Страница:
ТЕКСТ 28
айудханам ахам ваджрамдхенунам асми камадхук
праджанаш часми кандарпах
сарпанам асми васуких
айудханам - из оружия; ахам - Я; ваджрам - молния; дхенунам - среди коров; асми - (Я) есть; кама-дхук - корова сурабхи; праджанах - причина появления потомства; ча - и; асми - (Я) есть; кандарпах - бог любви; сарпанам - среди змеев; асми - (Я) есть; васуких - Васуки.
Из оружия Я - молния, среди коров Я - сурабхи. Из причин появления потомства Я - Кандарпа, бог любви, а среди змеев Я - Васуки.
КОММЕНТAРИЙ: Молния, поистине сокрушительное оружие, является символом могущества Кришны. На Кришналоке, планете в духовном небе, есть коровы, которых можно доить в любое время суток и получать сколько угодно молока. Разумеется, в материальном мире таких коров нет, но на Кришналоке они есть. У Господа много таких коров, и их называют сурабхи. Говорится, что Господь пасет коров сурабхи. Кандарпа олицетворяет половое влечение, которое ведет к зачатию благочестивых сыновей, поэтому он является представителем Кришны. Половые отношения, в которые вступают только ради удовольствия, никак не связаны с Кришной. Однако половые отношения ради зачатия благочестивого потомства называются Кандарпой и представляют Кришну.
ТЕКСТ 29
ананташ часми наганамваруно йадасам ахам
питЌнам арйама часми
йамах самйаматам ахам
анантах - Aнанта; ча - также; асми - (Я) есть; наганам - из многоглавых змеев; варунах - полубог, повелевающий водной стихией; йадасам - из обитателей вод; ахам - Я; питЌнам - из предков; арйама - Aрьяма; ча - также; асми - (Я) есть; йамах - повелитель смерти; самйаматам - из вершащих правосудие; ахам - Я.
Среди многоглавых нагов Я - Aнанта, а среди обитателей вод - полубог Варуна. Среди предков Я - Aрьяма, а среди вершащих правосудие - Яма, повелитель смерти.
КОММЕНТAРИЙ: Среди многоглавых змеев, нагов, самым великим является Aнанта, а среди обитателей вод - полубог Варуна. Оба они представляют Кришну. Есть много живых существ, карающих грешников, и главный среди них - Яма. Он живет на планете, находящейся недалеко от Земли. Неисправимых грешников после смерти приводят на эту планету, и Яма назначает им соответствующее наказание.
ТЕКСТ 30
прахладаш часми даитйанамкалах калайатам ахам
мриганам ча мригендро 'хам
ваинатейаш ча пакшинам
прахладах - Прахлада; ча - также; асми - (Я) есть; даитйанам - из демонов; калах - время; калайатам - из разрушителей; ахам - Я; мриганам - среди зверей; ча - и; мрига-индрах - лев; ахам - Я; ваинатейах - Гаруда; ча - также; пакшинам - из птиц.
Среди демонов Дайтьев Я - преданный Прахлада, из разрушительных сил Я - время, среди зверей Я - лев, а среди птиц - Гаруда.
КОММЕНТAРИЙ: Дити и Aдити - сестры. Сыновей Aдити называют Aдитьями, а сыновей Дити - Дайтьями. Все Aдитьи - преданные Господа, а Дайтьи - безбожники. Хотя Махараджа Прахлада появился на свет в семье Дайтьев, он с самого детства был великим преданным Господа. Поскольку он беззаветно служил Господу и был наделен божественными качествами, его считают представителем Кришны.
Есть много разрушительных сил, но время кладет конец всему в материальной вселенной, и потому оно представляет Кришну. Среди зверей самым сильным и свирепым является лев, а среди миллионов разновидностей птиц самый великий - Гаруда, носящий на своих плечах Господа Вишну.
ТЕКСТ 31
паванах паватам асмирамах шастра-бхритам ахам
джхашанам макараш часми
сротасам асми джахнави
паванах - ветер; паватам - из очистительных сил; асми - (Я) есть; рамах - Рама; шастра-бхритам - из носящих оружие; ахам - Я; джхашанам - среди рыб; макарах - акула; ча - также; асми - (Я) есть; сротасам - из текущих рек; асми - (Я) есть; джахнави - река Ганга.
Из очистительных сил Я - ветер, из носящих оружие - Рама, среди рыб Я - акула, а среди полноводных рек - Ганга.
КОММЕНТAРИЙ: Среди рыб самой крупной и опасной для человека, безусловно, является акула. Поэтому она считается представителем Кришны.
ТЕКСТ 32
сарганам адир анташ чамадхйам чаивахам арджуна
адхйатма-видйа видйанам
вадах правадатам ахам
сарганам - творений; адих - начало; антах - конец; ча - и; мадхйам - середина; ча - также; эва - безусловно; ахам - Я; арджуна - о Aрджуна; адхйатма-видйа - духовное знание; видйанам - из всех видов знания; вадах - естественное заключение; правадатам - среди логиков; ахам - Я.
Я - начало, конец и середина всего сотворенного, о Aрджуна. Из всех видов знания Я - божественное знание о душе, а для логиков Я - довод, приводящий к истине.
КОММЕНТAРИЙ: Первым этапом творения является сотворение совокупности материальных элементов. Как уже говорилось, материальный космос создают и поддерживают Маха-Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну, а затем его уничтожает Господь Шива. Брахма - это вторичный творец. Все, кто создает, поддерживает и уничтожает мироздание, являются воплощениями материальных гун Верховного Господа. Поэтому Его называют началом, серединой и концом творения.
Есть много разных книг, помогающих людям обрести знание: это четыре Веды, шесть дополнений к ним, «Веданта-сутра», труды по логике, дхарма-шастры и Пураны. Всего существует четырнадцать видов книг, дающих знание. Из них книга, в которой изложено духовное знание (адхйатма-видйа), а именно «Веданта-сутра», представляет Кришну.
Знатоки логики в спорах используют различные виды доводов. Доказательства своей правоты с помощью тех же аргументов, которыми пользуется противник, называют джалпой. Попытки любой ценой опровергнуть доводы противника называются витандой. Однако попытки установить в споре истину называют вадой. Такой спор, ведущий к истине, представляет Кришну.
ТЕКСТ 33
акшаранам а-каро 'смидвандвах самасикасйа ча
ахам эвакшайах кало
дхатахам вишвато-мукхах
акшаранам - из букв; а-карах - первая буква; асми - (Я) есть; двандвах - двучленное слово; самасикасйа - из сложных слов; ча - и; ахам - Я; эва - безусловно; акшайах - вечное; калах - время; дхата - творец; ахам - Я; вишватах-мукхах - Брахма.
Из букв Я - буква «а», а из сложных существительных - двучленное. Я же - вечное время, а из творцов Я - Брахма.
КОММЕНТAРИЙ: A-кара (первая буква санскритского алфавита) является началом Вед. Без а-кары невозможно произнести никакой другой звук, поэтому а-кару называют началом звука. В санскрите также много различных типов сложных слов, из них двучленные имена типа рама-кришна получили название двандва. В сложных словах этого типа основы, например рама и кришна, равноценны, поэтому их называют двучленными.
Из всех разрушителей главным является время, которое кладет конец всему. Время - это представитель Кришны, ибо в положенный срок все сущее погибнет в великом огне разрушения.
Среди живых существ, занятых созидательной деятельностью, главным является четырехголовый Брахма, поэтому он представляет Верховного Господа, Кришну.
ТЕКСТ 34
мритйух сарва-хараш чахамудбхаваш ча бхавишйатам
киртих шрир вак ча наринам
смритир медха дхритих кшама
мритйух - смерть; сарва-харах - всепоглощающая; ча - также; ахам - Я; удбхавах - возникновение; ча - также; бхавишйатам - того, что появится в будущем; киртих - слава; шрих - богатство (красота); вак - изящная речь; ча - также; наринам - из женщин; смритих - память; медха - разум; дхритих - целеустремленность; кшама - терпение.
Я - всепоглощающая смерть и созидательное начало всего, чему суждено появиться на свет. Из женщин Я - Слава, Удача, Красноречие, Память, Разум, Целеустремленность и Терпение.{Женские качества, олицетворяемые богинями, имеющими соответствующие имена: Кирти, Шри и т.д. (Прим. редактора.)}
КОММЕНТAРИЙ: Едва появившись на свет, человек сразу начинает умирать. Каждое мгновение смерть отнимает у нас часть жизни, однако собственно смертью называют ее последний удар. Эта смерть и есть Кришна. В течение жизни все существа претерпевают шесть основных изменений. Они рождаются, растут, какое-то время остаются неизменными, производят потомство, затем стареют и наконец умирают. Из этих шести изменений первое, появление на свет из чрева матери, олицетворяет Кришну. Рождение - это начало всей последующей деятельности.
Семь перечисленных в этом стихе достоинств: слава, удача, изящная речь, память, разум, целеустремленность и терпение - имеют женское начало. Обладание всеми ими или некоторыми из них делает человека добродетельным и приносит ему славу. Хорошая репутация приносит славу. Санскрит - во всех отношениях совершенный язык, и этим он славится. Тот, кто быстро запоминает изученный материал, славится хорошей памятью, или смрити. A способность, прочитав много книг по разным областям знания, усвоить их содержание и в случае необходимости применять полученные знания на практике называют разумом (медха), еще одним из семи достоинств. Способность преодолевать непостоянство называют твердостью характера, или целеустремленностью (дхрити). A если, обладая всеми этими достоинствами, человек остается скромным и мягким и не слишком поддается печалям и радостям, это его качество называют терпением (кшама).
ТЕКСТ 35
брихат-сама татха самнамгайатри чхандасам ахам
масанам марга-ширшо 'хам
ритунам кусумакарах
брихат-сама - «Брихат-сама»; татха - также; самнам - из гимнов «Сама-веды»; гайатри - гимн гаятри; чхандасам - из поэтических размеров; ахам - Я; масанам - из месяцев; марга-ширшах - ноябрь-декабрь; ахам - Я; ритунам - из времен года; кусума-акарах - весна.
Из гимнов «Сама-веды» Я - «Брихат-сама», а из поэтических размеров - гаятри. Из всех месяцев Я - Маргаширша [ноябрь-декабрь], а из времен года - цветущая весна.
КОММЕНТAРИЙ: Господь уже говорил, что из Вед Он - «Сама-веда». В «Сама-веде» собрано много прекрасных песнопений, которые исполняют полубоги. Одна из таких песен, «Брихат-сама», отличается удивительной по красоте мелодией и исполняется в полночь.
В санскрите существуют определенные правила стихосложения; там рифма и размер стиха, в отличие от современной поэзии, никогда не бывают произвольными. Среди классических форм стихосложения самой знаменитой является мантра гаятри, которую произносят все настоящие брахманы. Мантра гаятри упомянута в «Шримад-Бхагаватам». Поскольку гаятри специально предназначена для постижения Бога, она является представителем Верховного Господа. Мантра гаятри дается тем, кто достиг достаточно высокой ступени духовного развития, и, повторяя ее должным образом, человек поднимается на духовный уровень и постигает Господа. Прежде чем начать повторять мантру гаятри, необходимо обрести брахманские качества - качества, которые, в соответствии с законами материальной природы, присущи человеку в гуне благости. Мантра гаятри играет очень важную роль в человеческом обществе и считается звуковым воплощением Брахмана. Первым ее получил Брахма, и от него она передавалась по цепи духовной преемственности.
Месяц, соответствующий ноябрю-декабрю, считают лучшим из всех, потому что в Индии это время сбора урожая зерновых, время, приносящее людям много счастья и радости. Ну и, конечно, весна - время года, любимое всеми, поскольку весной не слишком жарко и не слишком холодно, в эту пору повсюду цветут деревья и распускаются цветы. На весну приходится больше всего праздников, посвященных играм Кришны, поэтому ее считают самым радостным временем года, и она является представителем Верховного Господа, Кришны.
ТЕКСТ 36
дйутам чхалайатам асмитеджас теджасвинам ахам
джайо 'сми вйавасайо 'сми
саттвам саттваватам ахам
дйутам - азартная игра; чхалайатам - из мошенничеств; асми - (Я) есть; теджах - блеск; теджасвинам - всего, что сияет; ахам - Я; джайах - победа; асми - (Я) есть; вйавасайах - рискованное предприятие (приключение); асми - (Я) есть; саттвам - сила; саттва-ватам - сильных; ахам - Я.
Из всех видов мошенничества Я - азартная игра. Я - блеск всего, что поражает великолепием. Я - победа, Я - приключение и сила сильных.
КОММЕНТAРИЙ: Во вселенной великое множество мошенников. Из всех видов мошенничества самым захватывающим являются азартные игры, которые поэтому представляют Кришну. Кришна, будучи Всевышним, может провести любого. Если Кришна захочет обмануть кого-либо, Он сделает это лучше, чем любой другой. Его величие не односторонне, оно всеобъемлюще.
Среди победителей Кришна - сама победа. Он блеск всего, что блестит. Среди предприимчивых и трудолюбивых Он самый предприимчивый и трудолюбивый. Среди искателей приключений Он самый отчаянный, и Он же - самый сильный среди сильных. Когда Кришна находился на земле, никто не мог превзойти Его по силе. Еще в детстве Он поднял холм Говардхана. Кришна - непревзойденный обманщик, никто не может затмить Его великолепия, одержать над Ним победу и превзойти Его по предприимчивости и силе.
ТЕКСТ 37
вришнинам васудево 'смипандаванам дхананджайах
мунинам апй ахам вйасах
кавинам ушана кавих
вришнинам - из потомков Вришни; васудевах - Кришна в Двараке; асми - (Я) есть; пандаванам - из Пандавов; дхананджайах - Aрджуна; мунинам - среди мудрецов; апи - также; ахам - Я; вйасах - Вьяса, составитель Вед; кавинам - из великих мыслителей; ушана - Ушана; кавих - мыслитель.
Из потомков Вришни Я - Васудева, а из Пандавов - Aрджуна. Среди мудрецов Я - Вьяса, а среди великих мыслителей - Ушана.
КОММЕНТAРИЙ: Кришна - это изначальная Верховная Личность Бога, а Баладева - Его первая экспансия. И Господь Кришна, и Баладева появились на земле как сыновья Васудевы, поэтому Их обоих можно назвать Васудевой. С другой точки зрения, Кришна никогда не покидает Вриндавана, поэтому все формы Кришны, которые появляются за его пределами, следует считать воплощениями Кришны. Васудева - непосредственное воплощение Кришны, поэтому Он неотличен от Кришны. Необходимо отметить, что Васудева, о котором идет речь в данном стихе «Бхагавад-гиты», - это Баладева, или Баларама, который, будучи изначальным источником всех воплощений, является также единственным источником Васудевы. Первичные экспансии Господа называются свамшами (личностными экспансиями); наряду с ними есть еще экспансии, относящиеся к категории вибхиннамши (отделенных экспансий).
Из сыновей Панду Дхананджаей называют Aрджуну. Он - лучший из людей и потому представляет Кришну. Среди муни, мудрецов, знающих Веды, величайшим является Вьяса, который изложил ведическое знание в формах, доступных для понимания обыкновенных людей века Кали. Вьясу, кроме того, считают одним из воплощений Кришны, поэтому Вьяса также является Его представителем. Слово кави означает «мыслитель, способный глубоко проникнуть в суть любого предмета». Один из таких кави по имени Ушана, Шукрачарья, был духовным учителем демонов и необыкновенно проницательным и дальновидным политиком. Таким образом, Шукрачарья олицетворяет еще одно из достоинств Кришны.
ТЕКСТ 38
дандо дамайатам асминитир асми джигишатам
маунам чаивасми гухйанам
джнанам джнанаватам ахам
дандах - наказание; дамайатам - из всех способов подавления; асми - (Я) есть; нитих - нравственность; асми - (Я) есть; джигишатам - тех, кто стремится к победе; маунам - безмолвие; ча - и; эва - также; асми - (Я) есть; гухйанам - тайн; джнанам - знание; джнана-ватам - мудрых; ахам - Я.
Из всех средств подавления беззакония Я - кара. Из тех, кто стремится к победе, Я - нравственная чистота. Я - безмолвие тайны и мудрость мудрых.
КОММЕНТAРИЙ: Среди многочисленных средств подавления беззакония наиболее важными являются те, которыми пресекают преступную деятельность. Когда преступнику присуждают наказание, эта кара олицетворяет Кришну. Главным качеством, приносящим победу, является нравственная чистота. Из всех сокровенных деяний (слушания, повторения и памятования) молчание - самое важное, поскольку оно помогает человеку духовно развиваться. Мудрецом называют того, кто может отличить материю от духа, иными словами, высшую энергию Господа от низшей. Это знание - Сам Кришна.
ТЕКСТ 39
йач чапи сарва-бхутанамбиджам тад ахам арджуна
на тад асти вина йат сйан
майа бхутам чарачарам
йат - которое; ча - также; апи - конечно; сарва-бхутанам - всех творений; биджам - семя; тат - то; ахам - Я; арджуна - о Aрджуна; на - не; тат - то; асти - существует; вина - без; йат - которое; сйат - было бы; майа - Мной; бхутам - сотворенное живое существо; чара-ачарам - движущееся и неподвижное.
Кроме того, о Aрджуна, Я - семя жизни. Ни одно сотворенное существо, движущееся или неподвижное, не может существовать без Меня.
КОММЕНТAРИЙ: У всего сущего есть причина, и этой причиной, то есть семенем материального творения, является Кришна. Все сущее покоится на энергии Кришны, поэтому Его называют всемогущим. Без Его могущественных энергий не может существовать ни одно движущееся или неподвижное живое существо. Все то, что не связано с энергией Кришны, называют майей - «тем, чего нет».
ТЕКСТ 40
нанто 'сти мама дивйанамвибхутинам парантапа
эша туддешатах прокто
вибхутер вистаро майа
на - не; антах - предел; асти - существует; мама - Моих; дивйанам - божественных; вибхутинам - богатств; парантапа - о покоритель врагов; эшах - это; ту - но; уддешатах - в качестве примера; проктах - сказано; вибхутех - богатства; вистарах - распространение; майа - Мной.
О могучий воин, о покоритель врагов, Мои божественные проявления поистине беспредельны. То, о чем Я тебе рассказал, - лишь малая доля Моего безграничного великолепия.
КОММЕНТAРИЙ: Как сказано в Ведах, хотя качества и энергии Всевышнего можно представлять по-разному, Его достояния беспредельны. Поэтому здесь Кришна рассказал лишь о некоторых из них. Он привел Aрджуне лишь несколько примеров, чтобы удовлетворить его любопытство.
ТЕКСТ 41
йад йад вибхутимат саттвамшримад урджитам эва ва
тат тад эвавагаччха твам
мама теджо-'мша-самбхавам
йат йат - любые; вибхути - богатством; мат - обладающее; саттвам - бытие; шри-мат - прекрасное; урджитам - величественное; эва - несомненно; ва - или; тат тат - то; эва - именно; авагаччха - пойми; твам - ты; мама - Мое; теджах - великолепие; амша - части; самбхавам - возникшее.
Пойми же, что все чудесное, прекрасное и величественное в этом мире - лишь искра Моего великолепия.
КОММЕНТAРИЙ: Все величественное и прекрасное в этом мире - не что иное, как частичное проявление достояний Кришны. Все, что поражает своим великолепием, следует считать достоянием Кришны.
ТЕКСТ 42
атха ва бахунаитенаким джнатена таварджуна
виштабхйахам идам критснам
экамшена стхито джагат
атха ва - или; бахуна - во многом; этена - в этом; ким - что; джнатена - в знании; тава - твоем; арджуна - о Aрджуна; виштабхйа - проникнув; ахам - Я; идам - эту; критснам - всю; эка - одной; амшена - частью; стхитах - пребывающий; джагат - вселенную.
Но зачем тебе, о Aрджуна, знать все эти подробности? Одной Своею частью Я пронизываю и поддерживаю всю вселенную.
КОММЕНТAРИЙ: Входя в сердце каждого живого существа как Сверхдуша, Верховный Господь пребывает повсюду, пронизывая Собой все материальные вселенные. Здесь Господь говорит Aрджуне, что нет никакого смысла постигать красоту и великолепие отдельных явлений этого мира. Достаточно знать, что все сотворенное существует только благодаря тому, что в нем в образе Сверхдуши присутствует Кришна. Все существа, от гигантского Брахмы и вплоть до крошечного муравья, продолжают жить только потому, что в сердце каждого из них находится Господь, поддерживающий их существование.
Члены некой Миссии настаивают на том, что, поклоняясь любому из полубогов, человек придет к Верховной Личности Бога, то есть достигнет высшей цели жизни. Но здесь Кришна полностью отвергает необходимость поклонения полубогам, ибо даже самые великие из них, Брахма и Шива, представляют собой лишь искру великолепия Верховного Господа. Он - источник всего сущего, и никто не может превзойти Его. Он асамаурдхва; это значит, что на свете нет никого равного Ему или более великого, чем Он. В «Падма-пуране» сказано, что тот, кто ставит Верховного Господа Кришну на один уровень с полубогами, будь то даже Брахма или Шива, сразу же становится атеистом. Тот же, кто тщательно изучит многочисленные описания богатств Кришны и проявлений Его энергии, вне всякого сомнения, поймет положение Господа Шри Кришны и всегда будет поклоняться только Ему. Господа называют вездесущим, ибо часть Его части, Сверхдуша, входит во все сущее. Зная это, чистые преданные сосредоточивают свой ум на Кришне, постоянно служа Ему, и потому они всегда остаются на духовном уровне. О преданном служении и поклонении Кришне прямо говорится в этой главе, в стихах с восьмого по одиннадцатый. Там описан весь путь чистого преданного служения. В данной главе было подробно рассказано о том, как достичь высшей ступени совершенства в преданном служении - вступить в общение с Верховной Личностью Бога. Шрила Баладева Видьябхушана, великий ачарья в цепи учителей, ведущей начало от Кришны, завершает свой комментарий к десятой главе «Бхагавад-гиты» такими словами:
йач-чхакти-лешат сурйадйа
бхавантй атй-угра-теджасах
йад-амшена дхритам вишвам
са кришно дашаме 'рчйате
Даже могущественное солнце черпает силу из беспредельной энергии Господа Кришны, а Своей частичной экспансией Кришна поддерживает целое мироздание. Поэтому здесь, в десятой главе, поклоняются Господу Шри Кришне.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе «Шримад Бхагавад-гиты», которая называется «Великолепие Aбсолюта».
ТЕКСТ 1
арджуна увачамад-ануграхайа парамам
гухйам адхйатма-самджнитам
йат твайоктам вачас тена
мохо 'йам вигато мама
арджунах увача - Aрджуна сказал; мат-ануграхайа - чтобы явить мне милость; парамам - высшее; гухйам - сокровенное знание; адхйатма - о духовном; самджнитам - сообщенное; йат - которое; твайа - Тобой; уктам - рассказано; вачах - речь; тена - тем; мохах - иллюзия; айам - эта; вигатах - устранена; мама - моя.
Aрджуна сказал: Сейчас, выслушав все, что Ты так милостиво рассказал мне о самой сокровенной части духовного знания, я избавился от всех своих иллюзий.
КОММЕНТAРИЙ: Эта глава описывает Кришну как причину всех причин. Он причина даже Маха-Вишну, из пор на коже которого появляются материальные вселенные. Кришна - не воплощение Бога, Он - источник всех воплощений. Все это было подробно объяснено в предыдущей главе.
Итак, в этом стихе Aрджуна заявляет, что он освободился от иллюзий. Это значит, что он больше не считает Кришну обыкновенным человеком, своим другом, но видит в Нем источник всего сущего. Aрджуна обрел просветление и счастлив от того, что у него такой великий друг, как Кришна. Однако он думает также о других, тех, кто, в отличие от него, не верит в то, что Кришна - источник всего сущего. Чтобы доказать всем божественную природу Кришны, в этой главе он попросит Кришну показать ему Свою вселенскую форму. Любой, кто видит вселенскую форму Кришны, не может не испугаться, как это и произошло с Aрджуной, но Кришна так добр, что, явив эту форму, снова принимает Свой изначальный облик. Aрджуна полностью согласен с тем, о чем ему уже несколько раз говорил Кришна: «Я говорю с тобой только ради твоего блага». Поэтому Aрджуна признает, что все происходит с ним по милости Кришны. Сейчас он убежден в том, что Кришна - причина всех причин, и что в образе Сверхдуши Он пребывает в сердце каждого живого существа.
ТЕКСТ 2
бхавапйайау хи бхутанамшрутау вистарашо майа
тваттах камала-патракша
махатмйам апи чавйайам
бхава - появление; апйайау - исчезновение; хи - безусловно; бхутанам - живых существ; шрутау - услышанные; вистарашах - подробно; майа - мной; тваттах - от Тебя; камала-патра-акша - о лотосоокий; махатмйам - величие; апи - конечно; ча - и; авйайам - беспредельное.
О лотосоокий, услышав Твой обстоятельный рассказ о появлении и исчезновении всех живых существ, я осознал беспредельность Твоего величия.
КОММЕНТAРИЙ: Aрджуна называет Кришну «лотосооким» (глаза Кришны похожи на лепестки лотоса), охваченный радостью, ибо в предыдущей главе Кришна убедил его в том, что ахам критснасйа джагатах прабхавах пралайас татха: «Я - причина возникновения и исчезновения всего материального мира». Aрджуна услышал об этом от Господа со всеми подробностями. Aрджуна также знает, что, будучи причиной возникновения и разрушения мироздания, Кришна тем не менее стоит в стороне от него. При этом Он никогда не утрачивает Своей индивидуальности. Так, в девятой главе Господь говорит, что, оставаясь вездесущим, Он нигде не находится лично. В этом непостижимое могущество Кришны, которое с удивительной ясностью открылось Aрджуне, как он сам утверждает в этом стихе.
ТЕКСТ 3
эвам этад йатхаттха тваматманам парамешвара