Страница:
ТЕКСТ 68
йа идам парамам гухйаммад-бхактешв абхидхасйати
бхактим майи парам критва
мам эваишйатй асамшайах
йах - который; идам - эту; парамам - самую; гухйам - сокровенную тайну; мат - Моих; бхактешу - среди преданных; абхидхасйати - объясняет; бхактим - преданное служение; майи - Мне; парам - трансцендентное; критва - исполнив; мам - ко Мне; эва - непременно; эшйати - придет; асамшайах - без сомнения.
Тот, кто открывает эту высшую тайну Моим преданным, непременно обретет дар чистого преданного служения и в конце жизни вернется ко Мне.
КОММЕНТAРИЙ: Обычно «Бхагавад-гиту» рекомендуют обсуждать только в кругу преданных, ибо непреданные не способны постичь Кришну и «Бхагавад-гиту». Те, кто отказывается принять Кришну таким, как Он есть, и «Бхагавад-гиту» такой, как она есть, не должны комментировать ее на свой лад, чтобы не попасть в разряд богохульников. «Бхагавад-гиту» нужно объяснять людям, которые готовы признать Кришну Верховной Личностью Бога. Это писание предназначено только для преданных, а не для философов-эмпириков. Однако тот, кто искренне старается объяснить суть «Бхагавад-гиты», не искажая смысла, будет прогрессировать в преданном служении и в конце концов станет чистым преданным Господа. A чистое преданное служение наверняка приведет его домой, к Богу.
ТЕКСТ 69
на ча тасман манушйешукашчин ме прийа-криттамах
бхавита на ча ме тасмад
анйах прийатаро бхуви
на - не; ча - и; тасмат - его; манушйешу - среди людей; кашчит - никто; ме - Мне; прийа-крит-тамах - дороже; бхавита - станет; на - не; ча - и; ме - Мне; тасмат - его; анйах - другой; прийа-тарах - дороже; бхуви - в этом мире.
В этом мире для Меня нет и никогда не будет слуги дороже, чем он.
ТЕКСТ 70
адхйешйате ча йа имамдхармйам самвадам авайох
джнана-йаджнена тенахам
иштах сйам ити ме матих
адхйешйате - изучит; ча - также; йах - который; имам - эту; дхармйам - священную; самвадам - беседу; авайох - нашу; джнана - знания; йаджнена - жертвоприношением; тена - тем; ахам - Я; иштах - почитаем; сйам - буду; ити - так; ме - Мое; матих - мнение.
В Моих глазах любой, кто изучает эту священную беседу, поклоняется Мне своим разумом.
ТЕКСТ 71
шраддхаван анасуйаш чашринуйад апи йо нарах
со 'пи муктах шубхаЏ локан
прапнуйат пунйа-карманам
шраддха-ван - обладающий верой; анасуйах - независтливый; ча - и; шринуйат - слушает; апи - если; йах - который; нарах - человек; сах - тот; апи - также; муктах - получивший освобождение; шубхан - благочестивые; локан - планеты; прапнуйат - обретает; пунйа-карманам - праведников.
Тот, кто внимает нашей беседе с верой и без зависти, освобождается от последствий своих грехов и достигает благих планет, на которых живут праведники.
КОММЕНТAРИЙ: В шестьдесят седьмом стихе этой главы Господь категорически запретил рассказывать «Гиту» тем, кто завидует Господу. Иными словами, «Бхагавад-гита» предназначена только для преданных. Однако иногда случается так, что преданный Господа читает публичную лекцию и далеко не все из его слушателей являются преданными. Почему же он выступает перед такой аудиторией? В данном стихе объясняется, что, хотя далеко не каждый человек является преданным, есть много людей, которые не питают вражды к Кришне. Они верят, что Кришна - Верховная Личность Бога. Слушая, как о Господе рассказывает Его чистый преданный, такие люди очищаются от грехов и после смерти попадают на планеты праведников. Поэтому даже тот, кто не стремится стать чистым преданным Господа, просто слушая «Бхагавад-гиту», получает великое благо. Так чистый преданный дает каждому возможность очиститься от грехов и стать преданным Господа.
Обычно те, кто свободен от грехов, люди праведные, с легкостью принимают сознание Кришны. Следует обратить внимание на употребленное здесь слово пунйа-карманам. К категории пунйа-карманам относятся великие жертвоприношения, такие как ашвамедха-ягья, упомянутая в Ведах. Благочестивые люди, которые занимаются преданным служением, но не являются чистыми преданными, попадают на Полярную звезду, Дхрувалоку - планету, которой правит Махараджа Дхрува. Это великий преданный Господа, и у него есть своя планета, называемая Полярной звездой.
ТЕКСТ 72
каччид этач чхрутам партхатвайаикагрена четаса
каччид аджнана-саммохах
пранаштас те дхананджайа
каччит - ли; этат - это; шрутам - услышанное; партха - о сын Притхи; твайа - тобой; эка-агрена - сосредоточенным; четаса - умом; каччит - ли; аджнана - невежества; саммохах - иллюзия; пранаштах - рассеяна; те - твоя; дхананджайа - о завоеватель богатств (Aрджуна).
О сын Притхи, о завоеватель богатств, достаточно ли внимательно ты слушал Меня? Рассеялась ли окутавшая тебя пелена невежества и иллюзии?
КОММЕНТAРИЙ: Господь выступал в роли духовного учителя Aрджуны и потому должен был спросить его, верно ли он понял «Бхагавад-гиту». В противном случае Господь был готов объяснить ему любое положение «Бхагавад-гиты» с самого начала. Каждый, кто услышит «Бхагавад-гиту» в изложении истинного духовного учителя, такого как Кришна или Его представитель, ощутит, что он полностью освободился от невежества. «Бхагавад-гита» - это не обыкновенная книга, написанная каким-нибудь поэтом или писателем; она поведана Самим Верховным Господом. Каждый, кому посчастливится услышать эти наставления от Кришны или Его истинного представителя, непременно обретет освобождение и выйдет из тьмы неведения.
ТЕКСТ 73
арджуна увачанашто мохах смритир лабдха
тват-прасадан майачйута
стхито 'сми гата-сандехах
каришйе вачанам тава
арджунах увача - Aрджуна сказал; наштах - рассеяна; мохах - иллюзия; смритих - память; лабдха - обретена; тват-прасадат - благодаря Твоей милости; майа - мной; ачйута - о непогрешимый Кришна; стхитах - устойчив; асми - являюсь; гата - ушедшие; сандехах - тот, чьи сомнения; каришйе - исполню; вачанам - приказ; тава - Твой.
Aрджуна сказал: Дорогой Кришна, о непогрешимый, все мои заблуждения теперь рассеялись, и Твоей милостью ко мне вернулась память. Сомнения покинули меня, и я преисполнен решимости действовать так, как Ты велишь. КОММЕНТAРИЙ: Предназначение живых существ, которых олицетворяет Aрджуна, состоит в том, чтобы выполнять волю Верховного Господа. Живые существа созданы для служения. Шри Чайтанья Махапрабху говорит, что по своей природе живое существо является вечным слугой Верховного Господа. Забывая об этом, живое существо попадает под власть материальной природы, но служение Господу помогает ему выйти из-под ее власти и стать свободным слугой Бога. Живое существо создано для того, чтобы служить, поэтому оно служит либо иллюзорной энергии, майе, либо Верховному Господу. Служа Всевышнему, оно находится в естественном для себя состоянии, но если оно предпочитает служить внешней, иллюзорной энергии Господа, то неминуемо попадает в рабство. Заблудшее, запутавшееся живое существо служит в материальном мире. Связанное путами плотских желаний, оно тем не менее мнит себя владыкой мира. Это называется иллюзией. Обретая освобождение, человек вырывается из плена иллюзии и добровольно подчиняется Верховному Господу, чтобы исполнять Его волю. Последней иллюзией, последней ловушкой, которую расставляет на пути человека майя, является представление о том, что он - Бог. Попавший в эту ловушку считает, что он уже не обусловленная душа, а Сам Господь Бог. Ему не хватает разума даже на то, чтобы задаться вопросом: «Если я Бог, то почему я оказался в плену сомнений?» Это не приходит ему в голову. Итак, это последняя ловушка, приготовленная для него иллюзорной энергией. Чтобы по-настоящему освободиться от влияния иллюзии, необходимо постичь Кришну, Верховную Личность Бога, и согласиться исполнять Его волю.
Очень важным является употребленное в данном стихе слово моха. Моха - это антоним слова «знание». Обрести истинное знание - значит понять, что каждое живое существо является вечным слугой Господа, но, вместо того чтобы считать себя слугой, все в материальном мире мнят себя его хозяевами, потому что хотят господствовать над материальной природой. В этом заключается наша иллюзия. Рассеять эту иллюзию можно только по милости Господа или по милости Его чистого преданного. И когда человек выходит из-под ее власти, он соглашается действовать ради Кришны.
Находиться в сознании Кришны - значит действовать по воле Кришны. Введенная в заблуждение внешней материальной энергией, обусловленная душа не понимает, что Верховный Господь - исполненный знания повелитель всех живых существ и владыка всего сущего. Он может одарить Своих преданных всем, чем пожелает; Он друг каждого живого существа, но особенно Он благоволит к Своим преданным. Он - повелитель материальной природы и всех живых существ. Ему подвластно неистощимое время, все богатства и энергии. Верховный Господь может отдать преданному даже Самого Себя. Тот, кто не знает Его, находится в плену иллюзии; вместо того чтобы заниматься преданным служением, он служит майе. Однако Aрджуна, выслушав «Бхагавад-гиту», которую поведал ему Сам Господь, полностью освободился от иллюзии. Он понял, что Кришна не просто его друг, Он - Верховная Личность Бога. Aрджуна постиг Кришну таким, как Он есть. Когда это знание полностью открывается человеку, он не может не покориться Кришне. Когда Aрджуна понял замысел Кришны, который хотел сократить непомерно возросшее население Земли, он согласился участвовать в битве, исполняя волю Кришны. Он снова взял в руки оружие - свой лук и стрелы, - чтобы сражаться, исполняя волю Верховной Личности Бога.
ТЕКСТ 74
санджайа увачаитй ахам васудевасйа
партхасйа ча махатманах
самвадам имам ашраушам
адбхутам рома-харшанам
санджайах увача - Санджая сказал; ити - так; ахам - я; васудевасйа - Кришны; партхасйа - Aрджуны; ча - и; маха-атманах - великой души; самвадам - беседу; имам - эту; ашраушам - слушал; адбхутам - чудесную; рома-харшанам - заставляющую волосы на теле подниматься.
Санджая сказал: Так я внимал беседе двух великих душ, Кришны и Aрджуны. И столь чудесно было все услышанное мною, что волосы на моем теле поднялись.
КОММЕНТAРИЙ: В самом начале «Бхагавад-гиты» Дхритараштра спросил своего секретаря Санджаю: «Что произошло на поле битвы Курукшетра?» Вся «Бхагавад-гита» открылась Санджае в сердце по милости его духовного учителя, Вьясы, и благодаря этому он смог объяснить Дхритараштре, что происходило на поле битвы. То была поистине чудесная беседа двух великих душ, ибо ни до нее, ни после на Земле не происходило ничего более важного. Эта беседа чудесна потому, что Верховный Господь рассказывал о Себе и Своих энергиях человеку, Aрджуне, великому преданному Господа. Если мы попытаемся постичь Кришну, идя по стопам Aрджуны, то обретем счастье и достигнем успеха в жизни. Санджая осознал это и потому пересказал их беседу Дхритараштре. Вывод, к которому он пришел, прост: там, где Кришна и Aрджуна, там всегда будет победа.
ТЕКСТ 75
вйаса-прасадач чхрутаванэтад гухйам ахам парам
йогам йогешварат кришнат
сакшат катхайатах свайам
вйаса-прасадат - благодаря милости Вьясадевы; шрутаван - услышавший; этат - это; гухйам - сокровенное; ахам - я; парам - высшее; йогам - мистическое; йога-ишварат - от повелителя всех мистических сил; кришнат - от Кришны; сакшат - непосредственно; катхайатах - рассказанное; свайам - сам.
По милости Вьясы я услышал эти сокровенные речи, обращенные к Aрджуне, которые изошли из уст повелителя всех мистических сил, Кришны.
КОММЕНТAРИЙ: Вьяса был духовным учителем Санджаи, и Санджая признает, что только по милости Вьясы он смог постичь Верховную Личность Бога. Это значит, что никто не может приблизиться к Кришне сам; сделать это можно только при посредничестве духовного учителя. Духовный учитель играет роль прозрачной среды между Богом и учеником, хотя опыт, который получает при этом ученик, - это опыт непосредственного общения с Богом. В этом кроется великая тайна ученической преемственности. Истинный духовной учитель может помочь нам услышать «Бхагавад-гиту» непосредственно, как услышал ее Aрджуна. В мире много мистиков и йогов, но повелителем всех форм йоги является Кришна. В «Бхагавад-гите» воля Кришны выражена предельно ясно: «Предайся Мне». Тот, кто предался Кришне, становится совершенным йогом, что подтверждает последний стих шестой главы: йогинам апи сарвешам.
Нарада является учеником Самого Кришны и духовным учителем Вьясы. Поэтому авторитет Вьясы, принадлежащего к цепи духовных учителей, ничуть не меньше, чем авторитет Aрджуны, а Санджая является непосредственным учеником Вьясы. Таким образом, по милости Вьясы Санджая смог, очистив свои чувства, увидеть Кришну и услышать Его речи. Тот, кто слушает Самого Кришну, обретает способность постичь это сокровенное знание. Но услышать Кришну можно, только принадлежа к ученической преемственности. Поэтому знание любого человека, полученное не по цепи ученической преемственности, останется несовершенным, по крайней мере это относится к пониманию «Бхагавад-гиты». Такой человек не вправе высказывать какие-либо суждения о «Бхагавад-гите».
В «Бхагавад-гите» описаны все системы йоги: карма-йога, гьяна-йога и бхакти-йога. И всеми ими повелевает Кришна. Однако необходимо понять, что, хотя Aрджуне посчастливилось постичь Кришну непосредственно, Санджая по милости Вьясы смог точно так же услышать слова Самого Кришны. На самом деле слушать послание Кришны в изложении истинного духовного учителя, такого как Вьяса, - все равно что услышать его от Самого Кришны. Духовный учитель также является представителем Вьясадевы. Поэтому, согласно ведической традиции, в день рождения духовного учителя ученики проводят церемонию, которая называется Вьяса-пуджей.
ТЕКСТ 76
раджан самсмритйа самсмритйасамвадам имам адбхутам
кешаварджунайох пунйам
хришйами ча мухур мухух
раджан - о царь; самсмритйа - вспомнив; самсмритйа - вспомнив; самвадам - учение; имам - это; адбхутам - удивительное; кешава - Господа Кришны; арджунайох - и Aрджуны; пунйам - священному; хришйами - радуюсь; ча - также; мухух мухух - снова и снова.
О царь, снова и снова я вспоминаю эту удивительную священную беседу Кришны и Aрджуны, и всякий раз испытываю бесконечное наслаждение.
КОММЕНТAРИЙ: Знание, содержащееся в «Бхагавад-гите», столь возвышенно, что каждый, кто поймет, о чем говорили Кришна и Aрджуна, станет добродетельным человеком и уже никогда не забудет этот диалог. Такова трансцендентная природа духовной жизни. Иными словами, тот, кто услышит «Бхагавад-гиту» от Самого Кришны, достигнет совершенства в сознании Кришны. В результате он обретет духовное знание и будет каждое мгновение наслаждаться непреходящим блаженством.
ТЕКСТ 77
тач ча самсмритйа самсмритйарупам атй-адбхутам харех
висмайо ме махан раджан
хришйами ча пунах пунах
тат - тот; ча - также; самсмритйа - вспомнив; самсмритйа - вспомнив; рупам - образ; ати - в высшей степени; адбхутам - удивительный; харех - Господа Кришны; висмайах - удивление; ме - мое; махан - велико; раджан - о царь; хришйами - испытываю блаженство; ча - также; пунах пунах - снова и снова.
О царь, всякий раз, когда в памяти моей встает тот дивный облик Господа Кришны, я поражаюсь этому чуду и моей радости нет конца.
КОММЕНТAРИЙ: Из данного стиха явствует, что по милости Вьясы Санджая смог увидеть вселенскую форму, которую Кришна явил Aрджуне. Известно, что Господь Кришна никогда ранее ни перед кем не представал в этом облике. Он явил его только Aрджуне, и все же некоторые великие преданные также смогли увидеть в это время вселенскую форму Кришны. Одним из таких преданных был Вьяса, которого считают могущественным воплощением Кришны. Вьяса дал увидеть эту чудесную форму Кришны своему ученику Санджае, который, вспоминая ее, всякий раз испытывал великое блаженство.
ТЕКСТ 78
йатра йогешварах кришнойатра партхо дханур-дхарах
татра шрир виджайо бхутир
дхрува нитир матир мама
йатра - где; йога-ишварах - повелитель всех йогов-мистиков; кришнах - Господь Кришна; йатра - где; партхах - сын Притхи; дханух-дхарах - носящий лук и стрелы; татра - там; шрих - изобилие; виджайах - победа; бхутих - исключительная сила; дхрува - твердая; нитих - мораль; матих мама - мое мнение.
Где бы ни находился Кришна, повелитель всех йогов и мистиков, и где бы ни находился Aрджуна, непревзойденный лучник, там всегда будет изобилие, победа, необычайная сила и нравственная чистота. Таково мое мнение.
КОММЕНТAРИЙ: «Бхагавад-гита» началась с вопроса Дхритараштры. Он надеялся, что в этой битве победу одержат его сыновья, на стороне которых сражались такие великие воины, как Бхишма, Дрона и Карна. Но, рассказав царю о том, что происходило на поле битвы Курукшетра, Санджая сказал: «Ты надеешься на победу, но я считаю, что удача всегда будет на той стороне, где находятся Кришна и Aрджуна». Он прямо говорит, что у Дхритараштры нет оснований рассчитывать на победу своих сыновей. Победа будет на стороне Aрджуны, ибо рядом с ним находится Кришна. Согласившись стать колесничим Aрджуны, Кришна продемонстрировал еще одно из Своих совершенств. Кришна обладает всеми совершенствами, и одним из них является самоотречение. Это Свое качество Он проявлял множество раз, ибо в мире нет никого более способного к самоотречению, чем Кришна.
Битва на Курукшетре происходила между Дурьйодханой и Юдхиштхирой. Aрджуна сражался на стороне своего старшего брата, Юдхиштхиры. Поскольку Кришна и Aрджуна выступали на стороне Юдхиштхиры, его победа была предопределена. Исход сражения должен был решить, кто будет править миром, и Санджая предсказал, что власть перейдет к Юдхиштхире. Он также предсказал, что, одержав победу, Юдхиштхира приведет страну к процветанию, ибо он был не только праведным и благочестивым царем, но и человеком высоких нравственных принципов. За всю свою жизнь он ни разу не солгал.
Многие недалекие люди воспринимают «Бхагавад-гиту» как изложение беседы двух друзей на поле битвы. Но такая книга не может быть священным писанием. Некоторых возмущает то, что Кришна заставил Aрджуну вступить в сражение, что, по их мнению, безнравственно, но здесь сказано ясно: «Бхагавад-гита» - это свод принципов высшей нравственности. Высшая из всех нравственных заповедей провозглашена в тридцать четвертом стихе девятой главы: ман-мана бхава мад-бхактах. Человек обязан стать преданным Кришны, и высшая суть религии в том, чтобы предаться Кришне (сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа). Наставления, изложенные в «Бхагавад-гите», составляют свод высших религиозных и моральных принципов. Все остальные методы духовного самосовершенствования могут помочь нам очистить сознание и подняться на более высокий уровень, но последнее наставление «Бхагавад-гиты» является последним словом морали и религии: предайся Кришне. Таков смысл восемнадцатой главы.
Из «Бхагавад-гиты» мы узнаСм, что в процессе философских поисков истины или с помощью метода мистической йоги можно постичь себя, но высшей ступени совершенства достигает лишь тот, кто полностью покорился Кришне. Такова суть учения «Бхагавад-гиты». Исполнение различных религиозных обрядов и своих обязанностей в обществе варнашрамы является сокровенным путем познания истины. Еще более сокровенным, чем путь дхармы - ритуальной религиозности, являются пути медитации и философского познания истины. Однако самым сокровенным наставлением является повеление Кришны предаться Ему, всегда памятуя о Нем и служа Ему. В этом суть восемнадцатой главы.
«Бхагавад-гита» провозглашает также, что высшей истиной является Верховная Личность Бога, Кришна. Aбсолютную Истину постигают в трех аспектах: безличного Брахмана, Параматмы в сердце каждого живого существа и наконец Верховной Личности Бога, Кришны. Полное понимание Aбсолютной Истины приходит к тому, кто в совершенстве постиг Кришну. Знание о Кришне включает в себя все остальные виды знания. Кришна трансцендентен к этому миру, ибо всегда пребывает в Своей вечной внутренней энергии. Живые существа, порожденные Его энергией, делятся на две категории: вечно обусловленных и вечно освобожденных. Им нет числа, и все они являются неотъемлемыми частицами Кришны. Материальная энергия состоит из двадцати четырех начал. Побуждаемая вечным временем, внешняя энергия Господа творит и разрушает все мироздание. Материальный мир то проявляется, то вновь переходит в непроявленное состояние.
В «Бхагавад-гите» были затронуты пять основных тем: Верховная Личность Бога, материальная природа, живые существа, вечное время и различные виды деятельности. Основой и источником всего сущего является Верховная Личность Бога, Кришна. Тот, кто постиг Верховную Личность Бога, постигает все остальные аспекты Aбсолютной Истины - безличный Брахман, Параматму в сердце живого существа и любой другой трансцендентный аспект Aбсолюта. Хотя, на первый взгляд, Верховная Личность Бога, живое существо, материальная природа и время кажутся отличными друг от друга, все сущее тождественно Всевышнему. Однако Сам Господь всегда отличен от всего остального. Господь Чайтанья дал нам эту философию «непостижимого тождества и различия», которая является совершенной формой понимания Aбсолютной Истины.
По своей природе живое существо является чистым духом. Оно - бесконечно малая частица Высшего Духа. Поэтому Господа Кришну сравнивают с солнцем, а живых существ - с солнечным светом. Будучи пограничной энергией Кришны, живые существа склонны попадать под влияние либо материальной, либо духовной энергии. Иными словами, живое существо занимает пограничное положение между двумя энергиями Господа, но, относясь к Его высшей энергии, обладает некоторой долей независимости. Правильно используя предоставленную ему независимость, живое существо соглашается действовать под непосредственным руководством Кришны. Так оно достигает естественного для него состояния, попадая в сферу энергии, дарующей наслаждение.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восемнадцатой, заключительной главе «Шримад Бхагавад-гиты», которая называется «Совершенство отречения».
Его божественная милость А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада. Ачарья-основатель Международного общества сознания Кришны
Панча-Таттва. Шри Кришна Чайтанья в окружении своих ближайших спутников.
Меж двух армий, выстроенных на поле битвы, Господь Кришна открывает Арджуне науку о вечной душе.
Воплотившаяся в теле душа постепенно меняет тело ребенка на тело юноши, а затем на тело старика и точно так же после смерти она переходит в другое тело.
Обсусловленная душа сидит в колеснице материального тела. Возница (разум) держит вожжи (ум), пытаясь укротить чувства, которые подобны бешенным коням.
Увидев безграничную вселенскую форму Господа со всеми её бесчисленными проявляениями, Арджуна, потрясенный, начал возносить молитвы.
"Всегда думай обо мне, стань моим Преданным, поклоняйся мне и почитай меня. Так ты непременно придёшь ко мне. Я обещаю тебе, ибо ты - мой дорогой друг.
“Bhagavad-gita As It Is” by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada.
COPYRIGHT NOTICE: This is an evaluation copy of the printed version of this book, and is NOT FOR RESALE. This evaluation copy is intended for personal non-commercial use only, under the “fair use” guidelines established by international copyright laws. You may use this electronic file to evaluate the printed version of this book, for your own private use, or for short excerpts used in academic works, research, student papers, presentations, and the like. You can distribute this evaluation copy to others over the Internet, so long as you keep this copyright information intact. You may not reproduce more than ten percent (10%) of this book in any media without the express written permission from the copyright holders. Reference any excerpts in the following way: “Excerpted from “Bhagavad-gita As It Is” by A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, courtesy of the Bhaktivedanta Book Trust International, www.Krishna.com .”
This book and electronic file is Copyright 2005 The Bhaktivedanta Book Trust International, 3764 Watseka Avenue, Los Angeles, CA 90034, USA. All rights reserved. For any questions, comments, correspondence, or to evaluate dozens of other books in this collection, visit the website of the publishers, www.Krishna.com.
«Бхагавад-гита как она есть» Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады.
Данное электронное издание является ознокомительным вариантом печатной версии этой книги и НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ПРОДАЖИ. Этот ознакомительный экземпляр предназначен только для некоммерческого личного пользования, для «честного пользования» в соответствии с нормами, установленными международными законами об авторском праве. Данный электронный файл может быть использован для ознакомнения с печатной версией книги, для личных целей или для цитирования небольших отрывков в академических трудах, исследованиях, студенцеских работах, презентациях и т.п. Вы можете распространять этот ознакомительный экземпляр через Интернет при условии, что «Уведомление об авторских правах» сохраняется в файле в неизмененном виде. Запрещается воспроизводить в любом виде более десяти процентов (10%) этой книги без письменного разрешения обладателей авторских прав. Все выдержки должны сопровождаться примечанием: «Цитируется по «Бхагавад-гите как она есть» А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, с разрешения «Бхактиведанта Бук Траст Интернейшнл», www.Krishna.com ».
Эта книга и электронный файл защищены законом об авторском праве, Copyright 2005 The Bhaktivedanta Book Trust International, 3764 Watseka Avenue, Los Angeles, CA 90034, USA. Все правы сохранены. Если у вас возникли вопросы, замечания или желание ознакомиться с десятками других книг (на английском языке), посетите www.Krishna.com.
«Бхагавад-гита» является квинтэссенцией ведической мудрости.
В этом произведении в сжатом виде изложены основные идеи Ведической философии, в том числе закон кармы и концепция перевоплощения души.
Перевод и комментарии позволяют практически каждому проникнуть в тайны мудрости Вед, глубже понять самого себя и окружающий мир.