– Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы Теобальд смылся. Филипп, смени меня на посту. Думаю, в этом деле мы обойдемся без девчонок. Если Ходуле вздумается высунуться из пещеры, они как пить дать растеряются.
   – Только не я! – вспыхнула Дина. – Вот Люси – да. Если он высунется, она его не ударит ни за что на свете. Она будет мирно гладить его по головке и жалеть.
   Люси промолчала. Она знала, что ничто и никогда не заставит ее ударить человека. Итак, было решено, что дежурить на посту по очереди, сменяя друг друга, будут мальчики.
   Солнце скрылось за горизонтом. На небе засверкали первые звезды. Ребята растянулись на вереске и принялись тихо беседовать. Из пещеры Теобальда не доносилось ни звука. Возможно, он уже спал.
   Мышата Филиппа, заметно повзрослевшие за последнее время, выбрались наружу подышать свежим воздухом. Дина тотчас отползла в сторонку. Воркун и Кур-лыка внимательно наблюдали за перемещениями белых зверьков. Кики широко зевнул, потом громко чихнул и гулко закашлялся.
   – Закрой клюв! – сказал Джек. – Если тебе невтерпеж, ступай демонстрировать свои таланты чайкам и кайрам.
   – Орр! – веско заявил Воркун.
   – Воркун со мной согласен, – констатировал Джек.
   – Ух! – воскликнул Кики.
   – Да умолкни ты наконец! – прикрикнул на него Джек. – Не порти нам прекрасный вечер.
   Неожиданно с моря донесся какой-то звук. Вначале звук был едва различим за рокотом прибоя, но мгновением позже отпали всякие сомнения.
   Джек вскочил с земли.
   – Катер! Что, черт побери…
   – Наверное, они плывут за Теобальдом, – взволнованным шепотом перебил его Филипп. – Дьявол! Все наши планы летят кувырком.
   В темноте, окутывающей море, не было видно ни зги. Однако треск мотора становился все громче.
   Филипп схватил Джека за руку и тихо прошептал:
   – Выход только один. Немедленно выйти в море. Они ни в коем случае не должны обнаружить лодку в бухте. Иначе ее уведут, и тогда мы пропали. Давай в темпе!
   Ребята бесшумно вскочили на ноги. Кики неслышно вспорхнул на плечо к Джеку. Воркун и Курлыка, успевшие забраться в свою нору, вылезли обратно и полетели вслед за ребятами. Все это время они молчали, ни разу ни сказав «Орр!».
   Наугад, спотыкаясь о бесчисленные норы, ребята понеслись через колонию тупиков. Потом они взобрались на скалы, нависающие над берегом, и по крутым каменным ступеням принялись спускаться к гавани. Осторожно! Осторожно! И вот наконец, тяжело дыша, оглушенные бешеным биением своих сердец, они опустились на дно пляшущей на волнах лодки.
   Джек запустил мотор. Филипп отвязал швартовы и бросил их в лодку. Минутой позже они начали медленно выруливать из бухты. Вскоре она осталась позади, и ребята двинулись на восток. Их окружала почти полная темнота.
   – Давайте-ка выключим мотор и дождемся, когда их катер войдет в бухту, – сказал Филипп. – Мне совершенно не улыбается столкнуться с ним. Не исключено, что бандиты могут нас услышать.
   Они выключили мотор, и лодка тихо закачалась на волнах. Вскоре послышался громкий треск мотора вражеского катера. Филипп пожалел, что они не отплыли подальше от входа в бухту. Не хватало только, чтобы их накрыли в таком совершенно беспомощном состоянии. Однако их никто не заметил. Катер шумно промчался мимо и направился ко входу в Потайную гавань. Ребята, боязливо сжавшиеся на дне лодки, увидели лишь темную тень, скользнувшую мимо.
   Вдруг треск оборвался. Вокруг снова воцарились мир и покой. Несколько птиц, разбуженных шумом моторов, крикнули пару раз и возвратились затем на скалы в свои спальные покои.
   – Теобальд обрадуется, что за ним так быстро приехали, – прервала молчание Дина.
   – Он уже, наверное, давно выбрался из пещеры, – сказал Джек. – Сразу, поди, заметил, что его никто не охраняет. Жаль, не придется услышать, какой крик поднимут эти типы, обнаружив, как нам удалось захомутать Теобальда. А когда они поймут, что мы еще и лодку его увели…
   – Орр! – раздался с поручней гортанный голос. Ребята вздрогнули.
   – Наверное, это Воркун с Курлыкой, – быстро сообразил Филипп. – Молодцы, что не отстали от нас!
   – Лапочки! – Люси протянула руку, чтобы погладить птиц. Они сидели на поручнях, тесно прижавшись друг к другу. Вскоре к ним присоединился Кики.
   – Ну что будем делать дальше? – спросила Дина. – По-моему, не стоит в темноте отправляться в плавание: слишком рискованно. Можем налететь на камни и разбить лодку.
   – Ты права, – сказал Филипп. – Поплывем, когда рассветет. Будем надеяться, что бандиты не услышат, как работает наш мотор, и не кинутся за нами в погоню!
   – Даже в этом случае у нас будет некоторый запас времени, – сказал Джек. – Предлагаю соснуть, раз уж мы все равно вынуждены ждать рассвета. Где якорь? Я думаю, нужно спустить его в воду, чтобы нас не снесло к берегу.
   Пока мальчики возились с якорем, девочки расстелили на палубе одеяла, плащи и все имеющиеся шерстяные вещи. Ночь была безветренной и теплой.
   – Как хотите, но мне больше нравится спать под звездами, чем в комнате или палатке. – Люси уютно свернулась калачиком. – Вообще я почему-то сегодня совсем не устала – похоже, постепенно начинаю втягиваться в это наше очередное приключение. И очень рада, что нам в конце концов не пришлось угостить Теобальда дубинкой. Иначе меня всю жизнь преследовали бы по ночам кошмары.
   Ребята еще немного поговорили. Спать никому не хотелось. За компанию с ними бодрствовали и Воркун с Курлыкой. Время от времени они обменивались короткими гортанными фразами. Кики, примостившись у ног Джека, бормотал себе под нос отрывки из детских стихотворений и песенок.
   – Спи, моя радость, усни! Деточка моя, бим-бам-тарарам.
   – Умолкни! – сказал Джек. – Нам спать пора.
   – Хорошо бы Воркун с Курлыкой остались у нас, – сказала Люси. – Мы бы взяли их с собой домой.
   – Умолкни! – прохрипел Кики.
   – Попугаям не следует так выражаться. – Джек выпрямился, чтобы слегка вмазать Кики по клюву. Но тот торопливо спрятал голову под крыло.
   – Шустрый какой! – Джек улегся на место.
   – Ух! – глухо донеслось из-под крыла Кики.
   Только Люси собралась наконец заснуть, как ребята, словно по команде, подскочили на месте. С Люси мгновенно слетел сон.
   – Что случилось?
   В следующее мгновение она поняла причину волнения друзей. До нее донесся треск мотора катера врагов. Ребята напряженно вслушивались в темноту.
   – По-видимому, они обнаружили Теобальда и возвращаются, взяв его на борт, – сказал Джек. – Очевидно, они решили не ночевать на острове. Ага, вот они. Да у них на борту прямо иллюминация.
   – Джек, Джек! Они возвращаются к себе в штаб-квартиру! – Филипп пылал от возбуждения. – Плывем за ними. Быстрее вытаскивай якорь! Они нас не услышат, потому что их собственный мотор ревет по-страшному. Мы узнаем, куда они увезли Билла.
   Катер врагов вырулил из маленькой бухты и направился в открытое море. Ребята последовали за ними в кильватере. Они не слышали ничего, кроме звука мотора своей лодки. Прекрасно! Бандиты были точно в таком же положении. Они не заметят преследования.
   Воркун и Курлыка продолжали восседать на поручнях. Очевидно, они приняли решение сопровождать ребят повсюду. У Люси потеплело на душе. Как хорошо иметь таких надежных и верных друзей, пусть это всего лишь тупики! Кики снова занял свое привычное место на плече у Джека и повернул клюв по ветру.
   – Все наверх! – орал он без передышки. – Все наверх! Ух!
   Вражеский катер набрал приличную скорость. Поскольку он был ярко освещен габаритными огнями, ребятам ничего не стоило держать его в поле зрения.
   Они молча стояли плечом к плечу на палубе, прищуренными от ветра глазами всматриваясь в ночную тьму. Приближались решающие минуты драматического приключения.

ТАИНСТВЕННАЯ ЛАГУНА

   Час проходил за часом, а лодки одна за другой продолжали свой стремительный бег по спокойной поверхности моря, ставшего ареной нового волнующего приключения. Ребята чувствовали, что находятся на пороге захватывающих событий. Все их мысли были о Билле. Только бы найти его! Они верили: как только Билл присоединится к ним, все неприятности закончатся.
   – Девчонки, вам нужно немного поспать, – сказал Джек. – Представляю, как вы устали. Мы с Филиппом подежурим пока, будем по очереди вести лодку.
   Девочки с готовностью приняли предложение, завернулись в одеяла и быстро заснули. Им снились раскачивающиеся колыбельки и уютные гамаки – сны, очевидно, навеянные тряской и качкой лодки, бежавшей по волнам.
   Спустя некоторое время Джек крикнул:
   – Хохолок, заметил впереди вспышку света? Похоже на какой-то сигнал. Вражеский катер направляется прямо туда. Надеюсь, скоро мы доберемся до места. Вот-вот взойдет луна, и нас могут заметить.
   – Да, это наверняка световой сигнал, который подают катеру или, может быть, самолету, – сказал Филипп. – Черт, луна выходит из-за туч! Хорошо хоть, что нынче не полнолуние!
   Вскоре в призрачном свете луны перед ними открылся остров. В нескольких километрах слева от него темнел силуэт еще одного.
   – Слышь-ка, Джек, как ты думаешь, есть ли смысл прямиком двигать во вражеское логово? – с сомнением в голосе спросил Филипп. – Если мы и дальше будем плыть за катером до самого острова, к которому он направляется, мы неминуемо угодим к ним. Думаю, нам нужно было бы податься пока на соседний островок. Сейчас уже достаточно светло, чтобы найти какую-нибудь бухту для стоянки. Объединенными усилиями мы смогли бы там вытащить лодку на берег.
   – Согласен. – Джек повернул руль.
   Вскоре вражеский катер пропал из глаз. По-видимому, он вошел в какую-то гавань. Глаза мальчиков постепенно привыкли к тусклому лунному свету, и они стали различать детали островного пейзажа.
   – Берег не скалистый. – Джек осторожно направлял лодку к острову. – Точно, здесь только песок и мелкая галька. Я буду держать прямо на берег, а ты смотри в оба и прыгай за борт, как только лодка коснется дна.
   Девочки проснулись и выползли из-под одеял. Лодка с разбегу ткнулась в песок, Филипп спрыгнул в воду и изо всех сил вцепился в нос лодки, пытаясь затащить ее подальше на берег.
   – Так ничего не выйдет, – задыхаясь, прохрипел он. – Лучше попробовать поставить ее на якорь. Сейчас у нас отлив. Так что мы можем спокойно перебраться по воде на берег, бросим якорь, и, пока море спокойное, никуда она от нас не денется.
   Поставив лодку на якорь, мальчики без сил повалились на песок. Они были так измучены, что едва не заснули на месте. Но тут вмешалась Дина.
   – Не спите, ребята! Давайте возьмем одеяла и поищем укромное местечко.
   – До рассвета ничего не произойдет. – Джек вместе с остальными устало потащился по пляжу. – Никто не знает, что мы здесь. Похоже, мы угодили на очередной птичий остров.
   Впереди показалась приземистая скала, у подножия которой Люси обнаружила пещеру.
   – Зажги-ка фонарик! – крикнула она Филиппу. – Может, удастся тут переночевать.
   Свет фонаря осветил маленькую сухую пещеру, выстланную мягким песком. Внутри немного попахивало водорослями, но ребят это абсолютно не волновало. Закинув одеяла в пещеру, они, постанывая от усталости, растянулись на них. Воркун и Курлыка уселись перед входом, как будто решили охранять их сон.
   Не успели мальчики принять горизонтальное положение, как тут же провалились в бездонный колодец сновидений. Девочки незамедлительно последовали их примеру. Тишину, воцарившуюся в пещере, нарушало лишь тихое сопение спавшего на спине Джека. Кики внимательно посмотрел в лицо своему любимому хозяину. Что за странные звуки он издает? Но, по-видимому, ничего особенного эти звуки не означали. Кики со вздохом взгромоздился к Джеку на живот и тоже уснул.
   На следующее утро Воркун с Курлыкой приковыляли к Филиппу и всей тяжестью рухнули к нему на живот.
   – Орр! – испустили они свой гортанный призыв, который можно было перевести как «пора вставать!». Филипп проснулся.
   – Пошли вон! – сонно пробормотал он. – Нечего перенимать у Кики плохие манеры. О, большое спасибо за рыбу! Но что, вам обязательно складывать ее у меня на пузе?
   Воркун уже успел наловить рыбы и заботливо сложить на животе у Филиппа. Он несколько раз открыл и закрыл клюв, как будто собрался произнести речь. Наконец с видимым удовлетворением сказал:
   – Орр!
   Ребята очень веселились, когда Филипп рассказал им об утреннем подарке Воркуна. Сонно зевая и потирая глаза, они решили немедленно отправиться на море – совершить утреннее омовение. Они чувствовали себя какими-то несвежими.
   – А потом позавтракаем, – сказал Джек. – И отчего это все время так страшно есть хочется! Какой милый островок, а? Вражеский остров тоже прекрасно видно. Интересно, Билл там?
   – После завтрака взберемся на самую высокую гору и проведем рекогносцировку, – предложил Филипп, – А теперь пошли к лодке!
   Лодка раскачивалась на приливной волне, и ребятам пришлось добираться до нее вплавь. Они достали продукты. Отыскивая банку с лососем, Люси сделала сенсационное открытие.
   – Радио. Это приемник или передатчик? Может быть, по нему можно отправить сообщение?
   – Понятия не имею. – Джек осмотрел аппарат со всех сторон. – Он совсем не такой, как был у Билла. Если он и годится для передачи радиограмм, я представления не имею, как это делается. Скорее всего, это портативный радиоприемник. Ладно, давайте лучше завтракать!
   В торжественной трапезе приняли активное участие Воркун с Курлыкой, Кики и три мышонка.
   – Ну, что дальше? – спросил Джек по окончании завтрака. – Предлагаю залезть повыше и хорошенько осмотреться.
   Возражений не последовало. Оставив лодку качаться у берега, ребята перелезли через невысокую скалу и ступили на землю, поросшую травой. Здесь не было таких зарослей вереска, как на острове Тупиков, и гораздо меньше птиц.
   – Странно! Я думал, что на этом маленьком симпатичном островке гнездится гораздо больше птиц, – сказал Джек. – Видите гору с той стороны острова? Вот на нее-то нам и нужно будет взобраться.
   Вскарабкавшись на вершину горы, они остолбенели от изумления. Прямо под ними раскинулась неподвижная зеркальная поверхность голубой лагуны. Она располагалась между двумя островками, соединенными между собой сплошной каменной грядой, которая окружала водоем со всех сторон, так что трудно было сказать с уверенностью, на каком из них он, собственно, находится.
   – Какая красота! – восхищенно воскликнул Джек. – Мне еще не приходилось видеть такого чуда. Прямо как на картинке!
   Но картина оказалась совершенно настоящей. Лагуна простиралась примерно на два километра, закованная в скалистые берега. Место, в котором она располагалось, было так надежно закрыто со всех сторон, что даже маленькая волна не пробегала по ее неподвижной голубой глади.
   Внезапно произошло нечто неожиданное. Ребята услышали низкий гул авиационных двигателей и тут же увидели приближающийся самолет. Они перепугались. Джек подтолкнул друзей, и все как подкошенные рухнули на землю. Им ни в коем случае нельзя было себя обнаружить. Самолет медленно сделал круг над лагуной. Вдруг от него отделился какой-то предмет. Над ним раскрылся небольшой белый парашют и, медленно раскачиваясь, стал спускаться к земле. Что висело | под ним, разглядеть было невозможно.
   Онемев от изумления, ребята следили за происходящим. В головах у них проносились беспорядочные мысли. Что это могло быть? Научный эксперимент? Бомба? Ящик?
   Парашютик, тихо качаясь в воздухе, все ниже и ниже опускался над лагуной. Предмет, болтавшийся под ним, был обернут какой-то блестящей тканью, обладавшей, по-видимому, водоотталкивающими свойствами, как решил для себя Джек. Наконец предмет коснулся воды и пропал из виду. Парашют распустился по спокойной водной поверхности, потом медленно растворился в ней и исчез, как и доставленный им предмет, не оставив на воде ни малейшего следа.
   Самолет продолжал кружить над лагуной. Собирался он еще что-то сбросить? Ребята следили за ним с неослабевающим интересом. Так и есть – в воздухе закачался второй парашют! Все повторилось в точности, как и в первый раз. Этот парашют также распластался по поверхности воды и исчез спустя каких-то несколько минут. Сбросив третий парашют, самолет, оглашая окрестности воем моторов, взял курс в открытое море и скоро пропал вдали.
   – Что это им вздумалось сбрасывать здесь непонятно что на парашютах? – теряясь в догадках, спросил Джек. – Чудеса в решете! И что там в тюках, подвешенных к парашютам?
   – И почему они сбрасывают их в воду? – подхватила Дина – Может быть, они, так сказать, прячут концы в воду? Довольно-таки дорогостоящий способ.
   – Нужно взять лодку и исследовать озеро, – предложила Люси. – Может быть, удастся что-то рассмотреть в воде?
   – Как ты собираешься протащить лодку в лагуну, умница ты моя? – поинтересовался Джек. – Она ведь со всех сторон окружена скалами.
   – Да… верно… я как-то об этом не подумала. Здорово было бы заглянуть в воду и разгадать скрытые в ней тайны!
   – Орр! – одновременно подали голос Воркун и Курлыка, расправили крылья и плавно спланировали в лагуну, как будто желая сказать: «Вам нужно к воде? Нет ничего проще!»
   Ребята не отрывали от них глаз Вскоре птицы превратились в две маленькие точки на поверхности воды, через секунду обе привычно нырнули за рыбой.
   – А почему бы и нам не спуститься к воде? – заметил наконец Джек. – Отплывем немного от берега и нырнем. Может, что и выудим.
   – Правильно, полный вперед! – с энтузиазмом воскликнула Дина. – Мы просто обязаны решить эту загадку!
   Ребята быстро полезли с горы. Ее склоны, спускавшиеся к лагуне, были усеяны острыми уступами, густо заросшими морской гвоздикой, что несколько облегчало спуск. Наконец они очутились на берегу тихого голубого озера. Ребята сбросили с себя одежду и прыгнули в воду. Она была на ощупь как теплый гладкий шелк.
   Отплыв немного от берега, Джек нырнул Он, как утка, сунул голову под воду и исчез в глубине. Какая тайна скрывалась на дне голубой лагуны?

УДИВИТЕЛЬНАЯ НАХОДКА

   Лагуна была очень глубокой. Прежде чем Джек смог достичь дна, у него кончился воздух. Тяжело дыша, он всплыл на поверхность.
   – Я только успел разглядеть на дне лагуны нагромождение каких-то блестящих серебристых предметов, – еле переводя дух, доложил он. – Я не смог добраться до них, воздуха не хватило.
   – Стало быть, ничего нового узнать не удалось, – констатировала Дина. – Чтобы выяснить содержимое тюков, необходимо продырявить их водонепроницаемую оболочку.
   – Это не так-то просто сделать, – сказал Филипп. – Они наверняка крепко прошиты или же запечатаны каким-то хитрым способом. Теперь моя очередь нырять. Попытаюсь их, по крайней мере, пощупать.
   – Только будь острожен! – озабоченно воскликнула Люси. – Бог его знает, что так внутри!
   – Оно наверняка не кусается, – усмехнулся Джек. – Кики, а почему, собственно, ты не научишься нырять, как Воркун и Курлыка? Между прочим, мог бы нам существенно помочь в изысканиях.
   Кики без одобрения отнесся к активной деятельности мальчиков в воде и под водой. Он без конца суматошно носился над их головами, время от времени пытаясь приземлиться на их голые плечи. А вот Воркун с Курлыкой чувствовали себя великолепно: не отставая ни на шаг, они плавали и ныряли вместе с мальчиками, горланя от восторга.
   Пришла очередь Филиппа нырять на дно лагуны. Глядя перед собой широко открытыми глазами, он погружался в глубину и внезапно увидел под собой на самом дне лагуны скопление какой-то серебристой массы. Он дернулся к ней, вытянув вперед руку. Под оболочкой чувствовалось что-то твердое. Но в этот момент у него кончился воздух. Он должен был немедленно возвращаться на поверхность.
   Всплыв, он жадно глотнул воздуху.
   – В тюках что-то твердое, – отдышавшись, смог наконец произнести он, – только непонятно что. Досада какая! Быть в двух шагах от разгадки какого-то важного секрета и не иметь возможности ничего сделать!
   – Ничего не поделаешь, придется отказаться от этой идеи, – сказал Джек. – Я во всяком случае не смогу продержаться под водой столько времени, сколько понадобится для исследования тюков.
   – Терпеть не могу, когда приходится от чего-то отказываться! – с досадой воскликнула Дина.
   – Ну тогда ныряй туда сама и самолично раскрывай все тайны, – возмутился Филипп.
   – Ты прекрасно знаешь, что я могу находиться под водой не дольше тебя, – сказала Дина. – Стало быть, нечего и пытаться.
   – Я возвращаюсь, – заявила Люси. – Поплыву вон к той скале, покрытой водорослями. Буду принимать солнечные ванны.
   Она медленно поплыла к берегу. Прямо перед ней совершили очередной нырок в глубину Воркун и Кур-лыка. Люси посмотрела им вслед. Ей было любопытно узнать, как птицы передвигаются под водой. И она просто мечтала подглядеть, как они ловят рыбу.
   Люси нырнула вслед за ними. Ага! Она увидела, как Воркун, разгребая воду крыльями, помчался за крупной рыбиной. Быстрее, Воркун, а то она ускользнет от тебя!
   В тот момент, когда Люси уже собралась всплыть на поверхность, она заметила, что на дне прямо под ней что-то лежит. Лагуна была в этом месте не такой глубокой, как в середине, потому что здесь со дна поднималась подводная скала. Но в то же время здесь было и не так мелко, чтобы можно было коснуться дна ногами.
   Девочка быстро взглянула под ноги. В этот момент у нее кончился запас воздуха в груди. Тяжело дыша и отплевываясь, она всплыла на поверхность. Немного отдышавшись, снова нырнула. На этот раз ей удалось разглядеть больше. Недалеко от берега лежал один из тюков, сброшенных с парашютом. Оболочка зацепилась за край скалы и надорвалась, содержимое пакета вывалилось наружу и усеяло дно лагуны.
   Однако Люси не могла понять назначение рассеянных по дну многочисленных, разнообразных по форме предметов. Она снова вынырнула на поверхность и позвала брата:
   – Эй, Джек! Здесь на каменном рифе лежит один из этих таинственных тюков. Но я не могу разобрать, что там такое.
   Дина и мальчики устремились к ней. Подплыв поближе, они нырнули и стали погружаться в глубину. Под водой их взору открылась серебристая разорванная оболочка, плавно колебавшаяся из стороны в сторону. Вокруг валялись непонятные предметы.
   Мальчики торопливо обследовали их и вынырнули на поверхность, жадно хватая ртом воздух. Они быстро переглянулись и в один голос заорали:
   – Винтовки, винтовки! Куча винтовок!
   Ребята подплыли к освещенным солнцем скалам и торопливо залезли на них.
   – Винтовки! – снова крикнул Джек. – На кой дьявол они кидают в лагуну винтовки? Просто чтобы избавиться от них?
   – Тогда они не стали бы их так тщательно упаковывать в водонепроницаемую ткань, – сказал Филипп. – Скорее, похоже на то, что они стараются их здесь припрятать.
   – Припрятать? А почему именно здесь? – спросила Дина. – На кой черт они им именно здесь? И еще один вопрос – что это за публика занимается таким странным промыслом?
   – Может быть, нелегальные торговцы оружием? – предположил Джек. – Они доставляют сюда сотни стволов и прячут их в воду, пока они им не понадобятся. Может быть, для какой-нибудь революции – где-нибудь в Южной Америке.
   Филипп кивнул.
   – Да, видимо, что-то в этом роде. На земле постоянно то тут, то там вспыхивают военные конфликты, и тогда возникает спрос на оружие для ведения военных действий. Люди, занимающиеся продажей оружия, зарабатывают огромные деньги. Торговля оружием. Похоже, Джек попал в точку.
   – Господи, снова мы угодили в ужасную заваруху! – воскликнула Люси. – Думаю, Билл о чем-то подозревал. Когда он тут объезжал окрестности, они его заметили и схватили, чтобы он их не выдал.
   – Интересно, как они собираются каждый раз доставать оружие из воды? – задумчиво протянул Джек. – На лодке сюда не пройдешь, потому что лагуна полностью отрезана скалами от внешнего мира. А им все равно рано или поздно, придется достать его, чтобы переправить туда, где в нем есть нужда. Все это совершенно непонятно.
   – Ну что ж, теперь нам, по крайней мере, известно, где самолеты сбрасывают свой груз, – сказал Филипп. – Похоже, лагуна битком набита оружием. У них тут первоклассный тайник! Ни одной живой душе не известно, что тут происходит, оружия никто не видел…
   – Кроме нас, – перебила его Люси. – И я первой обнаружила разорванный тюк.
   Удобно расположившись на солнце, они погрузились в рассуждения относительно судьбы удивительной находки. Внезапно Кики испустил резкий крик. Ребята испуганно подскочили на месте.
   – Господи! Лодка! – в ужасе крикнул Джек. – Направляется прямо к нам.
   – Что нам делать? – испуганно спросила Люси. – Здесь даже негде спрятаться. А если попытаться удрать, они нас заметят.
   Ребята в отчаянии озирались по сторонам. Как поступить? Вдруг Филипп набрал полную ладонь водорослей и швырнул их в ошарашенную Люси.
   – Надо замаскироваться водорослями, – сказал он. – Здесь их огромное количество. Пластаемся по скале и сверху наваливаем на себя водоросли! Это единственный выход.
   С колотящимися сердцами ребята принялись судорожно забрасывать друг друга водорослями. Джек внимательно осмотрел друзей из-под своего «покрывала».
   – Дина, у тебя нога торчит из-под кучи. Быстро спрячь ее!