий замене человек — это прораб на стройке.
Наблюдая, как Филип работает, как логично планирует дела, последовательно назначая встречи, как быстро ориентируется в самых сложных проблемах, Маргарет не могла не восторгаться им как начальником. Только как начальником. Кроме того, ее приятно поразило, что он сделал ее, что называется, своей правой рукой — помощником, советником и персональным ассистентом в одном лице.
Филип тщательно изучил вместе с ней все контракты, проверил сметы и подробно расспросил Маргарет о состоянии дел на фирме. Он советовался, составляя подробный план по расширению клиентуры, и аккуратно записывал все ее соображения на этот счет. Она даже гордилась тем, что ее помощь считается настолько ценной. В общем, можно сказать, что, если бы не постоянный страх быть узнанной, Маргарет была бы в восторге от работы с Филипом Уиллисом.
Во второй половине этого бесконечного дня Филип зашел в ее кабинет и попросил съездить с ним в новый офис и на стройку. Он стоял у ее стола и выжидательно смотрел на нее.
— Извините, Филип. Я должна позвонить, — сказала она.
Выражение его лица сразу изменилось. Черты лица стали тверже, глаза сузились.
— У вас свидание? В таком случае я не настаиваю. Пожалуйста, не меняйте свои планы. Мне хотелось посмотреть, в каком состоянии находится новый офис, чтобы наметить дату переезда, — сказал он.
— Нет, я просто должна позвонить маме и предупредить ее о том, что задержусь, — объяснила Маргарет.
Она уже успела заметить, что за мягким обхождением Филипа скрывается его железный характер.
— Значит, вы не заняты и можете поехать со мной?
Маргарет удивленно взглянула на босса.
— Если я не обременю вас своим присутствием, — неуверенно сказала Маргарет, — то конечно же поеду. :
Филип посмотрел на девушку. От этого взгляда ей опять стало не по себе.
— Сомневаюсь, что для мужчины вы могли бы быть обременительны, Маргарет. Для меня ни в коем случае.
А вот это уже что-то новенькое. Из уст кого-нибудь другого подобная фраза прозвучала бы как заигрывание, но представить себе, что Филип станет заигрывать со своим референтом, невозможно. Она помолчала немного, потом ответила:
— Сейчас возьму свой жакет…
Так вот почему Филип сегодня на джипе, подметила Маргарет, подходя вместе с боссом к сверкающей свежим лаком машине.
Она любила красивые вещицы, которыми наполняла свою комнату. Но все это были маленькие симпатичные безделушки. Большие игрушки сильных мужчин, например, — мощные машины, ввергали ее в состояние тихой паники. Она откровенно побаивалась этих рычащих монстров на четырех колесах, но сейчас решила спрятать свою боязнь как можно глубже.
К счастью, сегодня она надела плиссированную юбку, поэтому забраться на сиденье самой не составит труда. Ей не очень хотелось, чтобы Филип помогал ей, а значит, дотрагивался до нее. Он только придержал дверцу, но когда Маргарет потянулась, чтоб захлопнуть ее, она неожиданно коснулась его плеча.
— У вас такие изящные руки, — улыбаясь, заметил Филип. — Хрупкие запястья, длинные тонкие пальцы… Знаете, мужчинам всегда нравится чувствовать себя защитником грациозных женщин.
Неожиданно она вспомнила, как он держал ее за руку тогда на барбекю: его пальцы обвили запястье, не нажимали, но и не отпускали. А еще ей припомнилось, какой беззащитной она тогда себя чувствовала…
Краска залила ее лицо, она отдернула руку. Филип нахмурился, захлопнул дверцу и обошел машину с другой стороны.
По дороге в новый офис он молчал. Маргарет же пыталась прийти в себя, по, крайней мере, унять дрожь. Непростительная вольность с ее стороны! Так резко оттолкнуть его от себя. А ведь ей удалось не думать р прошлом, когда Филип смотрел на нее. Более того, ей даже нравилось, что он на нее поглядывает. Почему она так бурно реагирует на элементарное проявление заботы и внимания? Конечно, невозможно остаться равнодушной к Филипу. Но разве раньше она не встречала красивых и умных мужчин? Да, на них было приятно смотреть, с ними было очень интересно общаться, только при этом она оставалась абсолютно спокойной внутри — никакого головокружения и трепета.
Почему ее так влечет именно к этому мужчине? Почему разум подсказывает ей держаться подальше от него, а она вопреки всему стремится быть рядом? Неужели это говорят в ней инстинкты и чувства страстной женщины, разбуженные им когда-то? Он узнан подсознательно, память о нем хранится до сих пор… Но нет. Так не бывает. За все эти годы она ни разу не вспомнила деталей той ночи, никаких неясных, смутных образов никогда в памяти не возникало и никаких неожиданных ассоциаций тоже.
Маргарет неоднократно убеждалась в том, что прекрасно контролирует свои сексуальные желания. А теперь ее охватывает трепет от одного только взгляда мужчины… нет, не просто мужчины, особенного человека. Но он так смотрел на нее, на ее губы, словно хотел представить, каково их целовать.
Прекрати! Прекрати! — в отчаянии приказывала себе Маргарет, понимая, что нельзя позволять встрепенувшейся душе никаких фантазий. Она должна, обязана забыть, не смеет даже подумать о каком-либо продолжении.
Но тут джип остановился, и она, вздрогнув, увидела, что они уже подъехали к новому офису. Ей нравилось это помещение. Разглядывая «Сказочный домик», она словно возвращалась в счастливое детство. Подарки на Рождество, которое обещает много чудес, улыбки родителей, шумные подружки и сладкий-сладкий вкус кекса, купленного папой в кондитерской на углу, где в витрине стоит желтый игрушечный домик е башенкой под красной крышей… Маргарет вспомнила, как подбегала к витрине кондитерской, прижималась носом к толстому голубоватому стеклу и смотрела на это чудо. Счастливые времена! Вернутся ли они вновь? Как трудно быть взрослой и жить среди взрослых.
Филип и Маргарет вошли в новый офис и по винтовой лесенке поднялись наверх.
— Очень мило, — заметил он. — Здесь мне будет г очень удобно работать.
— Неужели вы оставите компанию? — удивилась Маргарет.
— О, у меня очень толковый заместитель, который держит все под контролем, пока я вникаю в суть проблем новой фирмы, — объяснил Филип. — К тому же это полезно и мне, и Гордону. — Я подумываю о том, чтобы предложить ему партнерство. Отличный парень!, Он, между прочим, помолвлен с моей сестрой. Но не поэтому я хочу сделать его партнером. Компания так расширилась, что управлять ею становится довольно трудно. Гордон — компетентный человек, на него можно положиться. А кроме того… Видите ли, я, конечно, люблю свою работу, но не хочу, чтобы вся моя жизнь заключалась только в этом. Когда-нибудь я, надеюсь, женюсь, появятся дети, так что… В общем, мне бы хотелось иметь время и для семьи. Это очень важно, — убежденно сказал он, потом посмотрел на Маргарет и неожиданно спросил: — Но вы-то уж точно скоро выходите замуж?
Очень прямой вопрос. Интересно, что он имеет в виду? — Маргарет не отважилась ответить, только отрицательно покачала головой. Не собирается она говорить с ним на личные темы. Стоит поддаться на уловку доверительности, и все пропало. Ей с трудом удается держать дистанцию, и пока между ними чисто деловые отношения, она справляется.
Но как только Маргарет начинает видеть в Филипе привлекательного мужчину, то сразу же чувствует себя слабой и уязвимой. Она не может не симпатизировать ему, он все больше увлекает ее. Но груз воспоминаний не дает расслабиться ни на минуту. А что бы произошло, если бы не события пятилетней давности? Она бы влюбилась в Филипа? Нет, ни за что, у Маргарет хватило бы здравого смысла не допустить этого. Ему нужна совсем другая женщина — яркая, ослепительная. Так почему же начинает так сильно биться сердце каждый раз, когда она ловит на себе его пытливый взгляд? И зачем он вообще так смотрит на нее?
Маргарет не настолько глупа, чтобы принять обычный интерес начальника к своей новой по-Мощнвде за проявление чисто мужского любопытства. Вероятно, он задает те же вопросы и произносит те же слова перед множеством других Маргарет, обитающих в офисах, разбросанных по всему миру. Он — словно моряк, путешествующий от порта к порту.
Эта мысль успокаивала, но не надолго.
Она вполне допускает, что Филип за это время остепенился, во всяком случае, стал более разборчив в своих интимных связях. Вряд ли снова отважится подцепить первую попавшуюся девчонку и привезти ее домой.
Маргарет, задумавшись, начала спускаться по винтовой лестнице. Вдруг нога подвернулась, и девушка полетела вниз. Она не успела даже хорошенько испугаться, как Филип моментально подхватил ее, и Маргарет оказалась у него на руках.
Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди…
Неужели мужчина, который пять лет назад привез ее в бессознательном состоянии в свою спальню, раздел и занялся с ней любовью, и этот сильный, надежный и красивый человек — одно и то же лицо?
Маргарет открыла глаза и огляделась, не понимая, где она находится.
Незнакомая спальня, белые стены и зеленые жалюзи на окнах. Широкая кровать, постельное белье в полоску… Она вдруг догадалась, что это мужская спальня, и ее охватила паника. Девушка, к своему ужасу, обнаружила, что на ней надеты только трусики.
Она никак не могла понять, что это за дом и как она сюда попала. Последнее, что помнила, это барбекю. Потом танцевала с кем-то… С кем-то? Маргарет обомлела. По мере того как туман в ее памяти рассеивался, события вчерашнего вечера стали проявляться довольно четко, хотя и отрывисто.
Вот она выпила несколько коктейлей, увидела Майкла и Бэкки, потом приметила его. Маргарет застонала. Она же уехала с приема вместе с ним! Что же она натворила? Что этот до сих пор абсолютно незнакомый мужчина с ней сделал?
Содрогаясь от кошмарных предположений, Маргарет обхватила голову руками. Как же она наивна и глупа! Она здесь, в этой кровати только по одной причине! Все настолько очевидно, что другого и быть не может.
Маргарет чувствовала себя ужасно — ее мутило, голова просто раскалывалась. Но больше ничего необычного она не ощущала, никакой незнакомой, новой боли, на теле никаких следов. Ничто не напоминает ей о том, что этой ночью она стала женщиной.
Странно, но в памяти не запечатлелся образ мужчины, который стал ее любовником. То есть она помнит его таким, каким увидела в зале, помнит лицо, когда он смотрел на нее, помнит руки на руле… И все. Что произошло потом, совершенно стерлось из памяти!
Неужели она так напилась, что все забыла? Какой ужас! Маргарет была противна самой себе, ее мутило все сильнее.
Неожиданно дверь открылась, и вошел он.
В дневном свете мужчина оказался даже выше и крупнее, чем запомнился Маргарет. Он только что принял душ — влажные волосы аккуратно зачесаны назад, на обнаженной груди капельки воды… У него сильное, мускулистое тело, загорелая кожа, на груди и животе темные волоски. Да на нем же нет ничего, кроме полотенца вокруг бедер. Маргарет смотрела, вытаращив глаза и затаив дыхание. Она ничего не понимала и не знала, что надо говорить в подобных случаях.
Держа в руке чашку кофе, мужчина приблизился к кровати, и Маргарет инстинктивно отодвинулась к другому краю, закрываясь простыней до самого горла. С ужасом она смотрела на человека, который…
— Вижу, ты уже проснулась, — сказал он. — Это хорошо, потому что через полчаса мне нужно уходить. Я отвезу тебя домой. Вот кофе, а если тебе понадобится аспирин, ты найдешь его в шкафчике в ванной.
Он говорил совершенно обычным тоном, вел себя, как ни в чем небывало. Маргарет вспыхнула, залилась краской. А он присел на край кровати и бесстыдно разглядывал ее.
Она чувствовала, как от него пахнет лимонным мылом, видела, как гладко выбриты его щеки и подбородок, опустив глаза, обратила внимание на его сильную мускулистую грудь. Представив, что происходило ночью, она задрожала и зажмурилась.
— Собираешься встать? Может помочь? — спросил он.
Маргарет отчаянно замотала головой, обмирая от стыда. Ему-то что, он, видно, привык к таким ситуациям, а вот для нее это кошмарное событие.
На противоположной стене висело зеркало, и неожиданно Маргарет увидела свое отражение.
Какой ужас! Волосы всклокочены, лицо бледное, почти зеленое, под глазами круги. Она сообразила, что никакой косметики на ее лице нет.
Он словно прочел ее мысли и сказал довольно сухо:
— Я тебя умыл.
А значит, еще и раздел. Маргарет густо покраснела, представив, что он проделывал с ней, прежде чем уложить в постель. Она была пьяна и не сопротивлялась…
Вдруг ее захлестнула волна негодования. Да как он мог? Как смеет мужчина заниматься любовью с девушкой, которая сама не понимает, что с ней делают? Но она рассуждает по-женски. Мужчины совсем другие. Опасные. Они думают, что им все позволено. Хотя, если быть честной, она сама дала ему повод считать ее доступной.
Дрожь не проходила, Маргарет обхватила колени. Она заметила, что он протянул к ней руку. В] тот же момент она увернулась от этого нежелательного прикосновения, вскинув на своего мучителя взгляд, полный неприязни.
Мужчина с удивлением спросил:
— В чем дело? Ночью ты была совсем другой. Разве я тебе не понравился, а? Знаю, у тебя это было в первый раз, ноты вроде бы проявила настойчивость. А уж потом мы с тобой неплохо развлеклись.
Маргарет хотелось закричать от отчаяния, из ее груди вырвался сдавленный стон. Как все это ужасно, как невыносимо? Она даже не представляла, что все может случиться именно так. Не думала, что он решится говорить с ней о том, что произошло, как о чем-то само собой разумеющемся. Для него в этом нет ничего особенного. Для него, но не для нее.
Она чувствовала его горячее дыхание на своей щеке и знала, что если повернется к нему, если вообще пошевельнется, то… Маргарет словно окаменела, напряжение в теле нарастало. Она мысленно молила его отпустить ее, боялась посмотреть на него, хотелось зажмуриться, но вдруг он тогда…
— Что с тобой? — спросил мужчина шепотом. Его пальцы скользили по ее коже, нежно, осторожно ласкали шею, спину. Замирая от этих прикосновений, Маргарет испытывала абсолютно противоречивые чувства. Первое — чувство страха, а второе… Это было что-то неведомое, еще неиспытанное.
Приятная дрожь пробежала по телу, но поразительнее всего был этот странный внутренний трепет. Неожиданно она почувствовала, как сжались, окрепли соски, и в этот момент, словно нарочно, ее мучитель провел пальцем по ее горлу вниз, почти к самой груди, прикрытой простыней. Маргарет ужаснулась своей реакции, вскинула голову, изловчилась и ударила его кулаком в солнечное сплетение. Удар получился не очень сильным, и мужчине не было больно, но он резко отстранился, и тут полотенце с его бедер упало.
Девушка оцепенела, ее сковал ужас, когда она увидела полностью обнаженного мужчину. Он взял ее руку, разжал кулак и положил подрагивающую ладошку себе на грудь.
Маргарет, стараясь не смотреть на его тело, попробовала выдернуть руку. Мужчина провел ее ладонью по своей напрягшейся груди, по животу вниз.
— Смотри, что ты делаешь со мной, — сказал он хрипловатым голосом. — Если я отменю поездку в Нью-Йорк, мы с тобой можем еще раз заняться любовью.
Она сдавленным голосом пробормотала:
— Нет… Не надо.
Мужчина отпустил ее руку. Девушка прижала обе ладони к горящим щекам и отвернулась.
— Ладно, что поделать, — сказала она. — Пусть общается с Джеймсом Бондом, если ему не нужны реальные люди.
Маргарет не очень-то хотелось идти на этот концерт, она устала, и настроение неподходящее. Но тем не менее положив трубку, она разозлилась: какого черта Эдвард не позвонил сам и не сказал, что планы меняются? Почему она должна названивать ему и выяснять? Одно и то же, ничего нового.
Расстроенная Маргарет поехала к Анне. Объясняя подруге причину своего испорченного настроения, заметила, что на концерт ей наплевать, но поведение Эдварда просто непростительное. Как он мог не подумать о ней? Почему не дал знать заранее?
— Да чего ты из-за него так переживаешь? — удивилась Анна. — И вообще, на черта он тебе сдался? Только не говори мне, что он вскружил тебе голову или что ты от него без ума! Я вас видала вместе, на влюбленную ты совсем не похожа.
Маргарет рассмеялась.
— Нет, конечно, я не влюблена в него.
— Тогда зачем ты…
Но Маргарет решительно оборвала подругу и переменила тему разговора. Лучше поболтать о детях Анны, чем обсуждать ее личные дела, в которых она сама запуталась и из которых не видит никакого выхода.
Домой Маргарет вернулась поздно, но вечер, проведенный с подругой, исправил ей настроение. Правда, заснуть никак не удавалось.
Она металась в постели и молилась шепотом:
— Господи, не допусти, чтобы он узнал меня! Все что угодно, только не это…
5
Филип Уиллис приехал на следующее утро, причем не на шикарном «ягуаре», а на джипе, и не в дорогом костюме, а в простых джинсах и клетчатой рубашке. Если бы не дорогущий джип, он вполне походил бы на электрика. Правда, на очень красивого.
Секретарша Ева, запыхавшись, вбежала в кабинет Маргарет и сообщила о его появлении. Наблюдая в окно за тем, как Филип направляется через двор к центральному входу, она комментировала:
— Правда, он очень сексапильный мужчина? Ты только погляди на него! Что в джинсах, что в этом дурацком костюме, он выглядит просто потрясающе.
Маргарет усмехнулась. Дурацкий, с точки зрения Евы, костюм сидел на Филипе отлично и придавал ему вид властного, представительного хозяина, а джинсы и рубашка подчеркивали спортивный атлетизм фигуры. Разглядывая его, Маргарет почувствовала, как сердце забилось сильнее.
Она отвернулась от окна, встревоженная своей бурной реакцией, и вполуха слушала, о чем тараторит секретарша.
— Говорят, что с приходом Уиллиса у нас в конторе все модернизируют. В новом офисе появится сверхсовременное оборудование, на фабрике внедрят новейшие технологии. Представляешь?
Но она не закончила фразу, потому что в этот момент в кабинете появился Филип.
Он улыбнулся секретарше, от чего девчонка вся зарделась. Зато на Маргарет бросил серьезный взгляд и лишь слегка кивнул.
Что ж, положение обязывает к официальности. Тем более что Маргарет, в отличие от пестрой птички Евы, одета по-деловому: на ней строгий серый костюм в клетку, белая блузка, серые туфли. Ева, увидев ее утром, заметила, что стоило бы накрасить губы яркой помадой. От этого безобидного совета Маргарет чуть не стало дурно. Она сразу вспомнила размалеванную куклу пятилетней давности.
С тех пор Маргарет пользуется только нежно-розовой помадой, с помощью которой лишь слегка подчеркивает естественный цвет губ и не выделяет рот.
Филип вдруг стал разглядывать ее лицо, потом уставился на губы. Это продолжалось несколько секунд, но Маргарет показалось, что целую вечность. Выдержать его взгляд было очень трудно, вдруг он узнает ее?
— Айсбрандт у себя? — спросил Филип.
— Нет, его пока нет.
Старому начальнику пришлось поехать к клиенту, который предъявлял претензии к фирме из-за невыполнения работ в указанный срок. Этого Маргарет, верная своему бывшему боссу, не сказала Уиллису, просто назвала имя заказчика. Взгляд Филипа стал строгим, он нахмурился и сказал:
— Надеюсь, нам не придется платить штраф по этому контракту. Я хотел бы посмотреть все последние документы… Кроме того, мне нужно сегодня с Нормой съездить в новый офис и на стройку. Необходимо встретиться с прорабом… как его? — с Брюсом и побеседовать с ним.
— Но директор по персоналу уехала в Бирмингем, — растерянно сообщила Маргарет. — Мы не думали, что вы появитесь у нас сегодня.
— Тогда вам придется сопровождать меня, — ответил Уиллис, и с неприязнью, как показалось Маргарет, посмотрел на нее.
Неожиданное появление нового хозяина удивило Маргарет. Она хотела сообщить ему о том, где и когда можно найти Брюса, но тут в разговор вмешалась Ева.
— Не хотите ли выпить кофе, мистер Уиллис?
Улыбка, которой Филип одарил секретаршу, больно уколола Маргарет. Хотя она и понимала, что так обычно взрослые улыбаются симпатичным детям, а Ева всего-навсего восемнадцатилетняя девчонка, это ее задело. Она была уверена, что ни один мужчина никогда больше не улыбнется так лично ей, Маргарет. Эта мысль прочно засела в ее голове. И вот сегодня… Не будь легкомысленной простушкой, мысленно приказала она себе. — Ты уже взрослая, тебе это совсем не нужно.
А в это время мистер Уиллис обратился к Еве.
— Называй меня просто по имени — Филип, — поправил он ее.
Продолжает настойчиво насаждать новый стиль общения в офисе, с неприязнью подумала Маргарет.
— Так, когда возвращается Айсбрандт?
— Наверное, к перерыву на ланч. — Маргарет с трудом выдержала еще один пристальный взгляд на свои губы.
— Мм… Тогда я, пожалуй, просмотрю текущую документацию. Если можно, Маргарет, принесите мне все нужные папки.
Он, видно, хотел еще что-то сказать, но промолчал. Потом прошел в кабинет Айсбрандта и плотно закрыл за собой дверь.
Собрав нужные бумаги и прихватив кофе, приготовленный заботливой Евой, Маргарет постучала в дверь и вошла в кабинет начальника.
Филип оказался не за столом Айсбрандта, а у окна. Он стоял спиной к ней и смотрел во двор. Не оборачиваясь, бросил:
— Садитесь, Маргарет. Я хочу обсудить с вами кое-что… И закройте за собой дверь, пожалуйста.
Ее охватил панический ужас. Он все-таки узнал ее и теперь собирается сказать об этом. Сейчас начнет вспоминать о том, как она себя вела. А потом объявит, что, учитывая все обстоятельства, ей невозможно работать в данной фирме. Она и сама все понимает. Маргарет присела на краешек стула, руки ее дрожали, и она засунула их в карманы пиджака. Но вот как побороть внутреннюю дрожь? Как сделать так, чтобы в глазах не отразились страх и отчаяние? Она старалась из последних сил собраться и не поддаваться панике.
— Это касается Айсбрандта, — заявил Филип, так и не повернувшись к ней. — Мне кажется, что никто даже не подумал организовать ему достойные проводы на пенсию.
На мгновение Маргарет лишилась дара речи. Она уставилась в пол, потом тихонько перевела дух. Так значит, он не узнал ее! Он хочет поговорить с ней об Айсбрандте.
Она осторожно взглянула на Филипа. Не заметил ли он какие-то признаки ее ликования? Ненадолго молодая женщина отвлеклась.
— Маргарет, вы слышите меня?
Она подняла голову, откинулась на спинку стула и пробормотала:
— Да-да! — ее голос неожиданно стал сиплым, она откашлялась и продолжила: — Айсбрандт… Дело в том, что мистер Кобен не хочет никакой шумихи по этому поводу. Его жена… Ну, вы знаете. Учитывая это обстоятельство…
— Учитывая, что он организовал фирму и проработал здесь столько лет, персоналу стоило бы собрать деньги и купить этому достойному человеку подарок.
Своим тоном он безошибочно давал Маргарет понять, что осуждает ее за недогадливость, и, мало того, почти обвиняет в бездушности. Этого только не хватало! Слова Филипа задели ее за живое. Она гордо заявила, стараясь смягчить нотки раздражения:
— Я имею представление о политике компании в отношении кадров. Кое-что для организации проводов мистера Кобена уже было предпринято.
Как только стало известно об уходе старого хозяина, Маргарет сама обошла всех сотрудников и почувствовала симпатию к этому непредсказуемому человеку.
Девушка успокоила себя — все колебания в настроении босса из-за Айсбрандта. Кто бы мог подумать, что ему небезразлична судьба его предшественника? При внешности и повадках довольно жесткого человека он вдруг проявляет такую заботу… Да, конечно, уверяла себя Маргарет, я растаяла именно из-за этого. Но она также понимала, что на душе стало легче еще и оттого, что Филип ее не узнал.
Маргарет проанализировала причины своей растерянности и решила впредь не поддаваться эмоциям. Мистер Уиллис никогда не догадается, кто перед ним, если она будет держать себя в руках.
Наблюдая, как новый босс выстраивает свой рабочий день, Маргарет убеждалась в том, что он обладает массой прекрасных деловых качеств. Несмотря на непреклонность и требовательность, как руководитель он очень чуток и внимателен к подчиненным. Мистер Уиллис побеседовал лично с каждым, кто работал в тот день в офисе, выслушал все мнения и пожелания, собрал сведения о потенциальных возможностях персонала. Пойдя самым простым путем, Филип сразу выяснил, кто является перспективным работником, а кто только мешает развитию компании.
Маргарет вспомнила его слова, произнесенные на церемонии представления, сообщающие о том, что изменения в современном бизнесе сейчас происходят с невиданной быстротой и что только новая идея, идея совместного, коллективного творчества позволит их компании быть конкурентоспособной.
— Мы не гиганты, — сказал тогда Филип. — Но это наш плюс. Теперь мы должны обратить неудачи в удачи и понять, что перемены — это образ жизни.
Да-да, конечно, подумала Маргарет, а вот какие перемены ждут лично меня? И смогу ли я ту злополучную, неудачную ночь превратить в счастливый день? Сомневаюсь.
Хотя мистер Уиллис ничего не сказал Маргарет о предварительных результатах своего опроса, она догадывалась, что первый подлежащий замене человек — это прораб на стройке.
Наблюдая, как Филип работает, как логично планирует дела, последовательно назначая встречи, как быстро ориентируется в самых сложных проблемах, Маргарет не могла не восторгаться им как начальником. Только как начальником. Кроме того, ее приятно поразило, что он сделал ее, что называется, своей правой рукой — помощником, советником и персональным ассистентом в одном лице.
Филип тщательно изучил вместе с ней все контракты, проверил сметы и подробно расспросил Маргарет о состоянии дел на фирме. Он советовался, составляя подробный план по расширению клиентуры, и аккуратно записывал все ее соображения на этот счет. Она даже гордилась тем, что ее помощь считается настолько ценной. В общем, можно сказать, что, если бы не постоянный страх быть узнанной, Маргарет была бы в восторге от работы с Филипом Уиллисом.
Во второй половине этого бесконечного дня Филип зашел в ее кабинет и попросил съездить с ним в новый офис и на стройку. Он стоял у ее стола и выжидательно смотрел на нее.
— Извините, Филип. Я должна позвонить, — сказала она.
Выражение его лица сразу изменилось. Черты лица стали тверже, глаза сузились.
— У вас свидание? В таком случае я не настаиваю. Пожалуйста, не меняйте свои планы. Мне хотелось посмотреть, в каком состоянии находится новый офис, чтобы наметить дату переезда, — сказал он.
— Нет, я просто должна позвонить маме и предупредить ее о том, что задержусь, — объяснила Маргарет.
Она уже успела заметить, что за мягким обхождением Филипа скрывается его железный характер.
— Значит, вы не заняты и можете поехать со мной?
Маргарет удивленно взглянула на босса.
— Если я не обременю вас своим присутствием, — неуверенно сказала Маргарет, — то конечно же поеду. :
Филип посмотрел на девушку. От этого взгляда ей опять стало не по себе.
— Сомневаюсь, что для мужчины вы могли бы быть обременительны, Маргарет. Для меня ни в коем случае.
А вот это уже что-то новенькое. Из уст кого-нибудь другого подобная фраза прозвучала бы как заигрывание, но представить себе, что Филип станет заигрывать со своим референтом, невозможно. Она помолчала немного, потом ответила:
— Сейчас возьму свой жакет…
Так вот почему Филип сегодня на джипе, подметила Маргарет, подходя вместе с боссом к сверкающей свежим лаком машине.
Она любила красивые вещицы, которыми наполняла свою комнату. Но все это были маленькие симпатичные безделушки. Большие игрушки сильных мужчин, например, — мощные машины, ввергали ее в состояние тихой паники. Она откровенно побаивалась этих рычащих монстров на четырех колесах, но сейчас решила спрятать свою боязнь как можно глубже.
К счастью, сегодня она надела плиссированную юбку, поэтому забраться на сиденье самой не составит труда. Ей не очень хотелось, чтобы Филип помогал ей, а значит, дотрагивался до нее. Он только придержал дверцу, но когда Маргарет потянулась, чтоб захлопнуть ее, она неожиданно коснулась его плеча.
— У вас такие изящные руки, — улыбаясь, заметил Филип. — Хрупкие запястья, длинные тонкие пальцы… Знаете, мужчинам всегда нравится чувствовать себя защитником грациозных женщин.
Неожиданно она вспомнила, как он держал ее за руку тогда на барбекю: его пальцы обвили запястье, не нажимали, но и не отпускали. А еще ей припомнилось, какой беззащитной она тогда себя чувствовала…
Краска залила ее лицо, она отдернула руку. Филип нахмурился, захлопнул дверцу и обошел машину с другой стороны.
По дороге в новый офис он молчал. Маргарет же пыталась прийти в себя, по, крайней мере, унять дрожь. Непростительная вольность с ее стороны! Так резко оттолкнуть его от себя. А ведь ей удалось не думать р прошлом, когда Филип смотрел на нее. Более того, ей даже нравилось, что он на нее поглядывает. Почему она так бурно реагирует на элементарное проявление заботы и внимания? Конечно, невозможно остаться равнодушной к Филипу. Но разве раньше она не встречала красивых и умных мужчин? Да, на них было приятно смотреть, с ними было очень интересно общаться, только при этом она оставалась абсолютно спокойной внутри — никакого головокружения и трепета.
Почему ее так влечет именно к этому мужчине? Почему разум подсказывает ей держаться подальше от него, а она вопреки всему стремится быть рядом? Неужели это говорят в ней инстинкты и чувства страстной женщины, разбуженные им когда-то? Он узнан подсознательно, память о нем хранится до сих пор… Но нет. Так не бывает. За все эти годы она ни разу не вспомнила деталей той ночи, никаких неясных, смутных образов никогда в памяти не возникало и никаких неожиданных ассоциаций тоже.
Маргарет неоднократно убеждалась в том, что прекрасно контролирует свои сексуальные желания. А теперь ее охватывает трепет от одного только взгляда мужчины… нет, не просто мужчины, особенного человека. Но он так смотрел на нее, на ее губы, словно хотел представить, каково их целовать.
Прекрати! Прекрати! — в отчаянии приказывала себе Маргарет, понимая, что нельзя позволять встрепенувшейся душе никаких фантазий. Она должна, обязана забыть, не смеет даже подумать о каком-либо продолжении.
Но тут джип остановился, и она, вздрогнув, увидела, что они уже подъехали к новому офису. Ей нравилось это помещение. Разглядывая «Сказочный домик», она словно возвращалась в счастливое детство. Подарки на Рождество, которое обещает много чудес, улыбки родителей, шумные подружки и сладкий-сладкий вкус кекса, купленного папой в кондитерской на углу, где в витрине стоит желтый игрушечный домик е башенкой под красной крышей… Маргарет вспомнила, как подбегала к витрине кондитерской, прижималась носом к толстому голубоватому стеклу и смотрела на это чудо. Счастливые времена! Вернутся ли они вновь? Как трудно быть взрослой и жить среди взрослых.
Филип и Маргарет вошли в новый офис и по винтовой лесенке поднялись наверх.
— Очень мило, — заметил он. — Здесь мне будет г очень удобно работать.
— Неужели вы оставите компанию? — удивилась Маргарет.
— О, у меня очень толковый заместитель, который держит все под контролем, пока я вникаю в суть проблем новой фирмы, — объяснил Филип. — К тому же это полезно и мне, и Гордону. — Я подумываю о том, чтобы предложить ему партнерство. Отличный парень!, Он, между прочим, помолвлен с моей сестрой. Но не поэтому я хочу сделать его партнером. Компания так расширилась, что управлять ею становится довольно трудно. Гордон — компетентный человек, на него можно положиться. А кроме того… Видите ли, я, конечно, люблю свою работу, но не хочу, чтобы вся моя жизнь заключалась только в этом. Когда-нибудь я, надеюсь, женюсь, появятся дети, так что… В общем, мне бы хотелось иметь время и для семьи. Это очень важно, — убежденно сказал он, потом посмотрел на Маргарет и неожиданно спросил: — Но вы-то уж точно скоро выходите замуж?
Очень прямой вопрос. Интересно, что он имеет в виду? — Маргарет не отважилась ответить, только отрицательно покачала головой. Не собирается она говорить с ним на личные темы. Стоит поддаться на уловку доверительности, и все пропало. Ей с трудом удается держать дистанцию, и пока между ними чисто деловые отношения, она справляется.
Но как только Маргарет начинает видеть в Филипе привлекательного мужчину, то сразу же чувствует себя слабой и уязвимой. Она не может не симпатизировать ему, он все больше увлекает ее. Но груз воспоминаний не дает расслабиться ни на минуту. А что бы произошло, если бы не события пятилетней давности? Она бы влюбилась в Филипа? Нет, ни за что, у Маргарет хватило бы здравого смысла не допустить этого. Ему нужна совсем другая женщина — яркая, ослепительная. Так почему же начинает так сильно биться сердце каждый раз, когда она ловит на себе его пытливый взгляд? И зачем он вообще так смотрит на нее?
Маргарет не настолько глупа, чтобы принять обычный интерес начальника к своей новой по-Мощнвде за проявление чисто мужского любопытства. Вероятно, он задает те же вопросы и произносит те же слова перед множеством других Маргарет, обитающих в офисах, разбросанных по всему миру. Он — словно моряк, путешествующий от порта к порту.
Эта мысль успокаивала, но не надолго.
Она вполне допускает, что Филип за это время остепенился, во всяком случае, стал более разборчив в своих интимных связях. Вряд ли снова отважится подцепить первую попавшуюся девчонку и привезти ее домой.
Маргарет, задумавшись, начала спускаться по винтовой лестнице. Вдруг нога подвернулась, и девушка полетела вниз. Она не успела даже хорошенько испугаться, как Филип моментально подхватил ее, и Маргарет оказалась у него на руках.
Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди…
Неужели мужчина, который пять лет назад привез ее в бессознательном состоянии в свою спальню, раздел и занялся с ней любовью, и этот сильный, надежный и красивый человек — одно и то же лицо?
Маргарет открыла глаза и огляделась, не понимая, где она находится.
Незнакомая спальня, белые стены и зеленые жалюзи на окнах. Широкая кровать, постельное белье в полоску… Она вдруг догадалась, что это мужская спальня, и ее охватила паника. Девушка, к своему ужасу, обнаружила, что на ней надеты только трусики.
Она никак не могла понять, что это за дом и как она сюда попала. Последнее, что помнила, это барбекю. Потом танцевала с кем-то… С кем-то? Маргарет обомлела. По мере того как туман в ее памяти рассеивался, события вчерашнего вечера стали проявляться довольно четко, хотя и отрывисто.
Вот она выпила несколько коктейлей, увидела Майкла и Бэкки, потом приметила его. Маргарет застонала. Она же уехала с приема вместе с ним! Что же она натворила? Что этот до сих пор абсолютно незнакомый мужчина с ней сделал?
Содрогаясь от кошмарных предположений, Маргарет обхватила голову руками. Как же она наивна и глупа! Она здесь, в этой кровати только по одной причине! Все настолько очевидно, что другого и быть не может.
Маргарет чувствовала себя ужасно — ее мутило, голова просто раскалывалась. Но больше ничего необычного она не ощущала, никакой незнакомой, новой боли, на теле никаких следов. Ничто не напоминает ей о том, что этой ночью она стала женщиной.
Странно, но в памяти не запечатлелся образ мужчины, который стал ее любовником. То есть она помнит его таким, каким увидела в зале, помнит лицо, когда он смотрел на нее, помнит руки на руле… И все. Что произошло потом, совершенно стерлось из памяти!
Неужели она так напилась, что все забыла? Какой ужас! Маргарет была противна самой себе, ее мутило все сильнее.
Неожиданно дверь открылась, и вошел он.
В дневном свете мужчина оказался даже выше и крупнее, чем запомнился Маргарет. Он только что принял душ — влажные волосы аккуратно зачесаны назад, на обнаженной груди капельки воды… У него сильное, мускулистое тело, загорелая кожа, на груди и животе темные волоски. Да на нем же нет ничего, кроме полотенца вокруг бедер. Маргарет смотрела, вытаращив глаза и затаив дыхание. Она ничего не понимала и не знала, что надо говорить в подобных случаях.
Держа в руке чашку кофе, мужчина приблизился к кровати, и Маргарет инстинктивно отодвинулась к другому краю, закрываясь простыней до самого горла. С ужасом она смотрела на человека, который…
— Вижу, ты уже проснулась, — сказал он. — Это хорошо, потому что через полчаса мне нужно уходить. Я отвезу тебя домой. Вот кофе, а если тебе понадобится аспирин, ты найдешь его в шкафчике в ванной.
Он говорил совершенно обычным тоном, вел себя, как ни в чем небывало. Маргарет вспыхнула, залилась краской. А он присел на край кровати и бесстыдно разглядывал ее.
Она чувствовала, как от него пахнет лимонным мылом, видела, как гладко выбриты его щеки и подбородок, опустив глаза, обратила внимание на его сильную мускулистую грудь. Представив, что происходило ночью, она задрожала и зажмурилась.
— Собираешься встать? Может помочь? — спросил он.
Маргарет отчаянно замотала головой, обмирая от стыда. Ему-то что, он, видно, привык к таким ситуациям, а вот для нее это кошмарное событие.
На противоположной стене висело зеркало, и неожиданно Маргарет увидела свое отражение.
Какой ужас! Волосы всклокочены, лицо бледное, почти зеленое, под глазами круги. Она сообразила, что никакой косметики на ее лице нет.
Он словно прочел ее мысли и сказал довольно сухо:
— Я тебя умыл.
А значит, еще и раздел. Маргарет густо покраснела, представив, что он проделывал с ней, прежде чем уложить в постель. Она была пьяна и не сопротивлялась…
Вдруг ее захлестнула волна негодования. Да как он мог? Как смеет мужчина заниматься любовью с девушкой, которая сама не понимает, что с ней делают? Но она рассуждает по-женски. Мужчины совсем другие. Опасные. Они думают, что им все позволено. Хотя, если быть честной, она сама дала ему повод считать ее доступной.
Дрожь не проходила, Маргарет обхватила колени. Она заметила, что он протянул к ней руку. В] тот же момент она увернулась от этого нежелательного прикосновения, вскинув на своего мучителя взгляд, полный неприязни.
Мужчина с удивлением спросил:
— В чем дело? Ночью ты была совсем другой. Разве я тебе не понравился, а? Знаю, у тебя это было в первый раз, ноты вроде бы проявила настойчивость. А уж потом мы с тобой неплохо развлеклись.
Маргарет хотелось закричать от отчаяния, из ее груди вырвался сдавленный стон. Как все это ужасно, как невыносимо? Она даже не представляла, что все может случиться именно так. Не думала, что он решится говорить с ней о том, что произошло, как о чем-то само собой разумеющемся. Для него в этом нет ничего особенного. Для него, но не для нее.
Она чувствовала его горячее дыхание на своей щеке и знала, что если повернется к нему, если вообще пошевельнется, то… Маргарет словно окаменела, напряжение в теле нарастало. Она мысленно молила его отпустить ее, боялась посмотреть на него, хотелось зажмуриться, но вдруг он тогда…
— Что с тобой? — спросил мужчина шепотом. Его пальцы скользили по ее коже, нежно, осторожно ласкали шею, спину. Замирая от этих прикосновений, Маргарет испытывала абсолютно противоречивые чувства. Первое — чувство страха, а второе… Это было что-то неведомое, еще неиспытанное.
Приятная дрожь пробежала по телу, но поразительнее всего был этот странный внутренний трепет. Неожиданно она почувствовала, как сжались, окрепли соски, и в этот момент, словно нарочно, ее мучитель провел пальцем по ее горлу вниз, почти к самой груди, прикрытой простыней. Маргарет ужаснулась своей реакции, вскинула голову, изловчилась и ударила его кулаком в солнечное сплетение. Удар получился не очень сильным, и мужчине не было больно, но он резко отстранился, и тут полотенце с его бедер упало.
Девушка оцепенела, ее сковал ужас, когда она увидела полностью обнаженного мужчину. Он взял ее руку, разжал кулак и положил подрагивающую ладошку себе на грудь.
Маргарет, стараясь не смотреть на его тело, попробовала выдернуть руку. Мужчина провел ее ладонью по своей напрягшейся груди, по животу вниз.
— Смотри, что ты делаешь со мной, — сказал он хрипловатым голосом. — Если я отменю поездку в Нью-Йорк, мы с тобой можем еще раз заняться любовью.
Она сдавленным голосом пробормотала:
— Нет… Не надо.
Мужчина отпустил ее руку. Девушка прижала обе ладони к горящим щекам и отвернулась.