— По-моему, он телепатирует, — голос Герты обрел жесткость и решительность.
   — Похоже, — согласился Рамрод.
   Люди покачивались в такт звукам неслышимой музыки. Лица их были пустыми, без всякого выражения. Они сбивались все теснее и теснее к подножию парапета. Хсишасиос собирал их в кучу, в стадо без собственных мыслей, без разума.
   Внезапно Рамрод увидел, что из поднятых рук Хсишасиоса изливается голубоватая мерцающая пелена. Она волнами прокатывалась по площади, обволакивала людей, одевала их ниспадающим до земли светящимся плащом, взвихривалась крошечными смерчами над головами.
   Абгемахт, вокруг которого пелена сгустилась настолько, что почти скрыла его из вида, дико заверещал, подпрыгнул. Херринг тоже вел себя неспокойно.
   Рамрод смотрел на Сохшишосса. На лице того было выражение дикого торжества, почти сумасшедшего восторга. Он медленно поворачивал голову, рассматривая толпу. Он наслаждался властью над этими безвольными, нет, лишенными воли насильно созданиями, которых уже нельзя было назвать людьми. Но постепенно торжество сменялось тревогой.
   Рамрод подался назад, но было поздно. Сохшишосс заметил его и понял, что зов вождя Хсишасиоса не действует на Рамрода. Более того, понял, где находится источник беспокойства и противодействия его воле. Глаза Сохшишосса загорелись мрачной решимостью. Наклонившись вперед, он тронул за плечо одного из стражников в рогатых шлемах, цепью растянувшихся вокруг платформы и с трудом сдерживавших напор толпы. Сохшишосс потянул стражника наверх и указал на Рамрода. Как только стражник поднял свой гарпун, Рамрод повернулся и побежал, схватив Герту за руку и расталкивая все прибывающих людей. Но куда бежать? Назад в башню? Или в горячие пещеры? Стражники настигнут их и там и наверняка убьют. Сейчас они полностью покорны Вождям.
   Рамрод резко свернул с площади на одну из боковых улиц, круто уходившую вниз, и запрыгал по лестнице. Герта бежала рядом с ним, сзади мчались Херринг и Абгемахт.
   — Где дверь? — задыхаясь, на бегу спросил Рамрод.
   — Далеко, на другой стороне города.
   — Как пройти к ней?
   — Не знаю. Надо через площадь.
   — Нельзя.
   — Попытаемся по стене. Внутренняя цела.
   — Нас там увидят.
   — Это единственный оставшийся путь. Все дороги по городу проходят через площадь Собрания. Неужели ты этого не заметил? А на стене усилиями Вождей сейчас никого нет.
   Прыгая через ступеньки, Рамрод буквально волок Герту за собой. Они взлетели на новую лестницу, которая уже вела вверх, на стену, и успели добраться до середины, когда к ее подножию подбежал первый стражник. Он взмахнул гарпуном, но замыкавший процессию Абгемахт послал такой силы импульс ненависти, что стражник выронил оружие и упал, оглушенный. Подавленный мозг всегда особенно восприимчив.
   — Быстрей! — подгонял Рамрод. — Быстрее, пока они не спохватились! Вокруг башни Охранителя, по самому краю стены!
   Рамрод старался не смотреть на чавкающую трясину внизу, у подножия башни. Герта цеплялась за его руку, сковывая движения, он с трудом удерживался на карнизе. Шаг. Еще шаг. Он уже не мог думать о преследователях, все мысли сосредоточились на одном: любой ценой удержаться.
   Вот наконец стена. Широкая, безопасная, как дорога. Прошли по карнизу все, даже Херринг, которому было труднее остальных. Абгемахт, так тот вовсе промчался по узкой полоске вприпрыжку. Они побежали по стене, а ветер с Болота, пропитанный тошнотворными миазмами, все крепчал, превращаясь в шторм. Готовился новый приступ, а проклятый Сохшишосс сделал все, чтобы обречь город на гибель. Добытые таким риском Кнуты остались бесполезно валяться в башне Охранителя Шашсуисса.
   Быстрее… Если порывы ветра будут и дальше усиливаться, то они просто сбросят беглецов со стены, а обогнуть выросшую впереди новую башню станет вовсе невозможным. Шквалом их швырнет в бурлящую грязь.
   — Далеко еще? — с трудом перекрикивая вой ветра, спросил Рамрод.
   — Нет. За этой башней.
   Позади показались несколько темных фигур. Они размахивали руками и что-то вопили, но ветер уносил их крики.
   И тут случилось неожиданное. Херринг не решился вступить на карниз, ведущий вокруг второй башни. Он отпрянул назад, скуля от испуга. Рамрод прикрикнул на него, но бесполезно. Стражники приближались.
   — Брось его, — посоветовала Герта, уже двинувшаяся по карнизу.
   — Нет.
   — Брось. А то из-за этой шавки мы все пропадем.
   Херринг съежился в комочек и закрыл глаза.
   — Скорее, — теперь уже торопила Герта. — Если они догадаются пойти нам навстречу…
   Рамрод, рассвирепев, грубо схватил Херринга за шкирку, тот лишь взвизгнул. Руки были заняты, и он не мог придерживаться за стену башни, а узенький карниз был предательски скользким… Когда камень с шумом вывернулся из-под ног и с плеском шлепнулся в Болото, Рамроду померещилось, что и сам он летит следом. Но обошлось.
   Очутившись снова на стене, он хотел перевести дух, но Герта нетерпеливо дернула за рукав.
   — Бежим!
   Они бросились дальше. Внезапно она остановилась, от неожиданности Рамрод сильно толкнул ее в спину.
   — Здесь!
   — Где?
   — Вон там, — она вытянула руку.
   В этом месте наружная стена рухнула на внутреннюю, образовав каменистую осыпь, которая начиналась метрах в трех внизу от того места, где они стояли. Поодаль, в Болоте, торчал каменный утес, похожий на полусогнутый палец. Он был на расстоянии хорошего прыжка от обломков внешней стены.
   — Там?! — ужаснулся Рамрод.
   — Да.
   — Но нам туда не добраться!
   — Если не хочешь попасть в руки Вождей…
   — Нет, — помотал он головой.
   Чувствуя неприятную слабость в коленях, Рамрод посмотрел вниз. Болото, несмотря на сильнейший ветер, было спокойным, жижа не поддавалась порывам воздуха. Рамрод заколебался. Он помнил, что это… Может в нем проснулся не слишком мужественный Шашсуисс, а может, он сам растерял храбрость в горячих пещерах…
   Видя его нерешительность, Герта повелительно крикнула:
   — Прыгай!
   Рамрод зажмурился и прыгнул. Загребая щебень, он покатился в Болото и удержался в последний миг. Следом за ним, визжа от испуга, бросился Херринг. Рамрод поднялся, оступаясь, и оскальзываясь на шевелящемся щебне, отошел на несколько шагов, примерился и прыгнул дальше, на утес, на маленькую площадку, находившуюся напротив. Больно ударившись грудью о камни, едва не слетел в трясину, но успел зацепиться, подтянулся на руках и вскоре стоял на утесе. Херринг перескочил туда без затруднений.
   Герта с Абгемахтом на плече слетела со стены, когда стражники уже приготовились метнуть в нее свои гарпуны. Не теряя ни секунды, она, разбежавшись, прыгнула на утес. И не дотянулась. Рамрод, позабыв про все, бросился к ней, схватившись одной рукой за камень, свесился с утеса и чудом успел поймать плащ Герты. Потянул. Болото не хотело так просто расставаться с добычей, и Рамроду пришлось напрячь все силы.
   Вдруг о камни возле его головы с треском ударился гарпун. Рамрод оглянулся. Стражник на стене изготовился для второго броска. Зарычав от злости, Рамрод с такой силой рванул за плащ, что в груди захрустело, и буквально выдернул Герту из болота. Они покатились по площадке.
   Второй гарпун вонзился ему в руку, и кровь брызнула оранжевой струей.
   Герта, несмотря на смертельную опасность, которой только что подвергалась, не растерялась. Перемазанная вонючей черной слизью, мертвенно бледная, она подхватила падающего Рамрода и поволокла вверх по скале.
   На самой вершине открылась узкая расселина. Герта протолкнула туда плохо соображающего от боли Рамрода и проскользнула сама. Дрожащие Херринг и Абгемахт бок о бок, позабыв про обычные склоки, бежали следом.
   Расселина была узкой, но подталкиваемый Гертой Рамрод пробирался по ней достаточно быстро, то и дело шипя от дергающей боли в пробитой в побитой руке. Наконец, они попали в маленькую пещерку, находившуюся, видимо, на уровне болота, потому, что под ногами мерзко захлюпала грязь.
   — Пришли, — объявила Герта.
   Рамрод различил знакомое серебристое сияние.
   — И куда же теперь? — спросил Рамрод.
   — Постараемся вернуться.
   — В город Великих Двоих?
   — Нет, домой.
   — Сильно сомневаюсь, что это когда-нибудь удастся. Мы проваливаемся все глубже. И как бы нам не оказаться в гостях у динозавров.
   Герта хмуро усмехнулась.
   — Раньше у каждого из нас была только половина Ключа, теперь же мы имеем весь Ключ целиком. Половина могла действовать лишь в сторону наименьшего сопротивления — вниз по оси времени, целый Ключ обладает достаточным запасом энергии, чтобы осуществить обратные переходы. Кроме того, сейчас мы можем сравнительно спокойно сосредоточиться и определить конечный пункт перехода, не предоставляя выбора механизму.
   — Ты уверена, что стражники не полезут за нами?
   — Уверена.
   Но старые подозрения с новой силой вспыхнули в Рамроде.
   — Я должен буду отдать тебе свою половинку Ключа?
   Теперь уже Герта с сомнением уставилась на него.
   — А если я отдам тебе свою, то какие гарантии буду иметь? — резонно спросила она.
   — Интересно получается, — невесело усмехнулся Рамрод. — У нас есть все, кроме самой малости, — согласия. В результате получается, что у нас нет ничего.
   — Точно, — коротко просуммировала Герта.
   Воцарившаяся было тишина вдруг прервалась шумом и плеском. Сверху обрушился небольшой водопад грязной воды, смешанной с ряской-сонкой. Херринг едва успел отскочить.
   — Мне кажется, насчет времени ты несколько ошиблась, — спокойно заметил Рамрод.
   — Это почему?
   — Начинается новый приступ, и волнами зальет и город и эту скалу, и нас, как сусликов в норе.
   — Если не договоримся, — возразила Герта.
   Рамрод задумался. Новая порция воды и грязи, скатившаяся в пещеру, поторопила. Он предложил:
   — Пусть каждый держит свою половину Ключа в руке, но мы составим его, как единое целое.
   Герта неуверенно прикусила губу.
   — Не знаю получится ли…
   — Предложи что-нибудь получше.
   — Хорошо, — тряхнула головой она. — Заметано, как говорит Абгемахт. При этом каждый должен тщательно представить место, в которое хочет попасть.
   — Вероятно, нам нужно думать об одном и том же, а то в два разных места прибудут четыре половинки.
   — Все может быть, — уклончиво сказала Герта.
   — И куда же мы хотим попасть?
   Этот простой вопрос озадачил Герту не на шутку.
   — Действительно…
   — К вам в корпорацию я не пой… — договорить Рамрод не успел. Сверху хлынула целая река, изрядная доля которой попала ему в рот. Откашлявшись, он захлопал себя по груди, протер глаза, выковырял грязь из ушей, а когда закончил приводить себя в порядок, то обнаружил, что стоит уже по колено в воде.
   — Решай быстрее! — немного визгливо крикнула Герта — А то мы в самом деле захлебнемся.
   — Космопорт! — осенило Рамрода.
   — Прямо в лапы Патруля, — иронически бросила Герта.
   — Именно! Там каждый из нас будет заботиться о своей шкуре, и ему будет не до того, чтобы строить пакости другому. Самому бы ноги унести.
   — Не знаю…
   Вода поднялась уже до бедер. Рамрод подхватил мокрого и грязного Херринга на руки. Абгемахт так и не слезал с плеча Герты.
   — Ладно, — наконец после некоторых колебаний решилась она. — Приедем, а там будем разбираться, что и как. Зал прибытия, пальмовый угол. Знаешь?
   — Конечно.
   — Поехали.
   Она достала из-за пазухи свою половинку Ключа, Рамрод взял свою. Пластинки сблизились.
 
   — Здравствуй мой дорогой! Здравствуй мой хороший!
   Это были первые слова, которые услышал Рамрод, как только сознание вернулось к нему. И произнес их совсем не тот человек, которого ему хотелось бы видеть. Ибо, раскрыв глаза, Рамрод обнаружил себя в кабинете, к окнам которого по странной случайности или капризу хозяина были прикручены решетки. В глазах у него снова потемнело.
   — О-ох, — невольно вылетело из губ.
   Инспектор Хильдебранд-Левенштейн самодовольно разгладил усы и пальцем взбил бакенбарды.
   — Здравствуйте, здравствуйте… Как поживаете? — приторно запел он.
   Герта чувствовала себя не лучше. Абгемахт и Херринг, поджав хвосты, толкались у ног Рамрода, просительно поглядывая на него. Они искали защиты… Забери нас отсюда, нам здесь не нравится… Не нравилось в Управлении Патруля и самому Рамроду, но что он мог поделать?
   Вдруг он заметил, что неподвижный, закатившийся глаз Герты, лежавшей вроде как в обмороке, пристально смотрит на него. Рамрод сосредоточился на приеме.
   — Что будем делать?
   — Надо бежать отсюда.
   — Как бежать?
   — Пока не знаю.
   Инспектор, сияя глупой улыбкой, старательно расчесывал усы.
   — Этот болван… — начала было Герта.
   — Превосходно вас слышит, — закончил сочный баритон.
   Хильдебранд-Левенштейн отложил расческу для усов и, опершись о стол обеими руками, подался вперед, презрительно глядя на Герту.
   — Да-с, — со вкусом, наслаждаясь их смятением, повторил он, — я все отлично слышу. Так что еще большой вопрос, кто в данной ситуации выглядит глупее.
   — Эспер! — вырвалось вслух у покрасневшей до корней волос Герты.
   — Совершенно верно, — телепатировал инспектор. — Первого разряда.
   — Тогда, значит, нам конец, — печально подвел итог Рамрод.
   — Боюсь, что именно так, — не стал спорить Хильдебранд-Левенштейн.
   Герта, вдруг приняв какое-то решение, села поудобнее, закинув ногу за ногу, разгладила смявшийся комбинезон, оправила растрепанные волосы.
   — Не старайтесь, инспектор, напрасно, — сладко улыбнулась она. — Прощупать меня вам не удастся, силенки маловато.
   — Прощупать — да.
   — А на что хватит?
   — Сломать.
   — Фи, — поморщилась она. — Не смешно.
   — Не один же я буду.
   — Предположим. И что вам это даст?
   Хильдебранд-Левенштейн задумался.
   — Гм… Да… И в самом деле…
   Герта одарила его самой обворожительной из улыбок, имевшихся у нее в запасе. Инспектор улыбнулся в ответ и размяк. А Рамрод помрачнел.
   — Скажите, инспектор, — промурлыкала Герта, — а как вам удалось нас заполучить?
   Инспектор широко развел руками, не то собираясь обнять ее, не то показывая, что не намерен разглашать служебную тайну. Рамрода перекосило. Хильдебранд-Левенштейн, заметив это, выпрямился во весь невеликий рост и сказал:
   — Так ведь совсем просто. Вы, оказывается, совершенно не знакомы со свойствами Ключа. А так охотились за ним. Ну, право, как дети. Маленькие неразумные дети со спичками. Балуетесь с огнем, не подозревая, что можете обжечься.
   Герта оскорбилась.
   — Не знаем — так не знаем. И нечего смеяться над этим. Расскажите лучше на прощание, ведь всегда интересно знать, на чем погорел.
   Но за этим милым воркованием Рамрод улавливал какую-то фальшь. Герта определенно вела свои игру, крутила инспектору мозги. Неужели она рассчитывает вывернуться сухой из воды? А если так, то не за его ли, Рамрода, счет?
   Инспектор снисходительно пояснил:
   — Вернуться сюда с замещением чьего-либо сознания вы не могли, так как ваши собственные тела вакантны. Мы нашли их в пещере. Сначала решили, было, что вы умерли. Ни дыхания, ни пульса. Лишь позднее определили точно. А дальше все было даже скучно. Привезли вас в управление и стали ждать. Как только вы зашевелились, мне дали знать. И вот я здесь, встречаю вас.
   Рамрод, повинуясь смутному позыву, совету интуиции, спросил:
   — Если вы знаете о Ключе все, тогда скажите: а возможны перемещения без пересадки сознания?
   Хильдебранд-Левенштейн погладил правый ус.
   — Конечно. Но для этого нужен исправный Ключ.
   — Целиком? — переспросил Рамрод.
   — Да. Половина ключа может вообще очень немногое. Именно поэтому я так обрадовался, поняв, что путешествуете вы вдвоем, но поодиночке. Это сильно упрощало дело. Отловить вас превращалось в сугубо техническую задачу.
   — Значит, целый Ключ переносит и тело владельца? — настойчиво уточнила Герта.
   — Совершенно верно, — церемонно поклонился инспектор. — Но не вижу, как это может вам помочь. В Далеком Далеке не сделали достаточно много ключей, чтобы их можно было так запросто ломать.
   — Действительно, — сокрушенно вздохнула она. — А здесь нет и Ворот.
   Инспектор искренне рассмеялся.
   — Так вы знаете еще меньше, чем я полагал. Для целого Ключа не нужны Ворота!
   — Как? — Рамрод удивился по-настоящему.
   — Вот так! Ворота проходит всякий, имеющий хотя бы кусочек Ключа, но целому Ключу не нужны Ворота вообще. — Он ухмыльнулся. — Его назвали неправильно. Скорее это не Ключ, а отмычка, способная взламывать время.
   Рамрод увидел, как Герта встала, потянулась, расправляя замякшие мускулы. Хильдебранд-Левенштейн шумно сглотнул и перестал гладить левый ус, впившись глазами в ее фигуру. И снова Рамрод понял, что он вполне готов набить инспектору морду.
   Херринг, почуяв настрой хозяина, зарычал. Рамрод нагнулся и взял голову пса в ладони.
   — Спокойнее, маленький, все будет в порядке.
   — С кем это вы? — подозрительно осведомился инспектор, перегибаясь через стол, чтобы лучше видеть.
   Тр-рах! Раздался сухой треск, словно ударились два камня. Это Герта, схватив со стола массивное нефритовое пресс-папье, с размаху опустила его на неосторожно подставленный затылок Хильдебранд-Левенштейна. Инспектор сунулся носом в стол и замер.
   — Что ты наделала?! — ужаснулся рамрод.
   — Что надо, то и сделала, — огрызнулась Герта. — Нам ведь нужно смываться, а не болтать с ним.
   — Но как?! — в отчаянии взвыл Рамрод. — Из Управления?! Ты спятила!
   — Не стони, хлюпик. Идешь со мной?
   Рамрод вскочил.
   — Конечно!
   — Этот осел рассказал нам самое главное. Целому Ключу не нужны Ворота. Отлично, Ключ у нас есть.
   — И куда же мы?
   — В Космопорт, как и собирались. Тем более прибудем мы туда не в виде бесплотных душ, а полностью, о'натюрель.
   — Но ведь это Ключ Времени!
   Герта, подхватив на руки злокозненно сверкающего глазищами Абгемахта, досадливо поморщилась.
   — Глупец ты. Мы ведь можем переместиться на секунду назад. Совсем не обязательно нырять на пять тысяч лет.
   — Ага, — согласился Рамрод. На всякий случай он пощупал пульс у инспектора, и облегченно констатировал — жив.
   — Какое нем до него дело, — махнула рукой Герта. — Поспешим, а то заявится кто-нибудь.
 
   Капитан Эйткенс зевал. Зевал со вкусом, обстоятельно, получая от данного занятия максимум возможного удовольствия. Оно, зевание, было слишком важно, чтобы отвлекаться, и поэтому он не обратил внимания на двух взъерошенных субъектов подозрительного вида, стоявших перед ним. Отзевавшись, наконец, он снизошел до вопроса:
   — Что вам здесь надо?
   Мужчина, к ногам которого прижимался перепачканный зеленой грязью фокстерьер, передернул плечами.
   — Ходим, смотрим.
   Капитан Эйткенс сделал грозное лицо.
   — Не положено.
   — Что не положено? — резко спросила женщина, гладившая раскормленного коричнево-красного кота.
   — Ходить не положено.
   — Почему? — не унималась она.
   — В Космопорте нельзя. — Эйткенс с хрустом потянулся. — Вот вызову сейчас Патруль, проверим, что вы за птицы. — Он угрожающе поднял руку к кнопке сигнала на стене ангара.
   — Давай, — поощрила женщина. — Давай.
   Эйткенс заколебался. Вызывать недолго, но если зря… Как тогда объясняться? Патруль не любит попусту бить ноги. Успею, — решил он.
   — Сначала скажите, что вам надо.
   — Желаем приобрести яхту, — объявил мужчина.
   Эйткенс скептически оглядел его. Помятый комбинезон, из тех, что носят альпинисты, весь запыленный, пропотевший. Левая штанина разодрана до колена. Нет, пожалуй, все-таки стоит вызвать Патруль.
   — По вам не скажешь, что вы можете позволить себе содержать яхту.
   — Не судите опрометчиво.
   Эйткенс вдруг обратил внимание, что рядом с ними никого нет. Он остался одни на один со странного вида незнакомцами. А что если они преступники? Кто тогда защитит капитана? Страшно подумать… Во всем ангаре никого нет. Рядом стоят другие яхты, совершенно скрывая их от посторонних глаз. И Эйткенс второй раз не решился дотронуться до кнопки вызова.
   — Ну хорошо, — примирительно сказал он. — Смотрите, если хотите.
   — Нам нравится вот эта, — мужчина указал на «Тинтажель».
   — Эта? — глупо приоткрыв рот, переспросил капитан.
   — Да, — подтвердила женщина.
   — Но эта яхта не продается. Я ее капитан и знаю наверняка…
   — Всякая вещь продается, — перебила его женщина нравоучительным тоном. — Всякая вещь продается, если за нее можно заплатить больше, чем она стоит.
   — У вас не хватит денег купить яхту лорда Латексмера, — высокомерно возразил Эйткенс.
   — Что вы знаете о наших возможностях, — недружелюбно сказал мужчина.
   — И вообще стоит ли она того, чтобы ее покупали, — добавила женщина.
   Капитан Эйткенс обиженно откашлялся и выпрямился, оправляя расшитую галунами форму.
   — Вы сами не знаете, что говорите! — с жаром начал он. — «Тинтажель»
   — самая лучшая из яхт Симаррона. Ее строили по чертежам, которые лично составлял лорд Латексмер. Нигде больше нет такой отделки! Она стоит столько же, сколько годовая продукция планеты средних размеров, — расхвастался капитан.
   — Хорошо, уговорили, — покладисто согласился мужчина. — Сейчас мы посмотрим на вашу хваленную отделку.
   Капитан замотал головой.
   — Без разрешения его светлости я не могу вас пустить на борт.
   — Ничего, — сказала женщина, мы пойдем сами, нам не нужно разрешение лорда Латексмера.
   — У вас нет ключей, — усмехнулся капитан, на всякий случай придвигаясь к кнопке вызова вплотную.
   — Как нет? — удивилась женщина. — А это что? — Она потрясла в воздухе связкой блестящих пластинок, прицепленных, как с ужасом увидел Эйткенс, к знакомому брелку — маленькому нефритовому дракончику с Хеллевелле Оп. Его брелку!
   Эйткенс сдавлено пискнул и машинально схватился за карман. Действительно, его ключи пропали!
   — Караул! — завопил он. — Воры!
   — Совершенно верно, — легко согласилась женщина.
   Капитан уже совсем было собрался нажать кнопку вызова, но обнаружил, что бетон площадки стремительно движется навстречу его носу. Он даже успел понять, что падает, и удивился этому, но больше не успел решительно ничего.
   — Браво, Рамрод, отлично сработано, — сказала Герта, вставляя ключ в прорезь. — Будем надеяться, что ты успел вычитать все в мозгу этого надутого индюка, что касается управления яхтой.
   — Мне в этом нет необходимости, — самоуверенно сказал Рамрод. — Я вожу яхты любых типов.
   — Но я так поняла, что это яхта новейшей постройки. И, признаться честно, я не видела раньше таких странных форм. Вот это вздутие на носу…
   — Не имеет значения. — возразил Рамрод и пригласил ее войти в бесшумно открывшийся воздушный шлюз. — Прошу.
   — Благодарю, — на Герту внезапно накатило игривое настроение, и она сделала книксен. Абгемахт недовольно фыркнул, глядя на это. Рамрод беззлобно щелкнул его по носу, кот зашипел, как проколотый мяч, попытался зацепить Рамрода когтистой лапой, но, к своему величайшему удивлению, на сей раз получил шлепок от Герты. Вконец разобидевшись, он задрал хвост и нырнул в шлюз. Херринг оскалил зубы, довольно усмехнулся и прошел следом.
   — Однако они правы, — посерьезнела Герта. — Нам не следует здесь задерживаться.
 
   — Путешествие началось, — торжественно произнес Рамрод, удобно расположившись в капитанском кресле перед экраном.
   Он чувствовал себя неловко. Нет, не потому, что растерялся в новой яхте. Ничуть. Действительно, приборная доска была скомпонована необычно, но не впервой ему было разбираться в незнакомых механизмах. Да и многое ли изменится, если кнопка запуска джампера перекрашена из обычного красного в салатно-зеленый. Нет, абсолютно ничего. Беспокоило другое. В последнее время Герта все чаще и чаще стала опережать его. Инициатива почти полностью перешла в ее руки, а он, как-то незаметно для себя, оказался в роли подыгрывающего. Более того, он и не протестовал особо против такого положения. Ему даже, страшно подумать, нравилось. А милый друг Херринг весьма неодобрительно относился к подобной трансформации… Пес не говорит ничего, он слишком любит Рамрода, но недовольство то и дело проявляется в его поведении.
   Рамрод покосился на фокса. Тот лежал в кресле, поглядывая на самодовольно чистившего усы Абгемахта. Вот уж кто никогда и ни при каких обстоятельствах не ведал сомнений. Действительно, им-то с Гертой чем быть недовольными. Все идет очень хорошо для них.
   Но сам он, Рамрод, хорош… Добро бы подчинялся просто хорошенькой девушке… Так ведь нет! Корпоранту! Об этом он постоянно забывал в последнее время. Действительный правоверный лигист, удостоенный звания Ночного Рыцаря! А она, пожалуй, докомандуется, что приведет всех их на Большое Толковище Корпорации Мошенников.
   Рамрод поморщился. Что за дурные мысли ползут в голову. Но вот и она вернулась…
   Герта, плюхнувшись в соседнее кресло, оправила элегантную прическу — и где только зеркало успела отыскать?! — и сказала:
   — Теперь все. Стартуем.
   — Где же ты пропадала? — не удержался Рамрод. — У нас и так мало времени. Хильдебранд-Левенштейн наверняка уже начал розыск.
   Она беспечно фыркнула.
   — Пусть ищет. Опоздает. Я оттащила дурака-капитана подальше, чтобы не поджарить его на старте. Нам ведь это ни к чему.