Спотыкаясь в темноте и тяжело дыша, подошел Тэйт.
   — Ну?
   — Ее нет в доме.
   — Вы подозрительно быстро вернулись.
   — Подозревайте кого вам угодно, только не меня. Зачем мне вас обманывать? В доме нет никого с такими данными. Она ушла.
   — Ее кто-нибудь видел?
   — Нет.
   — Господи! Где же ее искать?
   — Нам тоже следовало бы уйти.
   — Это, конечно, так, но сбежать не попрощавшись мы не можем. Разумеется, нам нужно как можно скорей приняться за поиски. И все же мы должны уйти из дома так, чтобы это никому не показалось странным. Где Золоченая Мумия?
   — В кинозале.
   — Смотрит передачу?
   — Нет, они еще не кончили играть в «Сардинки». Их там как сельдей в бочке. Собрались уже все, кроме нас с вами.
   — В одиночестве бродящих по темному дому. Ну что ж, пора и нам примкнуть к большинству.
   Он крепко сжал дрожащий локоть Тэйта и потащил щупача в кинозал. На ходу он выкрикивал жалобным голосом:
   — Э-э-эй!.. Где вы прячетесь? Мария! Мари-и-ия! Где вы прячетесь?
   Тэйт истерически всхлипнул. Рич грубо его встряхнул.
   — Не раскисать! Через пять минут мы выберемся отсюда. Тогда волнуйтесь на здоровье.
   — Но если нас задержат, мы не сможем разыскать эту девушку. И тогда…
   — Нас не задержат. Смелость, дерзость, целеустремленность. Вот три кита, Гас, на которых все стоит.
   Рич распахнул дверь в зал. Здесь было жарко от множества скопившихся в комнате тел, но так же темно, как и всюду.
   — Эй! — крикнул Рич. — Где вы попрятались? Никого не могу найти.
   Молчание.
   — Мария, долго мне бродить тут в темноте?
   Послышался бессвязный приглушенный говор, потом смех.
   — Ах ты мой бедненький! — воскликнула Мария. — Все самое интересное-то пропустил.
   — Мария, где ты? Я пришел попрощаться.
   — О, не уходи еще.
   — Уже поздно, дорогая. Не могу. Завтра с утра я должен околпачить одного приятеля. Где ты там, Мария?
   — Поднимись на сцену, миленький мой.
   Рич прошел по проходу, нащупал ступеньки и поднялся на сцену. Спиной он ощутил холодное прикосновение проекционного шара. Кто-то крикнул:
   — Порядок. Теперь он попался. Свет!
   Белый поток света залил экран, ослепив Рича. Расположившиеся в креслах вокруг сцены гости сперва было загоготали, но, разглядев его, возмущенно взвыли.
   — Бен, ты обманщик, — возмутилась Мария. — Так нечестно: ты одет. Знаешь, как мы тут застукали всех остальных? Это же сказка!
   — В другой раз расскажешь, моя прелесть, — Рич вытянул руку, готовый склониться в изящном прощальном поклоне. — Мое почтение, мадам. Благодарю за… — Он вдруг осекся, потрясенный. На его ослепительно белой кружевной манжете гневно загорелось красное пятно.
   Не в силах вымолвить ни слова, Рич глядел, как рядом с первым появилось второе пятно, потом третье. Он отдернул руку, и красная капля шлепнулась на пол перед ним, а вслед за тем неумолимо и медленно одна за другой посыпались сверкающие алые капельки.
   — Это кровь! — завизжала Мария. — Кровь! Там наверху кто-то истекает кровью. Ради бога, Бен… Не можешь же ты меня бросить в такой момент. Свет! Свет! Скорей зажгите свет!

 


6


   В 12.30 ночи аварийный полицейский патруль прибыл в особняк Марии Бомон, получив из местного участка извещение: «GZ Бомон YLP — R», что означало «Есть сведения, что по адресу Бомон Хауз, 9, Парк Саут, произошло нечто противозаконное».
   В 12.40 патруль доложил: «Акт криминального характера, возможно, уголовное преступление 3-А», после чего в Бомон Хауз выехал из местного участка капитан полиции.
   В час пополуночи в Бомон Хауз прибыл Линкольн Пауэл, срочно вызванный взволнованным помощником инспектора.
   — Уверяю вас, Пауэл, что это «преступление 3-А». Готов поклясться. У меня просто дух захватило. Я уж не знаю, радоваться мне или дрожать, но одно несомненно — с этим делом никому из нас не справиться.
   — Что вас так напугало?
   — Судите сами. Убийство — это отклонение от нормы. Насильственно оборвать жизнь себе подобного способен только человек с деформированным душевным строем, что неизбежно отражается и на его телепатических приметах, ведь так?
   — Да.
   — По этой причине уже больше семидесяти лет никому не удавалось осуществить «3-А». В наше время невозможно оставаться незамеченным, замышляя убийство. Человек с искаженным душевным строем так же бросается в глаза, как, скажем, если б он имел три головы. Вы, щупачи, выуживаете их задолго до того, как они что-нибудь предпримут.
   — Мы пытаемся это делать… В тех случаях, когда сталкиваемся с ними лично.
   — Ну, знаете ли, сейчас на каждом шагу развелось такое множество щупаческих рогаток и фильтров, что человеку, ведущему нормальный образ жизни, невозможно сквозь них проскочить. Для этого нужно быть отшельником. Но отшельники никого не убивают.
   — И то правда.
   — В данном же случае имело место тщательно подготовленное убийство, а убийцу никто не заметил. О нем никто ни разу нам не сообщил. В том числе даже эспер-секретари Марии Бомон. Отсюда можно сделать вывод, что замечать было нечего. Патологический душевный строй, искаженный до такой степени, что человек стал убийцей, почему-то не отразился на его телепатемах. Вот парадокс, который, черт возьми, я не в силах решить.
   — Понятно. Что вы намерены сделать?
   — В этом деле чертова гибель неувязок, с них и надо начать. Во-первых, мы знаем, чем убит де Куртнэ. Во-вторых, исчезла его дочь. В-третьих, кто-то обокрал охранников де Куртнэ ровно на час жизни, и мы понятия не имеем, каким образом это сделано. В-четвертых…
   — Достаточно и трех… Я еду.

 
   Большой зал Бомон Хауза залит резким белым светом. Повсюду мундиры полицейских. Суетливые, как жуки, снуют эксперты в белых халатах. Гостей (уже одетых) собрали в середине зала, и они мечутся, как стадо перепуганных быков на бойне.
   Скользя вниз по восточному эскалатору, Пауэл, высокий, стройный, в черном смокинге с белой манишкой, уже с первых секунд ощутил хлынувшую на него волну неприязни. Он торопливо бросил находившемуся в зале Джексону Беку, полицейскому инспектору-2:
   «Как ситуация, Джекс?»
   «Сложная».
   И тут же, перейдя на неофициальный арго полицейских, созданный на искаженной семантической и образной основе и системе персональных символов, Бек добавил:
   «Осторожней. Здесь есть щупачи».
   После чего за микродолю секунды познакомил Пауэла с обстоятельствами.
   «Ясно. Дело дрянь. Что это все они сгрудились посреди зала? Вы затеваете представление?»
   «Да. Злодей и избавитель».
   «Это необходимо?»
   «Здесь одни подонки. Избалованные. Распущенные. Помощи от таких ждать нельзя. Что-то узнать от них можно только хитростью, и в данном случае игра стоит свеч. Я буду злодеем. Вы их избавителем».
   «Одобряю. Молодец. Хороший план».
   На середине спуска Пауэл приостановился. Он сурово сжал губы. Глубокие темные глаза уже не светились дружелюбием. На лице появилось возмущенное выражение.
   — Бек, — рявкнул он, и его голос эхом прогремел по залу. Наступила мертвая тишина. Все взгляды обратились к нему.
   Инспектор Бек сердито повернулся к Пауэлу и с вызовом ответил:
   — Здесь, сэр.
   — Это вы тут распоряжаетесь, Бек?
   — Да, сэр.
   — Любопытные у вас, однако, представления о том, как вести следствие. Сгоняете гуртом, будто скотину, ни в чем не повинных людей.
   — Нечего сказать, неповинные, — огрызнулся Бек. — Эти ни в чем не повинные человека убили.
   — Все эти люди, Бек, невиновны. До тех пор, пока не будет выяснена истина, всех присутствующих здесь вы должны считать ни в чем не повинными и обращаться с ними со всей возможной учтивостью.
   — Что? — фыркнул Бек. — С этой бандой лжецов? Учтиво обращаться? С этим великосветским быдлом, сволотой, погаными гиенами…
   — Да как вы смеете? Сейчас же извинитесь.
   Бек засопел и свирепо сжал кулаки.
   — Инспектор Бек, вы меня слышите? Немедленно извинитесь перед этими леди и джентльменами.
   Бек бросил взгляд на Пауэла и повернулся к гостям, которые во все глаза таращились на эту сцену.
   — Прошу прощения, — буркнул он.
   — И зарубите себе на носу, Бек, — грозно добавил Пауэл. — Если что-нибудь подобное повторится, я вас разжалую. Из грязи вылезли и снова плюхнетесь туда же. Ну а теперь убирайтесь и не показывайтесь мне на глаза.
   Пауэл спустился в зал и улыбнулся гостям. В один миг он вновь преобразился. Нечто неуловимое в его манерах наводило гостей на мысль, что в душе он такой, как они. Даже в его произношении чуть проскальзывало модное пришепетывание.
   — Леди и джентльмены, разумеется, каждого из вас я знаю в лицо. Но поскольку сам я не столь знаменит, позвольте представиться вам — Линкольн Пауэл, префект парапсихологического отдела. Префект да к тому же еще парапсихологический отдел. Не правда ли, какой старомодный титул? Пусть он не смущает вас, — Пауэл направился к хозяйке дома, приветственно протянув руку. — Дорогая мадам Мария, какое волнующее завершение изысканного вечера. Я всем вам завидую. Вы войдете в историю.
   Гости оживились, по их рядам пробежал довольный ропот. Мрачная туча враждебности рассеивалась. Мария, машинально охорашиваясь, словно зачарованная взяла его руку.
   — Мадам… — он смутил и растрогал Марию, с отеческой нежностью запечатлев на ее лбу поцелуй. — Очень вам сочувствую. Эти мужланы в полицейских мундирах были, конечно, несносны.
   — Ах, дорогой префект! — с доверчивостью ребенка Мария уцепилась за его руку. — Я так напугалась.
   — У вас в доме найдется тихая комната, где все мы могли бы уютно устроиться и посидеть, пока не завершится эта тягостная процедура?
   — Да, конечно. Мой кабинет, дорогой префект Пауэл.
   Мария так вошла в роль милой крошки, что начала картавить.
   Махнув рукой стоящим сзади полицейским, Пауэл щелкнул пальцами и приказал тут же выступившему вперед капитану:
   — Проводите мадам и ее гостей в кабинет. Караульных не ставить. Леди и джентльмены должны чувствовать себя вполне свободно.
   — Мистер Пауэл, сэр… — капитан откашлялся. — По поводу гостей мадам. Один из них прибыл сюда уже после того, как было сообщено о преступлении. Частный поверенный, мистер 1/4мэйн.
   Пауэл разыскал среди гостей Джо 1/4мэйна, эспер-поверенного-2, и послал ему телепатический привет.
   «Джо?»
   «Он самый».
   «Что вас привело в этот гадюшник?»
   «Дело. Меня вызвал кли (Бен Рич) ент».
   «Эта акула? Очень подозрительно. Останьтесь здесь вместе с ним. Произведем разведку».
   «Здорово вы все это изобразили с Беном».
   «Чтоб вам пусто было! Разгадали наш жаргон?»
   «Какое там! Просто я знаю вас обоих. Добрейший Бек в роли зверюги-полисмена, это же цирк».
   Бек, с угрюмым видом удалившийся в конец зала, подал оттуда реплику:
   «Не выдавайте нас, Джо».
   «Вы что, с ума сошли?» — обиделся 1/4мэйн. Обращаться к нему с такой просьбой было все равно что призывать его не втаптывать в грязь святая святых Эспер Лиги. От 1/4мэйна с такой силой рвануло негодованием, что Бек усмехнулся.
   Все это произошло в течение одной секунды, а Пауэл в это время, запечатлев на лбу Марии еще один невинный поцелуй, мягко освободился от ее трепетно уцепившейся за него ручки.
   — Леди и джентльмены, мы встретимся в кабинете.
   Сопровождаемая капитаном толпа гостей повалила к дверям. Снова слышалась оживленная болтовня. Трагедия принимала облик захватывающе-увлекательной новой игры. В плеске голосов и смеха Пауэл вдруг наткнулся на железную решетку непроницаемого телепатического блока. Он узнал ее тотчас же и позволил себе не скрыть удивления.
   «Гас! Гас Тэйт!»
   «О! Добрый вечер, Пауэл».
   «Что вы здесь притаились?»
   «Гас?» — встрепенулся Бек. — «Гас здесь? Как это я его не осалил?»
   «Какого дьявола вы прячетесь?»
   Хаотический ответ, в котором перемешались злость, досада, боязнь за свою репутацию, самоуничижение, стыд…
   «Отключитесь, Гас. Ваша телепатема блокирована обратной связью. И чего вы так разволновались? Вам не повредит, что вы оказались причастны к скандалу. Напротив. Это придаст вам человечности. Помогите мне немного. Хотя вы так трясетесь, что, чует мое сердце, помощи от вас я не дождусь».

 
   Когда зал освободился. Пауэл оглядел трех оставшихся. Джо 1/4мэйн был плотный, крепкий, грузный, с блестящей лысиной и грубоватым добродушным лицом. Крошка Тэйт — нервозный, возбужденный… больше, чем обычно.
   И, наконец, пресловутый Бен Рич. Пауэл видел его впервые. Высокий, широкоплечий, решительный. Из него ключом бьет обаяние и сила. Сила в общем-то добрая, но подпорченная привычкой властвовать. У него хорошие глаза, красивые и проницательные, а вот губы, пожалуй, слишком тонкие и чувственные, и рот чем-то напоминает шрам. Привлекательный человек, но есть в нем что-то темное, отталкивающее.
   Пауэл улыбнулся ему. Рич улыбнулся тоже. Их руки встретились в рукопожатии.
   Пауэл спросил:
   — Вы всех обезоруживаете таким образом?
   — Секрет успеха, — ухмыльнулся Рич.
   «Он сообразил, на что я намекаю, — подумал Пауэл. — Достойный противник».
   — В таком случае пусть хотя бы все остальные не видят, как вы меня очаровываете. Они заподозрят сговор.
   — Вас они не заподозрят. Вы обведете их вокруг пальца, и они решат, что сговор у вас с ними.
   Опять улыбка. Несомненно, их влекло друг к другу. Это было и неожиданно, и опасно. Пауэл попробовал избавиться от наваждения. Он повернулся к 1/4мэйну.
   — Ну что там у вас, Джо?
   «Насчет прощупывания, Линк…»
   — Объясняйтесь так, чтобы было понятно и Ричу, — перебил Пауэл. — Мы никого не собираемся обманывать.
   — Рич вызвал меня для того, чтобы я его представлял. Никакой телепатии, Линк. Все на равных условиях. Я для того сюда и прибыл. Я буду присутствовать на всех допросах.
   — Джо, у вас нет права запрещать прощупывание. Мы выясним все, что сможем выяснить…
   — Только с согласия спрашиваемого. Я буду сообщать вам, есть это согласие или нет.
   Пауэл обернулся к Ричу.
   — Что здесь произошло?
   — А вы не знаете?
   — Хотел послушать вашу версию.
   — Почему именно его? — запальчиво вмешался Джо 1/4мэйн.
   — Мне хочется узнать, из-за чего он так поспешно вызвал адвоката. Вы что, замешаны в этой истории?
   — В чем я только не замешан, — усмехнулся Рич. — Попробуйте руководить такой махиной, как «Монарх», и не увязнуть в омуте разных секретов.
   — Но убийства, я надеялось, в вашем омуте не водятся?
   «Линк, поворачивайте-ка назад».
   «Уберите блоки, Джо. Я прощупываю вашего клиента только потому, что он мне нравится».
   «Вы не могли бы проявить свою приязнь как-нибудь в другое время?»
   — Джо не хочет, чтобы я вам симпатизировал. — Пауэл снова улыбнулся Ричу. — Жаль, что вы вызвали адвоката. Это внушает мне подозрение.
   — Профессиональная болезнь? — со смехом спросил Рич.
   — Нет. — На сцену вдруг прорвался Нечестивый Эйб и начал заливать: — Вы никогда не поверите, но профессиональное заболевание детективов — латеральность [2]. Одни из нас все делают только левой рукой, другие — только правой. Причем самое неприятное, что у большей части детективов эти отклонения ни с того ни с сего почему-то сменяют друг друга. Я, например, был левшой и вдруг во время дела Парсона…
   Спохватившись, Пауэл замолк на середине фразы. Он отошел на несколько шагов от заинтригованных слушателей, глубоко вздохнул. Когда он снова к ним вернулся, Нечестивый Эйб был изгнан.
   — Я расскажу об этом как-нибудь в другой раз, — сказал он. — А сейчас лучше вы расскажите, что здесь произошло после того, как Мария и все остальные увидели падающие на вату манжету капли крови.
   Рич покосился на красные пятнышки на своей манжете.
   — Мария начала вопить, что наверху в брачных покоях кого-то прирезали, и все мы ринулись наверх.
   — Как вы нашли дорогу в темноте?
   — Было светло. Мария крикнула, чтобы включили свет.
   — И уже при свете вы без труда разыскали эти покои, э?
   Рич зло усмехнулся.
   — Это не я искал покои. Их местоположение держали в тайне. Мария сама отвела нас туда.
   — Там находились охранники… кажется, их оглушили?
   — Да. Они казались мертвыми.
   — Будто каменные, а? Шелохнуться не могли?
   — А я откуда знаю?
   — В самом деле, откуда? — Пауэл в упор взглянул на Рича. — Ну, а де Куртнэ?
   — На вид и он казался мертвым… фу ты, черт, он и был мертвым.
   — И вы все там столпились и смотрели на труп?
   — Нет, некоторые разошлись по другим комнатам: искали дочку.
   — Барбару де Куртнэ? По-моему, никто из вас не знал, что де Куртнэ и его дочь находятся в доме. Почему же ее искали?
   — Сперва мы этого не знали. Но Мария нам сказала, и мы начали искать.
   — Вы удивились, что ее нет?
   — Мы уже ничему не удивлялись.
   — Куда она могла исчезнуть?
   — Мария говорит, что девушка убила старика и смылась.
   — Вам это кажется возможным?
   — Как знать? Вся эта история — сплошное сумасшествие. Если девушка так ошалела, что, ни олова никому не сказав, улизнула из дому и голая мчалась по улицам, она была способна прихватить с собой папашин скальп.
   — Вы позволите мне прощупать вас, чтобы уяснить кое-какие детали и общую обстановку?
   — Как решит мой адвокат.
   — Я против, — отрезал 1/4мэйн. — Согласно конституции каждый может отказаться от эспер-обследовании, не подвергая себя никаким подозрениям. Считайте, что Рич отказался.
   — Темный лес и хоть бы маленький просвет. — Пауэл вздохнул, пожал плечами. — Ну что ж, приступаем к расследованию.
   Они двинулись к кабинету. Стоявший в дальнем конце зала Джексон Бек, не выдержав, спросил на непонятном для Тэйта с 1/4мэйном полицейском жаргоне:
   «Линк, зачем вы ему позволили вас дурачить?»
   «Он меня дурачил?»
   «А то нет? Этот чертов стервятник вьет из вас веревки».
   «Бросьте, Джекс. Стервятник сам запутался и угодил в силки, из которых только один выход — Разрушение».
   «Что?!»
   «А вы разве не заметили, как он проболтался, пока с таким усердием вил из меня веревки? Он, видите ли, не знал о том, что была дочка. Этого никто не знал. Он ее не видел. Ее никто не видел. Он допускает мысль, что она выбежала из дому после убийства. Все допускают эту мысль. Ну, а откуда он узнал, что она голая?»
   Изумленное молчание, и затем уже в арке между залом и кабинетом Пауэла догоняет волна пылкого восхищения.
   «Я преклоняюсь перед вами, Линк. Я преклоняюсь перед Мастером».

 
   Кабинет Бомон Хауза спроектирован по образцу турецких бань. Пол выложен мозаикой из ярких камней — гиацинта, шпинеля, солнечного камня. В украшенные золотой сеткой стены вделаны синтетические камни — рубины, изумруды, гранаты, хризолиты, аметисты, топазы — и в центре каждого из них портрет хозяйки в разных видах. Повсюду бархатные коврики, множество кресел, диванов.
   Пауэл вошел в кабинет и, оставив позади Рича, Тэйта и 1/4мэйна, сразу направился в середину комнаты. Гул голосов смолк, и Мария Бомон томно привстала. Пауэл жестом попросил ее не подниматься. Он огляделся, тщательно прикидывая в уме духовный потенциал собравшихся здесь сластолюбцев и обдумывая тактику, которую следовало применить. Наконец он начал.
   — Закон, — сказал он, — глупо и нелепо усложняет такое заурядное явление, как смерть. Люди каждый день мрут тысячами, тем не менее согласно закону тот смельчак, который взял на себя инициативу подтолкнуть старичка де Куртнэ к неизбежной кончине, почему-то считается врагом человечества. По-моему, это идиотизм, но прошу на меня не ссылаться.
   Он помолчал и закурил сигарету.
   — Все вы, конечно, знаете, что я щупач. Некоторых это, может быть, даже пугает. Я представляюсь вам чудовищем, которое, не сходя о места, ревизует все ваши мысли и чувства. Так вот… Если бы даже я это умел, Джо 1/4мэйн помешал бы мне. Кроме того, признаюсь вам, будь это так, я не стоял бы сейчас здесь. Я возвышался бы на троне повелителя вселенной и практически не отличался бы от господа бога. Но, мне кажется, никто из вас этого сходства пока не заметил?
   Прошелестел смешок. Пауэл обаятельно улыбнулся и продолжал:
   — Увы, массовое чтение мыслей не по зубам ни одному щупачу. Исследовать отдельную личность и то не так просто. А телепатические сигналы большой группы людей создают хаос, в котором вовсе невозможно разобраться. И если к тому же эта группа состоит из неповторимых, ярких индивидуальностей, вроде собравшихся здесь, нам остается лишь одно — сдаться на вашу милость.
   — И он еще говорит, что это я умею очаровывать, — прошептал Рич.
   — Сегодня вечером, — продолжил Пауэл, — вы играли в игру, называемую «Сардинки». Мне очень жаль, мадам, что я не был в числе приглашенных. Надеюсь, в следующий раз вы обо мне не забудете…
   — Ну конечно! — вскричала Мария. — Ну конечно, милый префект!..
   — Пока шла игра, убили старого де Куртнэ. Можно почти не сомневаться, что убийство было преднамеренным. Мы установим это точно, получив отчет лаборатории. Впрочем, допустим, не дожидаясь отчета, что мы имеем дело с преступлением 3-А. Это даст нам возможность сыграть еще в одну игру… мы назовем ее «убийство».
   По рядам гостей прошел неясный говорок. Пауэл продолжал все с тем же небрежным видом, исподволь превращая самое страшное преступление, совершенное за последние семьдесят лет, в нечто невещественное.
   — Играя в «убийство», — объяснял он, — мы представим себе, что кто-то из нас убит. Один из нас пусть будет «сыщиком», цель которого найти «убийцу». Другие станут изображать «подозреваемых». Все игроки обязаны говорить правду, и только «убийце» разрешается лгать. Сравнив все версии, «сыщик» определяет, кто лжет, и находит «убийцу». По-моему, это очень увлекательно.
   Кто-то спросил:
   — Что это?
   Еще кто-то крикнул:
   — Я просто туристка!
   Снова смех.
   — При расследовании убийства, — с улыбкой продолжал Пауэл, — рассматриваются три аспекта преступления. Во-первых, мотив. Во-вторых, метод. И в-третьих, обстоятельства. Двумя последними аспектами занимаются наши эксперты. Что же касается первого, то в процессе игры мы можем сами его выявить. Если это нам удастся, мы разрешим и остальные две проблемы, над которыми сейчас ломают голодны наши эксперты-криминалисты. Вам известно, что они не могут установить, каким образом был убит де Куртнэ? Известно вам, что дочь убитого исчезла? Она вышла из дома, когда вы были заняты игрой. Известно вам, что охрану каким-то таинственным образом отключили на один част Да, представьте себе. Кто-то выкрал у них ровно по часу жизни. Нам бы хотелось узнать как.
   Слушатели, зачарованные, затаив дыхание, улье вплотную приблизились к западне. Нужно было с безграничной осторожностью захлопнуть их в ловушке.
   — Один умер, у двоих похищено по часу жизни, исчезла девушка… и мы можем все это разгадать, выяснив мотив. Итак, представьте, что я сыщик. А вы будете изображать подследственных. Вы говорите мне только правду… все, кроме убийцы, разумеется. Ему полагается врать. Но мы его поймаем и достойно завершим этот необычайный вечер, если вы мне позволите провести телепатический опрос каждого из вас.
   — О-о! — в тревоге вскрикнула Мария.
   — Одну секундочку, мадам. Позвольте объяснить. От вас не требуется ничего, кроме согласия. Мне не придется прощупывать никого из вас. Потому что, видите ли, если все невиновные дадут свое согласие, то отказаться может только один человек, и этот человек и есть убийца. Лишь ему необходимо оградить себя от прощупывания.
   — Как вы думаете, может у него пройти этот номер? — шепотом спросил Рич у 1/4мэйна.
   1/4мэйн кивнул.
   — Представим себе на миг, как все это происходит. — Пауэл втягивал их в спектакль, комната превратилась в сцену. — Я официально обращаюсь к одному: «Разрешите мне произвести телепатический опрос?» Затем обхожу всех. — Пауэл медленно двинулся вкруговую по комнате, поочередно кланяясь каждому из гостей. — Мне отвечают: «Да… Да… Конечно… Отчего же?.. Разумеется… Да… Да…» И внезапно драматическая пауза. — Пауэл, грозно выпрямившись, остановился перед Ричем. — «А вы, сэр, — говорю я, — вы позволите мне вас прощупать?»
   Все обмерли. Даже Рич словно и полу примерз ион этим испытующим и грозным взглядом.
   — Он не знает, как быть. Кровь бросилась ему в лицо, потом отхлынула, и он становится мертвенно-бледным. С мучительным усилием он выдавливает из себя ответ: «Не согласен». И в этот момент… — Пауэл со стремительным жестом поворачивается к своим слушателям, и у них перехватывает дыхание, — в этот волнующий момент мы понимаем, что поймали убийцу!
   Он почти уговорил их. Почти уговорил. Его затея показалась им дерзкой, волнующей, новой. Еще немного, и откроются ультрафиолетовые оконца. Сквозь одежду и плоть удастся заглянуть в чужую душу. Но чего только не кроется в их душах — клятвопреступления… внебрачные дети… измены… сам сатана. Боязнь разоблачения поглотила любопытство.
   — Нет! — крикнула Мария.
   И все вскочили на ноги, крича:
   — Нет! Нет! Нет!
   «Вы были изумительны, Линк, и тем не менее… Вам не дождаться помощи от этих гиен».
   Пауэл и побежденный не утратил своего обаяния.
   — Мне очень жаль, леди и джентльмены, но, право же, я не могу вас винить. Только идиоты доверяют полисменам. — Он вздохнул. — Если есть желающие сообщить что-нибудь устно, один из моих помощников запишет их показания на магнитофон. Мистер 1/4мэйн будет при этом присутствовать, чтобы, помогая вам советом, ограждать ваши интересы. А на мои наплевать, — он грустно взглянул на 1/4мэйна.