Страница:
Стук копыт лошадей преследователей несколько приглушался деревьями, а оба пассажира делали вид, что ничего не слышат. Женщина заставляла лошадь бежать быстрее и быстрее, повозку кидало и подбрасывало на ухабистой лесной дороге.
Топот копыт все приближался, однако всадники держались на расстоянии. Вдруг Марианна придержала лошадь, повозка покатилась более гладко. Ехавшие следом всадники также замедлили ход лошадей.
Женщина остановила повозку, они тоже придержали лошадей.
– Могу поклясться, за нами погоня, – сказала она. – Прислушайтесь к стуку лошадиных копыт. Я их давно слышу.
– Чепуха, – небрежно вымолвил торговец, – вы слышите эхо копыт моей лошади. Ночью в лесу много странных звуков, госпожа Марианна.
Марианна опять хлестнула лошадь, повозка, громыхая, покатилась по лесной дороге. Сзади снова послышался стук копыт, но на этот раз Марианна промолчала.
Земля становилась все более вязкой, луна освещала болото с обеих сторон дороги. Вдруг они оказались на небольшой поляне, в центре которой торговец заметил топь. Раньше ему не приходилось видеть ничего подобного.
– Вы уверены, что мы не сбились с дороги? – тревожно воскликнул он, потому что вдруг понял, что его план сорвался.
– А теперь к делу, – прокричала женщина странно низким голосом, подтверждая подозрения торговца. – Мне осточертело ждать в этом пустом доме целый вечер, потому что несколько дней назад мои друзья уехали в Лондон. И все же мы можем продолжить поездку.
Торговец подпрыгнул на сидении, на мгновение замер и замертво повалился на землю. Стрела, выпущенная Туком, попала ему прямо в сердце. Так закончилась жизнь этого жалкого преступника. Он с плеском провалился в трясину, последней в болоте скрылась стрела. Ни у кого не было времени заниматься похоронами убитого.
Женщина скрылась из вида, уведя лошадей и повозку в лес, поскольку они могли пригодиться Робину и его друзьям.
Через несколько мгновений следовавших за повозкой всадников окружили люди в зеленом; между ними разразилась яростная битва. Двадцать минут они дрались, как звери, но со временем все больше и больше людей шерифа становились жертвами холодных вод болота.
К счастью, люди в зеленом не получили серьезных ранений, ибо накануне они отдохнули и подготовились к сражению, а солдаты шерифа перед получением приказа следовать за торговцем в лес и захватить Робин Гуда и его соратников были заняты в другой операции.
Внезапная атака людей из Шервудского леса застала их врасплох, а гибель двадцати солдат заставила полностью потерять самообладание.
После тяжелой битвы оставшиеся в живых бросили оружие и подняли руки. Но Робин Гуд не поверил им, ибо понимал, что это обычная уловка воинов шерифа.
Шок не лишил солдат хитрости, они были полны решимости отыскать лагерь, который, как они полагали, находился недалеко от поля битвы, раз уж женщина в повозке обвела их вокруг пальца. Именно с этой целью они хотели сдаться в плен Робин Гуду, но Робин отлично понял их замысел.
Робин и его помощники привязали людей шерифа к лошадям так, чтобы они не могли управлять ими, после чего обитатели Шервудского леса подстегнули животных, и те сами побежали по направлению к Ноттингему, однако на дороге они столкнулись с небольшой группой наездников, которые спешили им на помощь. Это был шериф и шестеро его телохранителей.
Робин и его соратники услышали, как лошади остановились, и поняли, что что-то произошло.
Переодетый в платье Марианны для поездки с коробейником в Ноттингем, Симон Трим сорвал с себя изорванную, покрытую кровью приспешников шерифа женскую одежду и выбросил ее в трясину. Враги, испуганные неожиданным превращением Марианны, отступили. Он утопил двух солдат в болоте прежде, чем они успели осознать случившееся.
Монах Тук торжествовал, ибо его план удался, но Робин охладил его пыл:
– Еще не все кончено, дорогой братец. Я слышу, как приближаются лошади. Давайте приготовим ловушку.
Поперек тропы на уровне нескольких сантиметров от земли он привязал веревку, в то время как все остальные спрятались за деревьями. Через полминуты на дороге появились наездники, они бешено скакали, пока, споткнувшись о веревку, не провалились в болото.
– Думаю, что купание придется вам по душе! – закричал Робин. – Спокойной ночи, шериф, и вы, «герои»! Спокойной ночи!
Робин, монах Тук и другие «зеленые» скрылись в лесу, оставив шерифа и его охранников самих выбираться из болота, собирать мертвых и раненых, чтобы отвезти их обратно в Ноттингем.
– Ты провел меня уже второй раз, – кричал в сторону леса шериф, – но я увижу твою кровь, преступник Робин Гуд!
Лес молчал.
Только поздно ночью Робин и его люди вернулись в лагерь и, усталые, заснули праведным сном искателей приключений.
На следующее утро, когда они наслаждались поздним завтраком, вдали послышался лай собак.
– Они послали собак, чтобы разыскать нас, – заикаясь, проговорил Мач. Но мужчины еще не успели схватиться за мечи, как в лагере появились Геркулес и Бейн в сопровождении своры невероятно похожих на них щенков.
– Геркулес вернулся! – радостно закричал монах Тук, бросая остатки козлиной ноги на землю и протягивая руки к своему огромному любимцу. Бейн кинулся к Силачу и принялся лизать его бородатое лицо с таким неистовством, что было слышно за двадцать ярдов.
– Хорошая девочка, – сказал Силач. – Я-то думал, куда ты ушла? А ты удрала с этим негодяем Геркулесом? Теперь привела свою новую семью, чтобы присоединиться к людям из Шервуда?
– Девочка! – хохотал Тук. – Понятно, что они нашли общий язык.
Громко смеясь, Робин Гуд сказал:
– Наверно они полюбили друг друга с первого взгляда.
Когда восемь щенков навалились на него, Робин упал на траву и, стараясь уберечься от яростно лизавших его щенят, покатился по земле.
– Добро пожаловать в лагерь! – прокричал Робин. – Мистер и миссис Геркулес с семьей.
Глава 9. ФОКУСНИК.
Глава 10. РОБИН ВСТРЕЧАЕТ АЛАНА-А-ДЕЙЛЯ.
Топот копыт все приближался, однако всадники держались на расстоянии. Вдруг Марианна придержала лошадь, повозка покатилась более гладко. Ехавшие следом всадники также замедлили ход лошадей.
Женщина остановила повозку, они тоже придержали лошадей.
– Могу поклясться, за нами погоня, – сказала она. – Прислушайтесь к стуку лошадиных копыт. Я их давно слышу.
– Чепуха, – небрежно вымолвил торговец, – вы слышите эхо копыт моей лошади. Ночью в лесу много странных звуков, госпожа Марианна.
Марианна опять хлестнула лошадь, повозка, громыхая, покатилась по лесной дороге. Сзади снова послышался стук копыт, но на этот раз Марианна промолчала.
Земля становилась все более вязкой, луна освещала болото с обеих сторон дороги. Вдруг они оказались на небольшой поляне, в центре которой торговец заметил топь. Раньше ему не приходилось видеть ничего подобного.
– Вы уверены, что мы не сбились с дороги? – тревожно воскликнул он, потому что вдруг понял, что его план сорвался.
– А теперь к делу, – прокричала женщина странно низким голосом, подтверждая подозрения торговца. – Мне осточертело ждать в этом пустом доме целый вечер, потому что несколько дней назад мои друзья уехали в Лондон. И все же мы можем продолжить поездку.
Торговец подпрыгнул на сидении, на мгновение замер и замертво повалился на землю. Стрела, выпущенная Туком, попала ему прямо в сердце. Так закончилась жизнь этого жалкого преступника. Он с плеском провалился в трясину, последней в болоте скрылась стрела. Ни у кого не было времени заниматься похоронами убитого.
Женщина скрылась из вида, уведя лошадей и повозку в лес, поскольку они могли пригодиться Робину и его друзьям.
Через несколько мгновений следовавших за повозкой всадников окружили люди в зеленом; между ними разразилась яростная битва. Двадцать минут они дрались, как звери, но со временем все больше и больше людей шерифа становились жертвами холодных вод болота.
К счастью, люди в зеленом не получили серьезных ранений, ибо накануне они отдохнули и подготовились к сражению, а солдаты шерифа перед получением приказа следовать за торговцем в лес и захватить Робин Гуда и его соратников были заняты в другой операции.
Внезапная атака людей из Шервудского леса застала их врасплох, а гибель двадцати солдат заставила полностью потерять самообладание.
После тяжелой битвы оставшиеся в живых бросили оружие и подняли руки. Но Робин Гуд не поверил им, ибо понимал, что это обычная уловка воинов шерифа.
Шок не лишил солдат хитрости, они были полны решимости отыскать лагерь, который, как они полагали, находился недалеко от поля битвы, раз уж женщина в повозке обвела их вокруг пальца. Именно с этой целью они хотели сдаться в плен Робин Гуду, но Робин отлично понял их замысел.
Робин и его помощники привязали людей шерифа к лошадям так, чтобы они не могли управлять ими, после чего обитатели Шервудского леса подстегнули животных, и те сами побежали по направлению к Ноттингему, однако на дороге они столкнулись с небольшой группой наездников, которые спешили им на помощь. Это был шериф и шестеро его телохранителей.
Робин и его соратники услышали, как лошади остановились, и поняли, что что-то произошло.
Переодетый в платье Марианны для поездки с коробейником в Ноттингем, Симон Трим сорвал с себя изорванную, покрытую кровью приспешников шерифа женскую одежду и выбросил ее в трясину. Враги, испуганные неожиданным превращением Марианны, отступили. Он утопил двух солдат в болоте прежде, чем они успели осознать случившееся.
Монах Тук торжествовал, ибо его план удался, но Робин охладил его пыл:
– Еще не все кончено, дорогой братец. Я слышу, как приближаются лошади. Давайте приготовим ловушку.
Поперек тропы на уровне нескольких сантиметров от земли он привязал веревку, в то время как все остальные спрятались за деревьями. Через полминуты на дороге появились наездники, они бешено скакали, пока, споткнувшись о веревку, не провалились в болото.
– Думаю, что купание придется вам по душе! – закричал Робин. – Спокойной ночи, шериф, и вы, «герои»! Спокойной ночи!
Робин, монах Тук и другие «зеленые» скрылись в лесу, оставив шерифа и его охранников самих выбираться из болота, собирать мертвых и раненых, чтобы отвезти их обратно в Ноттингем.
– Ты провел меня уже второй раз, – кричал в сторону леса шериф, – но я увижу твою кровь, преступник Робин Гуд!
Лес молчал.
Только поздно ночью Робин и его люди вернулись в лагерь и, усталые, заснули праведным сном искателей приключений.
На следующее утро, когда они наслаждались поздним завтраком, вдали послышался лай собак.
– Они послали собак, чтобы разыскать нас, – заикаясь, проговорил Мач. Но мужчины еще не успели схватиться за мечи, как в лагере появились Геркулес и Бейн в сопровождении своры невероятно похожих на них щенков.
– Геркулес вернулся! – радостно закричал монах Тук, бросая остатки козлиной ноги на землю и протягивая руки к своему огромному любимцу. Бейн кинулся к Силачу и принялся лизать его бородатое лицо с таким неистовством, что было слышно за двадцать ярдов.
– Хорошая девочка, – сказал Силач. – Я-то думал, куда ты ушла? А ты удрала с этим негодяем Геркулесом? Теперь привела свою новую семью, чтобы присоединиться к людям из Шервуда?
– Девочка! – хохотал Тук. – Понятно, что они нашли общий язык.
Громко смеясь, Робин Гуд сказал:
– Наверно они полюбили друг друга с первого взгляда.
Когда восемь щенков навалились на него, Робин упал на траву и, стараясь уберечься от яростно лизавших его щенят, покатился по земле.
– Добро пожаловать в лагерь! – прокричал Робин. – Мистер и миссис Геркулес с семьей.
Глава 9. ФОКУСНИК.
Маленькому Джону не составило труда пробраться по переполненным улочкам Ноттингема, ибо толпа охотно расступалась перед великаном.
Мужчины глядели на него, восхищаясь огромными мускулистыми руками и широкими плечами, а женщин привлекало улыбающееся, добродушное лицо. По дороге к базарной площади он неожиданно остановился, стараясь понять, откуда доносится веселый гул. Где-то люди умирали от смеха, который в последнее время все реже и реже звучал в Ноттингеме. Внезапно на небольшом помосте он увидел нарядного мага, развлекавшего толпу.
Пройдя через площадь, великан встал сзади небольшой группы людей и с наслаждением стал наблюдать за представлением. Через несколько минут Джон понял, что волшебник работает очень хорошо. Фокусы шли один за другим, публика замирала от восхищения, очарованная тайной. Когда маг достал из шляпы красивого белого кролика, толпа завопила от восторга. А когда только от того, что волшебник совершил какие-то манипуляции с тканью, неизвестно откуда появился молодой человек, народ решил, что он настоящий кудесник.
Перед окончанием представления волшебник пригласил на помост Маленького Джона помочь ему с очередным фокусом. Пошутив насчет его роста, волшебник заметил, что этот малыш когда-нибудь дорастет до размера настоящего мужчины, а потом спросил, сколько Джону лет.
– Тридцать два, – ответил Маленький Джон.
– Неужели тридцать два? – недоуменно сказал маг. – А что помешало тебе вырасти по-настоящему, малыш?
Толпа громко смеялась, вместе с ней смеялся и Маленький Джон, который оценил шутку.
Потом волшебник показал фокус с повешением, и Маленький Джон услышал, как маг пробормотал себе под нос, что с удовольствием увидел бы на этой веревке голову принца Джона.
Брови Маленького Джона удивленно поползли вверх. Когда представление закончилось, он стянул с головы одетую для маскировки крестьянскую шляпу и пошел по кругу, чтобы собрать деньги для мага. Последний также обходил публику. Оба получили довольно приличную сумму денег, после чего сложили веши волшебника и пошли в лавку за провизией, Затем мужчины и мальчик, который помогал фокуснику, нашли укромный уголок для обеда, такой, где их никто не смог бы подслушать.
– Как вас зовут? – спросил Маленький Джон, откусывая огромные куски от второй порции пирога.
– Меня зовут Уэлленух, – сказал фокусник, – во всяком случае, это было моим именем до тех пор, пока проклятый шериф не нанял меня развлекать гостей на одной из его пирушек. Они слишком много выпили и были совершенно пьяны, а этот олух Гай Гисборн так набрался, что полностью испортил представление. Когда я осмелился пожаловаться, шериф разозлился и не только отказался заплатить мне за работу, но и отобрал мой дом, мебель и деньги. А это было все мое состояние. Этот человек – самый настоящий вор, нанятый принцем, чтобы присваивать все, что попадается в его грязные руки.
Лицо Маленького Джона, которого впечатлила эта история, исказилось от ярости, он спросил фокусника, на что тот теперь живет и где ночует.
– На что я живу? – со злостью ответил Уэлленух. – Я живу, перебираясь в поисках куска хлеба с одной базарной площади на другую, как ты уже видел, даю представления на улицах. И это вместо того, чтобы выступать в домах аристократов и в театрах, как было раньше. Шериф всех настроил против меня, никто не осмеливается нанимать меня после того, что он сделал. У меня есть хорошая идея отправиться в Шервудский лес и присоединиться к отряду Робин Гуда. Я уверен, что мой талант может пригодиться людям из Шервуда, которые пострадали от рук шерифа и его хозяина. Что же касается сна, то я сплю, где попало: на сеновале или в придорожных кустах, в любом месте, которое я посчитаю безопасным.
– Думаю, можно устроить так, чтобы вы присоединились к отряду, – улыбаясь, сказал Маленький Джон. – Я хорошо знаю Робин Гуда и полагаю, что при желании вы сможете остаться у него. Я отведу вас туда сегодня вечером и представлю этому замечательному человеку. Надеюсь, вы согласны, друг Уэлленух?
При этих словах глаза мага засверкали.
– А мой помощник может составить нам компанию? – спросил он. – Вскоре после смерти его матери принц Джон повесил его отца и забрал все имущество семьи. Грехи этого человека поистине неисчислимы.
– Конечно, он может пойти с нами, – сказал Маленький Джон. – Вечером, когда закроется базар, встретимся здесь, и я отведу вас в Шервуд. Но никому ни слова об этом, иначе за нами последуют недоброжелатели, а это обернется настоящей бедой для всех обитателей отряда. Вы же понимаете, как важна осторожность.
Вечером Маленький Джон взял с собой новых рекрутов и двинулся с ними в лес; вещи фокусника были погружены на повозку, запряженную ухоженной лошадью. Робин с радостью приветствовал этого человека. Уэлленух и его помощник торжественно присягнули, вступая в члены отряда.
После хорошего ужина из жареной дичи и сладкого пирога Робин настоял, чтобы Уэлленух продемонстрировал свое мастерство, и маг обрадовался, что сможет развлечь известных людей из Шервудского леса.
Он показал все свои фокусы, а потом, чтобы побаловать публику, сказал:
– Леди Марианна, и вы, джентельмены, я хочу продемонстрировать фокус, который совершенно неизвестен в нашей стране. Он производится с веревкой. Я научился ему в одной восточной стране, где побывал недавно. Я видел, как его делал один из величайших магов, которого я когда-либо знал. Сейчас я повторю его, ибо он удостоил меня чести и раскрыл свой секрет.
Он разжег большой костер, поставил на землю корзину и начал играть мелодию на странной многоствольной дудке, которую привез из-за границы. Сама по себе крышка корзины стала медленно открываться, а веревка плавно поднялась в небо. Прямая и натянутая без видимой поддержки, она уходила все дальше и дальше в ночное небо. Потом маг положил дудку на землю и ударил в ладоши. К нему подбежал мальчик, которому он приказал взобраться по веревке. Помощник сделал вид, что ни за что не хочет слушаться мага, тот в свою очередь изобразил невероятный гнев. В конце концов мальчик покорно взобрался по веревке и исчез из виду. Через мгновение раздался вопль, на землю полетели куски мяса. Веревка обмякла и упала на траву, мальчик пропал. Заломив руки, Уэлленух артистично зарыдал.
– Господи! – воскликнул братец Тук. – Наш молодой друг при помощи магии превратился в отбивные из дичи, точнее сказать, в отбивные из мальчика.
Вдруг раздался крик, мальчик выбежал из лесу и бросился в объятия мага, Уэлленух с радостью подхватил его, а люди из Шервудского леса громко зааплодировали.
– На этом мое представление должно было бы закончиться, – сказал Уэлленух,
– но у меня в запасе есть еще один фокус. Волшебный фонарь. Просто, но интересно.
Он привязал белую простыню между деревьями, установил зажженный фонарь, перед которым разместил кусочек разрисованного стекла. В то же мгновение на белом экране появилось изображение кладовой, полной богатств: ряды мешков с золотыми и серебряными монетами, горы драгоценностей, которых хватило бы, чтобы заплатить выкуп за короля.
Когда представление закончилось, мужчины развеселились, но Робин Гуд был странно сосредоточен и после того, как Уэлленух упаковал свое оборудование, позвал его к себе.
– У меня появилась идея, – сказал Робин. – К шерифу повезут золотые и серебряные монеты, присвоенные у человека, которого я знаю. Сумма весьма значительная. Когда шериф заберет у хозяина эти деньги, у последнего не останется ни копейки даже на уплату налогов, поэтому шериф обязательно выгонит его из дому и присвоит домашний скот, как он это обычно и делает.
– Это действительно плохо, – сказал Уэлленух. – Нет предела жадности и подлости этого человека.
– Я только сегодня услышал об этом, – сказал Робин. – И все время размышлял, как нам поступить в такой ситуации. Завтра ночью присвоенные деньги под строгой охраной повезут через лес. Прольется много крови, если мы попытаемся отбить груз. Нет ли другого способа получить назад ворованное?
– Может быть использовать для этого магию? – весело сказал Уэлленух. – Пожалуйста, разрешите мне попытать счастья.
– Но как? – спросил Робин Гуд. – Просто махнешь волшебной палочкой, и все немедленно очутится в наших пещерах?
– Нет, – с улыбкой ответил Уэлленух, – у меня есть план, для реализации которого нам не понадобятся битвы и кровопролития.
Они детально обговорили подробности, и через некоторое время вырисовался одновременно хитрый и абсолютно безопасный план.
На следующую ночь несколько всадников ехали по дороге через лес, за ними следовали тяжело нагруженные мулы. Они достигли центра леса, когда появился странно одетый человек в мантии мага.
– Если бы я не знал, что Мерлин мертв, – сказал предводитель, – то поклялся бы, что это великий Мерлин собственной персоной.
– Я не Мерлин, – сказал Уэлленух, – но я волшебник, и, может быть, вы соблаговолите посмотреть несколько лучших фокусов, если, конечно, не сильно торопитесь?
Он вытащил носовой платок и стакан и, чтобы разжечь азарт у всадников, показал простой фокус.
– Давайте привяжем лошадей и мулов к деревьям, – сказал командир. – Мы ехали слишком долго и быстро и теперь можем позволить себе короткий ужин и отдых. Но сначала покажи свои фокусы, господин маг.
Они прошли за Уэлленухом на небольшую поляну и, пока он разводил огонь, готовясь к представлению, расположились там. Маг начал его со знаменитого фокуса с веревкой, потом показал фейерверк. Все гремело и сверкало, наполняя лес шумом. Во время каждого фокуса мальчик бил в барабан, играл на дудке, кричал и пел, а люди аплодировали и подпевали ему. Они были настолько заворожены представлением, что совсем забыли о нагруженных мулах, которых привязали в придорожных зарослях. Значительно позже они заметят таинственную пропажу лошадей и мулов, и подумают, что это произошло из-за волшебства. Они так никогда и не догадаются, что Маленький Джон и люди в зеленом под прикрытием шума, который создавали Уэлленух и его помощник, забрали поклажу и лошадей. Грузовые мулы понадобились, чтобы перевезти сокровища, а лошадей увели, чтобы предотвратить возможную погоню и нападение на обитателей Шервудского леса. Лошади были собственностью шерифа, поэтому Робин и его люди посчитали это справедливым.
Завороженная мастерством Уэлленуха, публика сидела и громко аплодировала после каждого фокуса. Изумленные возгласы выражали всеобщее восхищение.
В конце представления Уэлленух достал стеклянный шарик, который называл волшебным, и протянул людям, чтобы они хорошо рассмотрели его.
– В этом магическом шарике, – объяснил Уэлленух, – я вижу огромные богатства. Сумки с золотом и серебром, горы бесценных драгоценностей. Я вижу их и, если вы проследите за направлением моей руки, то тоже увидите клад. Посмотрите, там среди деревьев сложены и приготовлены для вас сокровища. Идите и возьмите их, добрые люди, и спасибо за то, что разрешили мне развлечь вас. Спокойной ночи.
Он показал рукой на дальние деревья, за которыми на лесной тропе якобы виднелись специально приготовленные богатства. Никто не сомневался ни минуты. На самом же деле далеко на дороге Уэлленух повесил простыню, а его помощник Тинкер, прятавшийся среди кустов с магическим фонарем, показывал картинку клада на экране.
Люди поднялись и поспешили по лесной дороге, которая оказалась значительно длиннее, нежели они предполагали. Сзади горел костер мага.
Но внезапно Уэлленух затушил его водой из ведер, которые предварительно наполнил и спрятал в кустах. Как только огонь и свет неожиданно исчезли, люди ощутили сильную тревогу, решив, что погрузились в темноту из-за козней волшебника.
Казалось, клад находится совсем рядом. Волшебная картинка напоминала оазис в пустыне. Чем ближе они подходили к нему, тем дальше он удалялся, но это была лишь игра воображения. Они неуклюже спотыкались о корни деревьев и ухабы, ибо шли, не спуская глаз с сокровищ. Страх потерять их сковывал разум.
Последствия не заставили ждать себя. Внезапно раздался крик – люди, споткнувшись, упали в глубокую яму, полную вязкой жижи. Провалившись до пояса, мужчины погружались все глубже и глубже. Им понадобилось около двадцати минут, чтобы выбраться из грязи, и еще десять, чтобы прийти в себя и восстановить дыхание. Когда они огляделись вокруг, сокровища исчезли.
– Фокусник обманул нас! – закричал главарь. – Нужно спешить назад к мулам, прежде чем он при помощи магии похитит их.
Через лес отряд заковылял обратно к тому месту, где остались мулы и лошади. Добравшись, солдаты обнаружили, что все бесследно исчезло. Они в ужасе искали то, что им было доверено, но так ничего и не нашли.
– Шериф нас всех повесит, – еле дышал старший. – А если мы попытаемся схватить мага, он нас заколдует. Он может всех послать вверх по своей проклятой веревке и бросить на землю разрезанными на куски, как он поступил с мальчиком. Лучшее, что мы можем сделать, так это навсегда убраться как можно дальше от этого леса.
Всю ночь шериф бесновался от злости, так как его люди, посланные за золотом фермера, исчезли. На следующий день он выслал солдат на розыски, однако они не обнаружили никаких следов: ни людей, ни груза, ни животных.
На следующий день фермера неожиданно навестили люди в коричневых плащах, полностью закрывавших их зеленые костюмы. Он страшно удивился, обнаружив, что во главе этого отряда был никто иной, как Робин Гуд.
Когда Робин рассказал ему, как все случилось, и объяснил, что они привезли украденное у него же золото и серебро, фермер от радости заплакал, потому что давно свыкся с мыслью, что шериф разорит его.
– Кроме ваших сбережений, – благодушно сказал Робин Гуд, – я дам вам денег, чтобы расплатиться с налогами, которые потребует шериф. Вы также сможете купить пару коров и тихонько пополнить свое стадо.
Фермер обнял Робин Гуда, рыдая от счастья.
– В любое время, когда вашим людям понадобится отдых, убежище или помощь, – сказал он, – дайте мне знать. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Если за вами будет погоня, приходите сюда, я спрячу вас на чердаке, пока не минует опасность.
– Спасибо, друг, – ответил Робин Гуд. – Я это запомню.
Мужчины глядели на него, восхищаясь огромными мускулистыми руками и широкими плечами, а женщин привлекало улыбающееся, добродушное лицо. По дороге к базарной площади он неожиданно остановился, стараясь понять, откуда доносится веселый гул. Где-то люди умирали от смеха, который в последнее время все реже и реже звучал в Ноттингеме. Внезапно на небольшом помосте он увидел нарядного мага, развлекавшего толпу.
Пройдя через площадь, великан встал сзади небольшой группы людей и с наслаждением стал наблюдать за представлением. Через несколько минут Джон понял, что волшебник работает очень хорошо. Фокусы шли один за другим, публика замирала от восхищения, очарованная тайной. Когда маг достал из шляпы красивого белого кролика, толпа завопила от восторга. А когда только от того, что волшебник совершил какие-то манипуляции с тканью, неизвестно откуда появился молодой человек, народ решил, что он настоящий кудесник.
Перед окончанием представления волшебник пригласил на помост Маленького Джона помочь ему с очередным фокусом. Пошутив насчет его роста, волшебник заметил, что этот малыш когда-нибудь дорастет до размера настоящего мужчины, а потом спросил, сколько Джону лет.
– Тридцать два, – ответил Маленький Джон.
– Неужели тридцать два? – недоуменно сказал маг. – А что помешало тебе вырасти по-настоящему, малыш?
Толпа громко смеялась, вместе с ней смеялся и Маленький Джон, который оценил шутку.
Потом волшебник показал фокус с повешением, и Маленький Джон услышал, как маг пробормотал себе под нос, что с удовольствием увидел бы на этой веревке голову принца Джона.
Брови Маленького Джона удивленно поползли вверх. Когда представление закончилось, он стянул с головы одетую для маскировки крестьянскую шляпу и пошел по кругу, чтобы собрать деньги для мага. Последний также обходил публику. Оба получили довольно приличную сумму денег, после чего сложили веши волшебника и пошли в лавку за провизией, Затем мужчины и мальчик, который помогал фокуснику, нашли укромный уголок для обеда, такой, где их никто не смог бы подслушать.
– Как вас зовут? – спросил Маленький Джон, откусывая огромные куски от второй порции пирога.
– Меня зовут Уэлленух, – сказал фокусник, – во всяком случае, это было моим именем до тех пор, пока проклятый шериф не нанял меня развлекать гостей на одной из его пирушек. Они слишком много выпили и были совершенно пьяны, а этот олух Гай Гисборн так набрался, что полностью испортил представление. Когда я осмелился пожаловаться, шериф разозлился и не только отказался заплатить мне за работу, но и отобрал мой дом, мебель и деньги. А это было все мое состояние. Этот человек – самый настоящий вор, нанятый принцем, чтобы присваивать все, что попадается в его грязные руки.
Лицо Маленького Джона, которого впечатлила эта история, исказилось от ярости, он спросил фокусника, на что тот теперь живет и где ночует.
– На что я живу? – со злостью ответил Уэлленух. – Я живу, перебираясь в поисках куска хлеба с одной базарной площади на другую, как ты уже видел, даю представления на улицах. И это вместо того, чтобы выступать в домах аристократов и в театрах, как было раньше. Шериф всех настроил против меня, никто не осмеливается нанимать меня после того, что он сделал. У меня есть хорошая идея отправиться в Шервудский лес и присоединиться к отряду Робин Гуда. Я уверен, что мой талант может пригодиться людям из Шервуда, которые пострадали от рук шерифа и его хозяина. Что же касается сна, то я сплю, где попало: на сеновале или в придорожных кустах, в любом месте, которое я посчитаю безопасным.
– Думаю, можно устроить так, чтобы вы присоединились к отряду, – улыбаясь, сказал Маленький Джон. – Я хорошо знаю Робин Гуда и полагаю, что при желании вы сможете остаться у него. Я отведу вас туда сегодня вечером и представлю этому замечательному человеку. Надеюсь, вы согласны, друг Уэлленух?
При этих словах глаза мага засверкали.
– А мой помощник может составить нам компанию? – спросил он. – Вскоре после смерти его матери принц Джон повесил его отца и забрал все имущество семьи. Грехи этого человека поистине неисчислимы.
– Конечно, он может пойти с нами, – сказал Маленький Джон. – Вечером, когда закроется базар, встретимся здесь, и я отведу вас в Шервуд. Но никому ни слова об этом, иначе за нами последуют недоброжелатели, а это обернется настоящей бедой для всех обитателей отряда. Вы же понимаете, как важна осторожность.
Вечером Маленький Джон взял с собой новых рекрутов и двинулся с ними в лес; вещи фокусника были погружены на повозку, запряженную ухоженной лошадью. Робин с радостью приветствовал этого человека. Уэлленух и его помощник торжественно присягнули, вступая в члены отряда.
После хорошего ужина из жареной дичи и сладкого пирога Робин настоял, чтобы Уэлленух продемонстрировал свое мастерство, и маг обрадовался, что сможет развлечь известных людей из Шервудского леса.
Он показал все свои фокусы, а потом, чтобы побаловать публику, сказал:
– Леди Марианна, и вы, джентельмены, я хочу продемонстрировать фокус, который совершенно неизвестен в нашей стране. Он производится с веревкой. Я научился ему в одной восточной стране, где побывал недавно. Я видел, как его делал один из величайших магов, которого я когда-либо знал. Сейчас я повторю его, ибо он удостоил меня чести и раскрыл свой секрет.
Он разжег большой костер, поставил на землю корзину и начал играть мелодию на странной многоствольной дудке, которую привез из-за границы. Сама по себе крышка корзины стала медленно открываться, а веревка плавно поднялась в небо. Прямая и натянутая без видимой поддержки, она уходила все дальше и дальше в ночное небо. Потом маг положил дудку на землю и ударил в ладоши. К нему подбежал мальчик, которому он приказал взобраться по веревке. Помощник сделал вид, что ни за что не хочет слушаться мага, тот в свою очередь изобразил невероятный гнев. В конце концов мальчик покорно взобрался по веревке и исчез из виду. Через мгновение раздался вопль, на землю полетели куски мяса. Веревка обмякла и упала на траву, мальчик пропал. Заломив руки, Уэлленух артистично зарыдал.
– Господи! – воскликнул братец Тук. – Наш молодой друг при помощи магии превратился в отбивные из дичи, точнее сказать, в отбивные из мальчика.
Вдруг раздался крик, мальчик выбежал из лесу и бросился в объятия мага, Уэлленух с радостью подхватил его, а люди из Шервудского леса громко зааплодировали.
– На этом мое представление должно было бы закончиться, – сказал Уэлленух,
– но у меня в запасе есть еще один фокус. Волшебный фонарь. Просто, но интересно.
Он привязал белую простыню между деревьями, установил зажженный фонарь, перед которым разместил кусочек разрисованного стекла. В то же мгновение на белом экране появилось изображение кладовой, полной богатств: ряды мешков с золотыми и серебряными монетами, горы драгоценностей, которых хватило бы, чтобы заплатить выкуп за короля.
Когда представление закончилось, мужчины развеселились, но Робин Гуд был странно сосредоточен и после того, как Уэлленух упаковал свое оборудование, позвал его к себе.
– У меня появилась идея, – сказал Робин. – К шерифу повезут золотые и серебряные монеты, присвоенные у человека, которого я знаю. Сумма весьма значительная. Когда шериф заберет у хозяина эти деньги, у последнего не останется ни копейки даже на уплату налогов, поэтому шериф обязательно выгонит его из дому и присвоит домашний скот, как он это обычно и делает.
– Это действительно плохо, – сказал Уэлленух. – Нет предела жадности и подлости этого человека.
– Я только сегодня услышал об этом, – сказал Робин. – И все время размышлял, как нам поступить в такой ситуации. Завтра ночью присвоенные деньги под строгой охраной повезут через лес. Прольется много крови, если мы попытаемся отбить груз. Нет ли другого способа получить назад ворованное?
– Может быть использовать для этого магию? – весело сказал Уэлленух. – Пожалуйста, разрешите мне попытать счастья.
– Но как? – спросил Робин Гуд. – Просто махнешь волшебной палочкой, и все немедленно очутится в наших пещерах?
– Нет, – с улыбкой ответил Уэлленух, – у меня есть план, для реализации которого нам не понадобятся битвы и кровопролития.
Они детально обговорили подробности, и через некоторое время вырисовался одновременно хитрый и абсолютно безопасный план.
На следующую ночь несколько всадников ехали по дороге через лес, за ними следовали тяжело нагруженные мулы. Они достигли центра леса, когда появился странно одетый человек в мантии мага.
– Если бы я не знал, что Мерлин мертв, – сказал предводитель, – то поклялся бы, что это великий Мерлин собственной персоной.
– Я не Мерлин, – сказал Уэлленух, – но я волшебник, и, может быть, вы соблаговолите посмотреть несколько лучших фокусов, если, конечно, не сильно торопитесь?
Он вытащил носовой платок и стакан и, чтобы разжечь азарт у всадников, показал простой фокус.
– Давайте привяжем лошадей и мулов к деревьям, – сказал командир. – Мы ехали слишком долго и быстро и теперь можем позволить себе короткий ужин и отдых. Но сначала покажи свои фокусы, господин маг.
Они прошли за Уэлленухом на небольшую поляну и, пока он разводил огонь, готовясь к представлению, расположились там. Маг начал его со знаменитого фокуса с веревкой, потом показал фейерверк. Все гремело и сверкало, наполняя лес шумом. Во время каждого фокуса мальчик бил в барабан, играл на дудке, кричал и пел, а люди аплодировали и подпевали ему. Они были настолько заворожены представлением, что совсем забыли о нагруженных мулах, которых привязали в придорожных зарослях. Значительно позже они заметят таинственную пропажу лошадей и мулов, и подумают, что это произошло из-за волшебства. Они так никогда и не догадаются, что Маленький Джон и люди в зеленом под прикрытием шума, который создавали Уэлленух и его помощник, забрали поклажу и лошадей. Грузовые мулы понадобились, чтобы перевезти сокровища, а лошадей увели, чтобы предотвратить возможную погоню и нападение на обитателей Шервудского леса. Лошади были собственностью шерифа, поэтому Робин и его люди посчитали это справедливым.
Завороженная мастерством Уэлленуха, публика сидела и громко аплодировала после каждого фокуса. Изумленные возгласы выражали всеобщее восхищение.
В конце представления Уэлленух достал стеклянный шарик, который называл волшебным, и протянул людям, чтобы они хорошо рассмотрели его.
– В этом магическом шарике, – объяснил Уэлленух, – я вижу огромные богатства. Сумки с золотом и серебром, горы бесценных драгоценностей. Я вижу их и, если вы проследите за направлением моей руки, то тоже увидите клад. Посмотрите, там среди деревьев сложены и приготовлены для вас сокровища. Идите и возьмите их, добрые люди, и спасибо за то, что разрешили мне развлечь вас. Спокойной ночи.
Он показал рукой на дальние деревья, за которыми на лесной тропе якобы виднелись специально приготовленные богатства. Никто не сомневался ни минуты. На самом же деле далеко на дороге Уэлленух повесил простыню, а его помощник Тинкер, прятавшийся среди кустов с магическим фонарем, показывал картинку клада на экране.
Люди поднялись и поспешили по лесной дороге, которая оказалась значительно длиннее, нежели они предполагали. Сзади горел костер мага.
Но внезапно Уэлленух затушил его водой из ведер, которые предварительно наполнил и спрятал в кустах. Как только огонь и свет неожиданно исчезли, люди ощутили сильную тревогу, решив, что погрузились в темноту из-за козней волшебника.
Казалось, клад находится совсем рядом. Волшебная картинка напоминала оазис в пустыне. Чем ближе они подходили к нему, тем дальше он удалялся, но это была лишь игра воображения. Они неуклюже спотыкались о корни деревьев и ухабы, ибо шли, не спуская глаз с сокровищ. Страх потерять их сковывал разум.
Последствия не заставили ждать себя. Внезапно раздался крик – люди, споткнувшись, упали в глубокую яму, полную вязкой жижи. Провалившись до пояса, мужчины погружались все глубже и глубже. Им понадобилось около двадцати минут, чтобы выбраться из грязи, и еще десять, чтобы прийти в себя и восстановить дыхание. Когда они огляделись вокруг, сокровища исчезли.
– Фокусник обманул нас! – закричал главарь. – Нужно спешить назад к мулам, прежде чем он при помощи магии похитит их.
Через лес отряд заковылял обратно к тому месту, где остались мулы и лошади. Добравшись, солдаты обнаружили, что все бесследно исчезло. Они в ужасе искали то, что им было доверено, но так ничего и не нашли.
– Шериф нас всех повесит, – еле дышал старший. – А если мы попытаемся схватить мага, он нас заколдует. Он может всех послать вверх по своей проклятой веревке и бросить на землю разрезанными на куски, как он поступил с мальчиком. Лучшее, что мы можем сделать, так это навсегда убраться как можно дальше от этого леса.
Всю ночь шериф бесновался от злости, так как его люди, посланные за золотом фермера, исчезли. На следующий день он выслал солдат на розыски, однако они не обнаружили никаких следов: ни людей, ни груза, ни животных.
На следующий день фермера неожиданно навестили люди в коричневых плащах, полностью закрывавших их зеленые костюмы. Он страшно удивился, обнаружив, что во главе этого отряда был никто иной, как Робин Гуд.
Когда Робин рассказал ему, как все случилось, и объяснил, что они привезли украденное у него же золото и серебро, фермер от радости заплакал, потому что давно свыкся с мыслью, что шериф разорит его.
– Кроме ваших сбережений, – благодушно сказал Робин Гуд, – я дам вам денег, чтобы расплатиться с налогами, которые потребует шериф. Вы также сможете купить пару коров и тихонько пополнить свое стадо.
Фермер обнял Робин Гуда, рыдая от счастья.
– В любое время, когда вашим людям понадобится отдых, убежище или помощь, – сказал он, – дайте мне знать. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Если за вами будет погоня, приходите сюда, я спрячу вас на чердаке, пока не минует опасность.
– Спасибо, друг, – ответил Робин Гуд. – Я это запомню.
Глава 10. РОБИН ВСТРЕЧАЕТ АЛАНА-А-ДЕЙЛЯ.
Робин Гуд внезапно остановился и поднял голову, прислушиваясь к прекрасному голосу, который раздавался в лесу. Он улыбнулся: на фоне очаровательного летнего дня веселый тенор пел о любви, красоте и счастье.
– Вот счастливый человек, – сказал себе Робин. – Какой чудесный голос! Я хотел бы встретиться с его обладателем, если он не сторонник принца Джона, а иначе я пожелаю, чтобы его язык повернулся в горле и задушил его. Насколько я знаю, только один из приближенных короля Ричарда умел так петь.
Через полчаса Робин лицом к лицу столкнулся с молодым человеком и сказал ему несколько приветственных слов. Он увидел, что лицо юноши красиво и приятно, что его освещает счастливая улыбка. Помахав рукой – он преследовал зайца с луком и стрелой в руке – человек направился дальше по лесной тропе, а Робин пошел своей дорогой.
Робин почти забыл об этом маленьком происшествии, когда снова встретился с молодым человеком и испугался, заметив в нем страшную перемену. Его прекрасное лицо посерело, под глазами появились темные круги, которые говорили о том, что он провел множество бессонных и тревожных ночей после того, как они виделись в последний раз.
Обладатель тенора не пел и почти не поднял глаз на Робина, когда они столкнулись на тропинке.
– Я собираю деньги, чтобы отдать их бедной крестьянке, чью лачугу вчера сжег шериф, – сказал Робин. – Все из-за того, что у нее не было денег для выплаты налогов. Теперь у женщины нет дома. Она будет спать в лесной пещере, пока мы не найдем денег, чтобы купить ей хижину, мебель, одежду и еду, в которых она так нуждается.
Молодой человек поднял несчастное лицо, посмотрел на Робина и произнес:
– Господи, я также беден, как и она. Но у меня остались пять шиллингов и обручальное кольцо, которое предназначалось моей единственной возлюбленной. Вчера я должен был жениться на Лорне Демьен, но ее забрали силой, а через несколько часов девушку выдадут замуж за очень богатого и невероятно древнего рыцаря.
– Как вас зовут? – с симпатией спросил Робин Гуд.
– Алан-а-Дейль, – ответил молодой человек. – Я бедный менестрель, который может зарабатывать на жизнь только песней. Лорна любит меня и хочет выйти за меня замуж, хотя у меня нет ни гроша. Я могу стрелять из лука и драться на мечах, но это все. У меня нет ни денег, ни собственности, я потерял должность клерка в Ноттингеме, потому что отказался работать на шерифа.
– Меня зовут Робин Гуд, – сказал человек из Шервуда. – У меня еще больше причин не любить шерифа и его хозяина, принца Джона. Вы говорите, что ваша невеста должна выйти замуж через несколько часов? Мы сможем добраться туда пешком? Место, где состоится брачная церемония, далеко отсюда?
– Мы успеем к началу церемонии, – вздохнул Алан, – но какой в этом смысл? Что мы сможем сделать, даже если посетим собор?
– Одолжите мне свою арфу, – сказал Робин, – я кое-что придумал. А теперь поспешим, пока еще есть время.
Через лес Робин и Алан торопливо пошли в Ноттингемский собор, где Лорну Демьен выдавали замуж за старого рыцаря. Они увидели там множество прихожан, с нетерпением ожидавших появления жениха и невесты.
– Ждите в конце собора, – прошептал Робин Гуд Алану, – спрячьтесь за этой колонной.
Робин накинул коричневый капюшон и расправил плащ, чтобы спрятать лицо и зеленую одежду, затем взял аккорд на арфе и начал петь свадебную песню.
Он узнал епископа из Питербора, который стоял на алтарных ступеньках, хмурясь и нетерпеливо топая ногой. Хотя внешне он мало чем отличался от прихожан, собравшихся в соборе в этот не очень счастливый день.
– Ваше святейшество, – воскликнул Робин Гуд, – поскольку жених с невестой немножко запаздывают, позволите ли вы мне спеть несколько веселых свадебных песен, чтобы развлечь гостей, пока не появится благословенная пара?
– Хорошо, – нетерпеливо произнес епископ, – но вы должны прекратить песню в тот момент, когда приедет жених. А теперь начинайте, потому что люди раздражены из-за задержки церемонии.
Робин взял еще один аккорд на арфе и запел хорошим баритоном, прихожане обрадовались музыке.
Внезапно звуки горнов около собора известили о прибытии жениха, который, опираясь на своего свидетеля, выглядевшего еще старше и немощнее, чем он сам, с трудом поднялся по ступенькам, пристально вглядываясь в глубину нефа.
Они заняли место около алтаря, однако Робин, несмотря на знаки епископа прекратить пение, продолжал песню. Он развлекал публику до того момента, пока не прибыла невеста. Она вошла, опираясь на руку какого-то дальнего родственника. Ее глаза покраснели от слез, а ноги подгибались от слабости.
– Подними голову и прекрати плакать, – сказал ей сопровождающий, – ты ведь не на казнь идешь.
– Это одно и тоже, – вздохнула невеста, останавливаясь около алтаря.
А Робин продолжал громко петь и играть.
– Тихо, менестрель, – закричал епископ, – ты что не видишь, что приехал жених?
– Жениха я не заметил, – возразил Робин, внимательно смотря на него и оглядываясь вокруг. – Я буду петь и играть, пока он не появится.
– Вот счастливый человек, – сказал себе Робин. – Какой чудесный голос! Я хотел бы встретиться с его обладателем, если он не сторонник принца Джона, а иначе я пожелаю, чтобы его язык повернулся в горле и задушил его. Насколько я знаю, только один из приближенных короля Ричарда умел так петь.
Через полчаса Робин лицом к лицу столкнулся с молодым человеком и сказал ему несколько приветственных слов. Он увидел, что лицо юноши красиво и приятно, что его освещает счастливая улыбка. Помахав рукой – он преследовал зайца с луком и стрелой в руке – человек направился дальше по лесной тропе, а Робин пошел своей дорогой.
Робин почти забыл об этом маленьком происшествии, когда снова встретился с молодым человеком и испугался, заметив в нем страшную перемену. Его прекрасное лицо посерело, под глазами появились темные круги, которые говорили о том, что он провел множество бессонных и тревожных ночей после того, как они виделись в последний раз.
Обладатель тенора не пел и почти не поднял глаз на Робина, когда они столкнулись на тропинке.
– Я собираю деньги, чтобы отдать их бедной крестьянке, чью лачугу вчера сжег шериф, – сказал Робин. – Все из-за того, что у нее не было денег для выплаты налогов. Теперь у женщины нет дома. Она будет спать в лесной пещере, пока мы не найдем денег, чтобы купить ей хижину, мебель, одежду и еду, в которых она так нуждается.
Молодой человек поднял несчастное лицо, посмотрел на Робина и произнес:
– Господи, я также беден, как и она. Но у меня остались пять шиллингов и обручальное кольцо, которое предназначалось моей единственной возлюбленной. Вчера я должен был жениться на Лорне Демьен, но ее забрали силой, а через несколько часов девушку выдадут замуж за очень богатого и невероятно древнего рыцаря.
– Как вас зовут? – с симпатией спросил Робин Гуд.
– Алан-а-Дейль, – ответил молодой человек. – Я бедный менестрель, который может зарабатывать на жизнь только песней. Лорна любит меня и хочет выйти за меня замуж, хотя у меня нет ни гроша. Я могу стрелять из лука и драться на мечах, но это все. У меня нет ни денег, ни собственности, я потерял должность клерка в Ноттингеме, потому что отказался работать на шерифа.
– Меня зовут Робин Гуд, – сказал человек из Шервуда. – У меня еще больше причин не любить шерифа и его хозяина, принца Джона. Вы говорите, что ваша невеста должна выйти замуж через несколько часов? Мы сможем добраться туда пешком? Место, где состоится брачная церемония, далеко отсюда?
– Мы успеем к началу церемонии, – вздохнул Алан, – но какой в этом смысл? Что мы сможем сделать, даже если посетим собор?
– Одолжите мне свою арфу, – сказал Робин, – я кое-что придумал. А теперь поспешим, пока еще есть время.
Через лес Робин и Алан торопливо пошли в Ноттингемский собор, где Лорну Демьен выдавали замуж за старого рыцаря. Они увидели там множество прихожан, с нетерпением ожидавших появления жениха и невесты.
– Ждите в конце собора, – прошептал Робин Гуд Алану, – спрячьтесь за этой колонной.
Робин накинул коричневый капюшон и расправил плащ, чтобы спрятать лицо и зеленую одежду, затем взял аккорд на арфе и начал петь свадебную песню.
Он узнал епископа из Питербора, который стоял на алтарных ступеньках, хмурясь и нетерпеливо топая ногой. Хотя внешне он мало чем отличался от прихожан, собравшихся в соборе в этот не очень счастливый день.
– Ваше святейшество, – воскликнул Робин Гуд, – поскольку жених с невестой немножко запаздывают, позволите ли вы мне спеть несколько веселых свадебных песен, чтобы развлечь гостей, пока не появится благословенная пара?
– Хорошо, – нетерпеливо произнес епископ, – но вы должны прекратить песню в тот момент, когда приедет жених. А теперь начинайте, потому что люди раздражены из-за задержки церемонии.
Робин взял еще один аккорд на арфе и запел хорошим баритоном, прихожане обрадовались музыке.
Внезапно звуки горнов около собора известили о прибытии жениха, который, опираясь на своего свидетеля, выглядевшего еще старше и немощнее, чем он сам, с трудом поднялся по ступенькам, пристально вглядываясь в глубину нефа.
Они заняли место около алтаря, однако Робин, несмотря на знаки епископа прекратить пение, продолжал песню. Он развлекал публику до того момента, пока не прибыла невеста. Она вошла, опираясь на руку какого-то дальнего родственника. Ее глаза покраснели от слез, а ноги подгибались от слабости.
– Подними голову и прекрати плакать, – сказал ей сопровождающий, – ты ведь не на казнь идешь.
– Это одно и тоже, – вздохнула невеста, останавливаясь около алтаря.
А Робин продолжал громко петь и играть.
– Тихо, менестрель, – закричал епископ, – ты что не видишь, что приехал жених?
– Жениха я не заметил, – возразил Робин, внимательно смотря на него и оглядываясь вокруг. – Я буду петь и играть, пока он не появится.