Вольф подумал с минуту.
   – Я пойду с вами, – сказал он, – я очень пригожусь мистеру Грегори.
   – Мы завтра отплываем в Бонга, – сказал Тарзан. – Будьте здесь. Раньше вы нам не понадобитесь. Вольф ушел, недовольно бурча себе под нос.
   – Боюсь, вы нажили себе врага, – сказал Грегори. Тарзан пожал плечами.
   – Я ему ничего не сделал, кроме того, что дал ему работу. Однако я буду за ним наблюдать.
   – Мне нет дела до настроений этого парня, – сказал д'Арно.
   – У него хорошие рекомендации, – настаивал Грегори.
   – Но он явно не джентльмен, – заметила Эллен. Ее отец добродушно рассмеялся.
   – Но мы нанимаем охотника, – сказал он. – Уж не надеешься ли ты, что к нам запишется Виндзорский граф?
   – Я могла бы это перенести, – рассмеялась Эллен.
   – Вольф обязан повиноваться и вести себя спокойно, – заметил Тарзан.
   – Он возвращается, – возвестил д'Арно, все остальные повернулись и увидели, что приближается Вольф.
   – Я решил, – сказал он Грегори, – что я должен знать, куда мы двинемся: я бы мог помочь в разработке маршрута. Видите ли, нам нужно быть осторожными и не покидать места, где есть дичь. У вас есть карта?
   – Да, – ответил Грегори. – Эллен, она была у тебя. Где она?
   – В верхнем ящике моего шкафа.
   – Пойдемте, Вольф, и познакомимся с ней, – сказал Грегори.
   Грегори направился прямо в комнату своей дочери, Вольф последовал за ним, все остальные остались на террасе, занятые болтовней. Пожилой человек минуту рылся в верхнем ящике шкафа Эллен, просматривая бумаги, в которых он и нашел нужную ему.
   – Вот она, – сказал он и разложил ее на столе перед Вольфом.
   Охотник изучал ее в течение нескольких минут, затем он покачал головой.
   – Я знаю дорогу, – сказал он, – но я никогда не слышал ни об одном из этих мест: Тиен-Бака, Эшер. – Он указал на них пальцем. Дайте мне карту, – сказал он, – я рассмотрю ее хорошенько. Я принесу ее завтра.
   Грегори покачал головой.
   – У вас будет масса времени, чтобы рассмотреть ее с нами и Тарзаном на пароходе по дороге в Бонга, – сказал он, – и она слишком ценна, она значит для меня так много. Я не могу выпустить ее из рук. С ней может что-нибудь случиться. – Он вернулся к шкафу и положил карту в верхний ящик.
   – О'кей, – сказал Вольф. – Все равно. Я только хотел помочь.
   – Благодарю вас, – сказал Грегори. – Я ценю ваше желание помочь мне.
   – Ну, хорошо, – сказал Вольф. – Тогда я исчезаю. Встретимся завтра на пароходе.
   Капитан д'Арно, который отличался изобретательностью, обнаружил множество причин, по которым он весь остаток этого утра должен был провести рядом с Эллен. Ленч устроить было просто: он пригласил Грегори, отца и дочь, и Тарзана быть его гостями, но когда ленч был закончен, он упустил Эллен.
   – Если завтра мы отправляемся в Бонга, – сказала она, – я пойду и сделаю кое-какие покупки прямо сейчас.
   – Не одна, конечно? – спросил д'Арно.
   – Одна, – ответила она, улыбаясь.
   – Вы считаете это безопасным? Белая женщина одна, – спросил он. – Я был бы куда более спокоен, если бы вы разрешили мне присоединиться к вам. Эллен рассмеялась.
   – Ни одного мужчины, когда я делаю покупки, конечно, если он не собирается платить по счетам. До свидания!
   Базар в Лоанго находился на узкой извилистой улице и был набит неграми, китайцами, индусами и густой пылью. Это было отвратительное место со множеством запахов, незнакомых европейцу, и в большинстве своем неприятных. Там было много выступающих вперед углов и темных подворотен. И в то время, как Эллен была охвачена общей для всех женщин страстью покупать во имя самого процесса делать покупки, Лал Тааск, скользя от угла к подворотне, неустанно следовал за ней.
   Когда она подошла к магазинчику Вонг Фенга, она остановилась перед прилавком, чтобы рассмотреть какие-то безделушки, привлекшие ее внимание, и пока Эллен была занята этим, Лал Тааск проскользнул сзади нее и вошел в лавку Вонг Фенга.
   Эллен еще некоторое время повертелась около прилавка и затем, не ведая об опасности, подошла к магазину. Внутри ее уже подстерегал Лал Тааск, как кошка подстерегает беспечную мышку. Девушка совершенно забыла о всякой осторожности, ее голова была занята мыслями о покупках и о полной приключений экспедиции. Поэтому она от изумления на какое-то мгновение потеряла возможность сопротивляться, когда Лал Тааск схватил ее в магазине и потащил вглубь, в темноту. Но только одно мгновение она оставалась парализованной. Когда она осознала опасность, она стала яростно отбиваться. Эллен пыталась кричать, звать на помощь, но мужчина зажал ей рот своей ладонью, хотя ее крики и не могли ничем помочь ей в этом гнусном месте.
   Лал Тааск был выносливый и сильный человек; и Эллен вскоре поняла тщетность борьбы с ним. Он тащил ее в глубь лавки.
   – Ведите себя спокойно, – сказал он, – и вам не причинят никакого вреда.
   – Что вам от меня нужно? – спросила она, когда он убрал свою ладонь с ее рта.
   – Здесь есть человек, который будет задавать вам вопросы, – ответил Лал Тааск. – Не мое дело вдаваться в объяснения – хозяин сам сделает это. В ваших интересах прислушаться к его советам – подчиняйтесь ему во всем.
   В самом конце лавки Лал Тааск открыл дверь и провел Эллен в плохо освещенную комнату, ту самую, которую мы уже описывали. Магра стояла в стороне, но Эллен узнала ее. Это была женщина, которая заманила Тарзана в комнату отеля, где он благодаря ей остался жив. Тучного евразийца, который сидел за столом и смотрел на нее, она никогда не видела и только сейчас впервые увидела лицо человека, который схватил ее и узнала в нем спутника женщины.
   – Вы Эллен Грегори? – спросил мужчина, сидящий за столом.
   – Да. Кто вы, и что вам от меня надо?
   – Во-первых, – сказал Атан Том учтиво, – разрешите уверить вас в том, что глубоко сожалею о необходимости этой бестактности. У вашего брата есть то, что я хочу. Он не пожелал послушаться голоса разума, таким образом, у меня не было никакого другого выбора, кроме силы.
   – Мой брат? Вы с ним не могли разговаривать. Он пропал где-то в джунглях.
   – Не лгите мне, – отрезал Том. – Я хорошо знаю вашего брата. Я был с ним в первой экспедиции. Он добрался до Эшера и сделал карту окрестностей, но не позволил мне сделать копию. Он хотел только один владеть Отцом бриллиантов. А мне нужна карта пути в Эшер, и я не выпущу вас отсюда, пока не получу ее.
   Эллен рассмеялась ему в лицо.
   – Ваша интрига была совершенно излишня, – сказала она. – Вам нужно было только попросить карту у моего отца. Он дал бы вам ее копию. Если этот человек вернется со мной в отель, он может сразу же снять копию. – Она кивком головы указала на Лал Тааска.
   Атан Том ухмыльнулся.
   – Думаете, меня так легко обмануть? – спросил он. Эллен с покорным видом склонила голову.
   – Тогда продолжайте разыгрывать ваш спектакль, если это так необходимо. Что я должна делать?
   – Я хочу, чтобы вы написали и подписали своему отцу записку, которую я вам продиктую, – ответил Том. – Если она не принесет мне карты, он больше никогда не увидит вас. Я немедленно отправляюсь в глубь страны и беру вас с собой. Там есть султаны, которые заплатят за вас хорошие деньги.
   – Вы, наверное, сумасшедший, если думаете запугать меня такими дикими угрозами. Такие вещи сейчас происходят только на страницах романов. Скорее диктуйте ваше письмо, я обещаю, у вас будет карта так скоро, как только ваш посыльный сумеет доставить ее, но какие у меня будут гарантии, что вы отпустите меня в конце нашей сделки?
   – Только мое слово, – ответил Атан Том, – но я могу уверить вас, что у меня и в мыслях нет причинить вам вред. Все, что мне нужно – это карта. Идите сюда и садитесь, я буду диктовать вам.
***
   Когда солнце склонилось к закату и исчезло за высокими деревьями, а тени удлинились, придав Лоанго мягкий и красивый вид, которого у этой деревушки на самом деле не было, трое мужчин, обсуждавших детали будущей экспедиции вдруг почувствовали, что уже поздно.
   – Удивляюсь, что могло задержать Эллен, – сказал Грегори, – уже почти темно. Мне не нравится, что ее нет так поздно, да еще в таком месте. Она уже давно должна была вернуться.
   – Ей вообще не следовало бы уходить одной, – заметил д'Арно, – здесь вовсе не безопасно для женщины.
   – Да, – согласился Тарзан. – Везде, где есть цивилизации, таится опасность.
   – Думаю, нужно пойти и поискать ее, – предложил д'Арно.
   – Да, – согласился Тарзан. – Ты и я пойдем искать ее, а вы, мистер Грегори, останетесь здесь на случай, если она вернется.
   – Не волнуйтесь, мистер Грегори, – сказал д'Арно, когда они с Тарзаном выходили из комнаты, – я уверен, мы найдем ее целой и невредимой в каком-нибудь магазине, – но это было сказано лишь для того, чтобы успокоить Грегори. В сердце его был страх.
   Ожидая, Грегори пытался убедить себя, что волноваться не о чем. Он пытался читать, но не мог сосредоточиться на книге. Перечитав полдюжины раз одно и то же предложение и так и не поняв его смысла, он оставил книгу; затем он встал и начал шагать из угла в угол, выкуривая сигарету за сигаретой. Он уже собирался отправиться на поиски, когда вернулся д'Арно. Грегори посмотрел на него глазами, полными надежды. Д'Арно покачал головой.
   – Не повезло, – сказал он, – я нашел несколько торговцев, которые вспомнили, что видели ее, но никаких подтверждений тому, что она покидала базар.
   – Где Тарзан? – спросил Грегори.
   – Он ведет розыски в деревне. Если местные жители знают что-нибудь о ней, он у них выпытает. Он говорит на их языке.
   – Вот и он, – сказал Грегори, когда Тарзан вошел в комнату.
   Оба вопросительно посмотрели на него.
   – Ты нашел ее следы? – спросил д'Арно. Тарзан покачал головой.
   – Ни одного. В джунглях я нашел бы ее, но здесь, здесь, в дебрях цивилизации, человек не может найти даже себя.
   Едва он закончил говорить, оконное стекло разлетелось вдребезги и на пол упал какой-то предмет.
   – Что это? – вскричал д'Арно.
   – Осторожно! – закричал Грегори. – Это может оказаться бомбой.
   – Нет, – сказал Тарзан, – это просто записка, привязанная к камню. Давайте посмотрим ее.
   – Это, должно быть, об Эллен, – сказал Грегори, взяв записку из рук Тарзана. – Да, так оно и есть. Это от нее. Слушайте!
   «Дорогой папа! Люди, которые меня задерживают, хотят иметь карту дороги в Эшер. Они угрожают увезти меня в глубь страны и продать в рабство, если они ее не получат. Я думаю, они так и сделают. Привяжи карту к камню и выбрось из окна. Не выслеживай их посыльного, иначе они убьют меня. Они обещают отпустить меня, не причинив никакого вреда, как только получат карту!»
   – Да, это от Эллен. Это ее почерк. Какие глупцы! Они могли бы просто попросить карту, и я бы дал им ее. Я хочу только найти Брайена. Я пойду и принесу карту.
   Он поднялся и пошел в комнату Эллен, смежную с его комнатой. Они услышали, как он чиркнул спичкой, чтобы зажечь лампу, и затем услышали возглас удивления. Оба тотчас же вошли в комнату за Грегори. Он стоял перед выдвинутым ящиком шкафа. Лицо его было белым как мел. – Она исчезла, – сказал он. – Кто-то украл карту.



IV


ОТЧАЯННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ


   Вольф сидел за столом в грязной комнате и при свете керосиновой лампы орудовал карандашом. Это было явно непривычное для него занятие. Каждый раз, когда он проводил линию на бумаге, он смачивал карандаш языком, а потом грыз его. Наконец работа была окончена. Глядя на свой труд не без гордости, он глубоко вздохнул и встал.
   – Сдается мне, не очень-то приятное занятие среди ночи! – проговорил он с удовлетворением.
***
   Атан Том сидел в одиночестве в комнате лавки Вонг Фенга. Если он и волновался, то внешне это проявлялось только в бесчисленном количестве сигарет, которые он выкурил. Магра охраняла Эллен в маленькой смежной спальне. Все трое ожидали возвращения Лал Тааска с картой пути в Эшер. Одна только Эллен была уверена, что карту передадут. Остальные только надеялись на это.
   – Он отпустит меня, когда получит карту? – спросила Эллен.
   – Он может еще продержать вас, пока она будет в безопасности, – ответила Магра, – но я уверена, что потом он вас отпустит.
   – Бедный папа, – сказала девушка. – Он будет ужасно волноваться, если мое освобождение что-нибудь задержит. Мне хотелось бы написать ему еще одно письмо.
   – Я постараюсь устроить это, – сказала Магра. – Я очень сожалею обо всем этом, мисс Грегори, – добавила она после кратковременного молчания. – Я так же беспомощна в этом деле, как и вы, по причинам, которые я не могу объяснить, но я могу сказать вам, что Атан Том весь охвачен желанием овладеть Отцом бриллиантов. В душе он неплохой человек, но я знаю, что он не остановится ни перед чем, чтобы осуществить свое желание; я надеюсь, что ваш отец пришлет карту.
   – Вы действительно думаете, что он продаст меня в рабство, если не получит ее? – спросила американка.
   – Совершенно точно, – ответила Магра. – В крайнем случае он мог бы даже убить вас. Эллен содрогнулась.
   – Я рада, что он получит карту, – сказала она. Лал Тааск открыл дверь в заднюю комнату лавки Вонг Фенга и вошел. Атан Том посмотрел на него.
   – Ну? – спросил он.
   – Они сбросили ее, – сказал Тааск, – вот она. Он передал бумагу Атан Тому. Она все еще была обернута вокруг камня. Том развернул ее и прочел. Его лицо помрачнело.
   – Это карта? – спросил Лал Тааск.
   – Нет, – проревел Том. – Они пишут, что ее украли. Они лгут. Они не проведут Атан Тома. Девушку они больше не увидят, а я найду Эшер и без их карты. Слушайте! Кто-то у двери. Посмотри, кто это?
   Лал Тааск приоткрыл дверь и выглянул наружу.
   – Это Вольф, – сказал он.
   – Приведи его.
   – Приятный вечерок, – сказал Вольф, входя в комнату.
   – Ты пришел сюда не только для того, чтобы сообщить мне об этом, – сказал Том. – Что случилось?
   – Что вы мне дадите за карту пути в Эшер? – спросил Вольф.
   – Пятьсот фунтов, – ответил Том.
   – Этого мало. Тысяча и половина доли, и я достану вам карту.
   – Каким образом?
   – Она уже у меня. Я выкрал ее из комнаты девушки.
   – Она у тебя здесь? – спросил Том.
   – Да, – ответил Вольф, – но не пытайтесь делать никаких глупостей. Я оставил записку у старухи, где я снимаю комнату. Если я не вернусь через час, она отнесет ее в полицию.
   – Давайте посмотрим карту, – сказал Том. Вольф достал ее из кармана и положил перед ним, но не слишком близко.
   – Выкладывайте денежки – и карта ваша, – сказал он. Атан Том достал туго набитый бумажник из внутреннего кармана и отсчитал пятьсот фунтов английскими банкнотами.
   – Если бы у меня было столько денег, я не стал бы рисковать головой, бегая за каким-то Отцом бриллиантов, – сказал Вольф, набивая деньгами свои карманы.
   – Ты все еще думаешь оставаться в экспедиции Грегори? – спросил Атан Том.
   – Конечно, – ответил Вольф, – бедному человеку нужно работать, но я собираюсь сразу же присоединиться к вам, когда у вас будет этот бриллиант. Я не забуду получить свою половину.
   – Ты можешь еще кое-чем помочь мне, – сказал Том, – это будет гарантией успеха.
   – Что это? – спросил Вольф с подозрением.
   – Я хочу, чтобы Магра попыталась присоединиться к Грегори. Ты можешь помочь мне в этом. Я хочу, чтобы она подружилась с ними и завела шашни с Брайеном Грегори; тогда, если что-нибудь не будет получаться, у нее будет на них какое-то влияние. Я не хочу, чтобы меня повесили, да и ты тоже.
   – Что же я должен делать? – спросил Вольф.
   – Ты поведешь их по ложному пути. Когда они совсем заблудятся, приведи Магру к Эшеру. Ты видел карту и знаешь, куда идти. Ты найдешь одну из моих старых стоянок и подождешь меня там. Ты понимаешь?
   – Да.
   – И сделаешь это?
   – Конечно. Почему бы и не сделать?
   – Прекрасно. А сейчас иди. Встретимся у Эшера месяца через два.
   После того, как Вольф ушел, Том повернулся к Лал Тааску.
   – Мы должны выбраться отсюда сегодня же вечером, – сказал он. – Спустись к реке и подкупи капитана парохода, чтобы он согласился отплыть в Бонга.
   – Вы очень умны, хозяин, – сказал Лал Тааск. – Вы отпустите молодую леди теперь, когда у вас есть карта?
   – Нет. Они не дали мне карту. Они могут еще нас догнать, и если у них это получится, неплохо будет иметь пленницу.
   – Снова я скажу, вы умный человек, хозяин.
***
   Было уже за полночь, когда Атан Том поднялся на борт речного парохода с Лал Тааском и Эллен. У трапа он попрощался с Магрой.
   – Присоединись к экспедиции Грегори любым способом, – приказал он. – Они могут достичь Эшера, и я хочу, чтобы с ними был кто-то, кому я могу доверять. Я должен быть готов к любой случайности. Если они опередят меня и достанут бриллиант, ты должна будешь найти возможность связаться со мной. Ты даже сможешь постараться выкрасть бриллиант. Следи за Вольфом. Я не доверяю ему. Он согласился увести их с правильного пути и затем привести тебя к Эшеру, где мы встретимся. Очень хорошо, что ты влюблена в Брайена Грегори. Это поможет. Продолжай в том же духе. Мне сначала не понравилось это, но когда я подумал, я увидел, как можно это использовать. Ну, прощай и помни все, что я сказал тебе.
   Тааск и Эллен поднялись на пароход. Тааск шел рядом с девушкой, приставив пистолет к ее спине на тот случай, если она закричит.
   – Мне кажется, что с вашей стороны очень глупо удерживать ее, – сказала Магра.
   – Я не могу отпустить ее, – ответил Том, – хотя бы до тех пор, пока ты не покинешь экспедицию Грегори. Разве это не понятно?
   – Тогда смотрите, не причините ей никакого вреда, помните, у английского правосудия длинные руки. – Затем Магра повернулась и направилась обратно в селение.
***
   После бессонной ночи поисков Эллен, Грегори, Тарзан и д'Арно собрались в комнате Грегори, чтобы составить план действий.
   – Боюсь, что нам не остается ничего сделать, кроме того, что поставить в известность местные власти, – сказал д'Арно.
   – Думаю, вы правы, – согласился Грегори. – Я так боялся, что они убьют ее, если мы оповестим полицию. Но сейчас, мне кажется, нам больше ничего не остается.
   В дверь постучали, и трое мужчин повернули головы.
   – Войдите, – сказал Грегори.
   Дверь распахнулась, и в комнату вошла Магра.
   – Вы! – воскликнул д'Арно.
   Она не обратила на него никакого внимания, а посмотрела на Тарзана.
   – Брайен Грегори, – сказала она, – я пришла помочь тебе найти сестру.
   – Что вы знаете о ней? Где она? – спросил Грегори.
   – Атан Том увозит ее в глубь страны. Он вчера отплыл в Бонга.
   – Но пароход отходит не раньше завтрашнего дня, – перебил ее д'Арно.
   – Атан Том подкупил капитана, – объяснила Магра. – Я тоже должна была ехать, но, неважно почему, я этого не сделала.
   – Нельзя доверять этой женщине, – сказал Тарзан.
   – Ты всегда можешь доверять мне, Брайен Грегори. – Она обернулась к Грегори. – Если вы сомневаетесь, оставьте меня с вами, хотя бы в качестве пленницы. Возможно, я буду вам полезна.
   Грегори, казалось, не слышал ее. Он выглядел потрясенным.
   – Оба моих ребенка, – сказал он. – Сначала Брайен, теперь Эллен, отданы в жертву – и ради чего?
   – Не отчаивайтесь, мсье Грегори, – сказал д'Арно. – Должен же быть какой-нибудь выход.
   – Но какой? – спросил старик. – Через четыре дня Том будет в Бонга. Пароход останется там, по крайней мере на один день. Назад он будет возвращаться по течению, и это займет, очевидно, два дня. Даже если нам и удастся уговорить капитана немедленно отплыть в Бонга, Том опередит нас на шесть или семь дней. Он будет уже далеко. У него, наверное, есть карта, которую выкрали из комнаты Эллен. У нас карты нет. Мы не знаем, где его искать.
   – Не беспокойтесь на этот счет, – настаивал д'Арно. – Если Том в Африке, Тарзан найдет его.
   – Да, – сказал Грегори, – но что случится за это время с моей бедной девочкой?
   – Подождите! Я придумал, – воскликнул д'Арно. – Есть выход. У нас здесь есть гидроплан. Я уверен, мы сможем добраться на нем до Бонга. Мы будем там тогда, когда мсье Том прибудет туда. Какой сюрприз для мсье Тома!
   – Прекрасно! – закричал Грегори. – Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас, капитан?
   Какова бы ни была реакция Магры, на ее лице ничего не отразилось.



V


РЕШЕНИЕ НАЙДЕНО, НО…


   По просьбе д'Арно власти с удовольствием согласились помочь; и не прошло и двух часов, как вся экспедиция погрузилась в гидроплан, который стоял на якоре на реке. Магра казалась довольной, когда д'Арно помог ей подняться на борт из местного каноэ, которое доставило всех членов экспедиции к гидроплану. Вольф, который никогда не летал, скрывал свою растерянность под напускной развязностью. В глазах Огаби был страх.
   – Видите, как просто все устроилось! – воскликнул д'Арно.
   – Благодаря вам, – ответил Грегори.
   – Когда мы будем в Бонга, лейтенант? – спросил Тарзан пилота.
   – Через два или три часа, – ответил Лавак.
   – У парохода на это уйдет четыре дня против течения, – сказал д'Арно. – Атан Том найдет хорошую встречу.
   Когда самолет поднялся в воздух, Огаби закрыл глаза и обеими руками ухватился за сидение. Когда он снова их открыл, под ними уже был лес. Его лицо уже больше не было темным. Оно было пепельного цвета.
   – Это не место для человека, бвана, в желудке птицы, – сказал он Тарзану.
   – Но ты все же человек, Огаби, – ответил Тарзан, – поэтому ты не боишься. Помни об этом, когда нас настигнет буря.
   – Какая буря? – спросил Грегори.
   – Приближается ураган, – ответил Тарзан.
   – Откуда вы знаете? – спросил Грегори. – В небе ни единой тучки.
   – Тарзан всегда знает, – ответил д'Арно.
   Как Тарзан узнал, что приближается ураган, невозможно было объяснить. Может быть, как и у диких зверей, среди которых он вырос, у него была особая чувствительность, присущая только диким зверям. Как бы там ни было, через полчаса после того, как он предсказал ее, самолет попал в самое сердце тропической бури.
   Лавак, который привык к тропическим бурям, считал, что она захватила небольшую территорию, и они скоро выйдут из нее. Опытный пилот с самолетом, оборудованным всем необходимым для слепого полета, он просто усилил свое внимание и продолжал полет. Самолет бросало из стороны в сторону, и Огаби потерял часть своего веса. Вольф стиснул кулаки так, что побелели костяшки его пальцев.
   Через полчаса Лавак обернулся и жестом позвал д'Арно.
   – Это хуже, чем я думал, капитан, – сказал он. – Не лучше ли вернуться?
   – Горючего хватит? – спросил д'Арно. Лавак кивнул.
   – Да, мсье, – ответил он.
   – Все остальное в порядке?
   – Я не уверен насчет компаса.
   – Тогда лучше продолжать полет, чем возвращаться, – сказал д'Арно. – Давайте лететь дальше. В конце концов все это кончится рано или поздно.
   Еще два долгих часа Лавак боролся с ураганом, затем мотор начал захлебываться. Д'Арно поспешил к пилоту, но прежде чем он успел дойти до него, мотор снова заработал. Это был напряженный момент для всех. Д'Арно вздохнул с облегчением. И вдруг мотор снова забарахлил и заглох совсем. Лавак напряженно работал ручной помпой. Д'Арно повернулся к пассажирам.
   – Пристегните ремни, – сказал он, – Мы, может быть, пойдем на посадку.
   – Видимость плохая, – сказал Лавак. Д'Арно посмотрел на альтиметр.
   – У вас в запасе три тысячи метров, – сказал он, – обычная видимость над Бонга около двухсот. Снижайтесь и летите как можно дальше, ищите просвет.
   – А если я его не найду? – спросил Лавак. Д'Арно пожал плечами.
   – Вы пилот, – сказал он, – и насколько я понимаю, очень хороший пилот.
   – Благодарю вас, – сказал Лавак. – Нужно быть очень хорошим пилотом, чтобы провести самолет над лесом. Я не настолько хорош. Вы скажете им?
   – Какая польза от этого? – спросил д'Арно.
   – Может быть, им нужно обсудить какие-нибудь дела с богом – дела, которые они не успели обсудить.
   – Что случилось? – спросил Вольф, – мотор не работает!
   – Вы сами ответили на свой вопрос, – сказал д'Арно, возвращаясь на свое место.
   – Мы снижаемся, – сказал Вольф. – Он не может видеть, куда приземлиться. Мы разобьемся.
   – Спокойно, – приказал д'Арно, – мы еще не разбились.
   Пассажиры напряженно ожидали, пока самолет с грохотом снижался, прорезая темные грозовые тучи.
   – Какая сейчас высота, Лавак? – спросил д'Арно.
   – Три тысячи метров.
   – Это значит, что мы сейчас находимся на расстоянии двух тысяч восьмисот метров от земли, – сказал Грегори. – Я помню просмотренную карту. Почти вся эта земля на шестьсот футов выше уровня моря. Вдруг Вольф вскочил.
   – Я не вынесу этого, – закричал он. – Я выпрыгну. Тарзан схватил его и усадил на место.
   – Спокойно! – сказал он.
   – Да, спокойно! – рявкнул д'Арно. – И без того тошно.
   Лавак наконец с облегчением воскликнул:
   – Мы спасены. Под нами вода.
   И через мгновение гидросамолет скользил по поверхности озера. Встречали его только джунгли и лес. Если и были глаза, которые видели вновь прибывших, они остались незамеченными, голоса джунглей стихли. По воде шлепал дождь, и ветер раскачивал деревья. Но Огаби не видел всего этого и не знал об их чудесном спасении: он потерял сознание.
   – Вы знаете, где мы сейчас, лейтенант? – спросил д'Арно.
   – Понятия не имею, – ответил Лавак.
   – Никогда раньше не видел этого озера.
   – Тогда мы заблудились? – спросил Грегори. Лавак кивнул.