Лаверн какое-то время постоял возле девушки, просто пытаясь составить о ней хоть какое-то представление, и понял, что та испытывает необъяснимое беспокойство – незнакомка быстро окинула взглядом улицу, потом снова посмотрела на своего случайного собеседника. Вернон хорошо знал, что так же нервно и встревоженно ведут себя проститутки. Но эта девушка явно не проститутка. Для такого занятия у нее слишком невинные глаза, а в лице напрочь отсутствует типичное для жриц любви бесстыдство.
   От нее исходил сильный запах пачулей. Лаверн по ошибке едва не спутал его с запахом марихуаны – наркотика, который он крайне не одобрял. Однако это не помешало ему потянуться во внутренний карман пальто за бумажником, достать банкноту и сунуть ее в ладонь странной бродяжки. Незнакомка посмотрела на подаренные ей деньги как на что-то призрачное.
   – Двадцать фунтов? – изумленно проговорила она. – Вы не ошиблись?
   Когда Лаверн ободряюще улыбнулся ей, девушка рассмеялась коротким смешком, в котором мелькнула легкая нотка истерического удовольствия. Все-таки она была красива, красива какой-то удивительной, неповторимой красотой, и Лаверн неожиданно ощутил себя старым и немного глуповатым.
   Нужно непременно угостить ее выпивкой. Вкусно накормить. Нет, на нее просто больно смотреть. Лаверн похлопал девушку по руке и уже собрался было идти дальше, когда та схватила его за рукав.
   – Вы очень добры. В самом деле. Все остальные просто не обращают на меня никакого внимания.
   В другой раз Вернон обязательно нашелся бы, что ответить. Но сейчас он был слишком пьян и чувствовал себя смущенным. Поэтому отделался коротким "не стоит благодарности" и зашагал дальше.
   Не стоит благодарности?.. Что он хотел этим сказать? Лаверн жарко покраснел от мысли о собственной вербальной несостоятельности, чувствуя, что девушка все еще провожает его удивленным взглядом.
   Возможно, он поступил слишком опрометчиво. Деньги, с которыми он только что расстался, предназначались на подарок самому себе – традиционную ежегодную покупку бутылки хорошего виски. Нынешнее Рождество обречено стать более трезвым, чем того хотелось бы. Но эта девчонка все-таки растрогала его. И не своими вежливыми манерами или босыми ногами. Тогда чем?
   Лаверн остановился, вспомнив, что это лицо он в последний раз видел в морге.
   Девушка была как две капли воды похожа на Анджали Датт.

Глава 2

   – Веселого вам Рождества, сэр! Мы подумали, что вам требуется что-нибудь для укрепления сосудов. Попробуйте-ка вот этого.
   Все принялись дружно колотить кулаками по столу, а Миллз протянул Лаверну бутылку в пестрой оберточной бумаге – на вид самой дешевой. Опасаясь подвоха – кто знает, вдруг это окажется обыкновенной водой или даже метиловым спиртом, – Лаверн с ухмылкой сорвал обертку. Нет, настоящий "Гленморандж". Значит, он все-таки получил свою бутылку солодового виски.
   Слегка устыдившись, Лаверн обвел присутствующих растерянной улыбкой. Коллеги же, осклабившись от уха до уха, подняли бумажные стаканчики с какой-то бормотухой – такую дрянь гонят разве что служители туалетов, используя в качестве сырья жидкость, которой у них в изобилии. Это Миллз, когда его попросили сбегать за парой литров рейнского, вернулся с полудюжиной бутылок желтоватой кислятины. Влить в себя эту гадость не по силам даже полицейскому. А вот Миллзу, судя по всему, хоть бы хны.
   – Спасибо, ребята, – поблагодарил коллег Лаверн, подняв бутылку над головой наподобие спортивного трофея. – Но у меня для вас ничего нет.
   – А как же пудинг? – воскликнул Лоулесс, едва ворочая языком.
   Хелен Робинсон не участвовала в попойке и потому взяла эту часть торжества на себя, внеся на подносе нарезанный на кусочки рождественский пудинг и две пластмассовые кружки с ярко-желтым десертным соусом.
   Веселая компания, лишь изредка пересмеиваясь, дружно навалилась на десерт. Рождественское застолье проходило за одним длинным столом в углу пустой столовой: остальные подразделения уже успели отпраздновать, и в воздухе витало ленивое настроение, как у школьников накануне каникул. Все, кроме разве что Лоулесса, думали лишь о том, как поскорее напоследок выстрелить хлопушкой – и по домам. Лоулесс же выжидал подходящего момента, чтобы пригласить куда-нибудь Хелен Робинсон. В свою очередь, Робинсон не терпелось домой, к жениху, и Лоулессу, как ни крути, светила одна-единственная перспектива – провести еще одно Рождество в обществе дражайшей супруги.
   После пудинга, с сумками в руках, застегивая на ходу пальто, через зал прошли Айви и Флоренс, из числа обслуги столовой. В предыдущие годы им наверняка пришлось бы вертеться на работе всю ночь, но теперь на всем экономили и ни о каких сверхурочных не могло быть и речи. На ходу они обменялись с полицейскими парой шутливых фраз, пожелав последним не делать ничего такого, что омрачило бы праздник. Работники "убойного" отдела только ухмыльнулись в ответ. Глупо ожидать остроумия от официанток.
   Следующим засобирался Лаверн.
   – Пора домой, на боковую.
   – Не забудь подарок для жены, – напомнила Линн. Как можно такое забыть! Халат, который по просьбе Лаверна купила Линн, лежал, завернутый в подарочную бумагу, у него в кабинете под столом. Туда-то он и направился и, более того, отнюдь не торопился домой.
   После того как коллеги разошлись, Лаверн, что-то весело про себя напевая, уселся в полном одиночестве во вращающееся кресло, но перед его мысленным взором стояла босая нищенка, побирающаяся на зимних улицах Йорка.
* * *
   Вскоре после шести Линн Сэвидж свернула на своем серебристом "пежо" в узкий переулок, ведущий к дому. Она выключила магнитофон, и голос ее любимого Фила Коллинза, дрогнув, оборвался на протяжной ноте. Линн вышла из машины, поежившись от неожиданно промозглого холода.
   С неба падала какая-то противная изморось. Запирая машину, Линн бросила взгляд на окно гостиной – сквозь занавеску поблескивали разноцветные огоньки. Ага, значит, Йен все-таки догадался и нарядил к ее приходу елку.
   Несмотря на то что впервые за эти несколько лет ей придется провести 25 декабря на работе, на душе у Линн было светло и радостно. Пусть завтра ее ждет работа; сегодня она примет ванну, переоденется и посвятит вечер Йену и дочкам.
   Заслышав позвякивание ключей, Люси, огромный датский дог, бросилась к двери с басистым лаем. Линн прошла в прихожую, а Люси, дыхнув на нее ароматами "Педигри", попыталась проскочить в дверь на улицу. Вовремя подоспевший Йен сумел-таки ухватить собаку за ошейник.
   – Линии, – ласково было начал он и нагнулся, чтобы поцеловать жену в щеку, но Люси в этот самый момент дернулась и поцелуй пришелся в воздух.
   – А у нас гость, – объявил Йен; взяв у Линн пальто, он тут же в растерянности уронил его на пол.
   В голосе мужа слышались нотки раздражения, из чего Линн поняла, что гость малоприятный. По всей видимости, это миссис Дарт – и, как обычно, некстати. Миссис Дарт – ужасно словоохотливая соседка – имела привычку нагрянуть именно в тот момент, когда вы садитесь за стол.
   Джейн и Микаэла бросились обнимать мамочку за ноги. Линн наклонилась, чтобы приласкать дочерей, а Йен тем временем закрыл за ней дверь.
   – Кто? – шепотом поинтересовалась Линн.
   – Это к тебе, – произнес он, уклонившись, к ее великому раздражению, от ответа.
   – Мам, а от тебя пивом пахнет, – заметила Микаэла – в свои пять лет она еще, увы, не научилась искусству дипломатии.
   – Вином, лапочка, – ответила Линн и, обернувшись к Йену, переспросила: – Так кто это?
   Он лишь глуповато ухмыльнулся в ответ и кивнул в сторону высокой фигуры, показавшейся из кабинета.
   Как только Линн увидела поношенные, но при этом начищенные ботинки, ей стало ясно, что перед ней коллега-полицейский. Гость шагнул навстречу, и дети инстинктивно шарахнулись в стороны. При всей его обходительности Герейнт Джон мог напугать кого угодно.
   – С Рождеством, инспектор, – как ни в чем не бывало произнес он.
   Линн почувствовала, как лицо ей заливает краска. Герейнт наверняка почувствовал ее замешательство и, подобно фокуснику в цирке, показал, что в руках у него ничего нет.
   – Все в порядке. Просто зашел вас поздравить.
   Поняв, что это заявление ее мало успокоило, он рассмеялся и добавил:
   – Я тут шел мимо и подумал, а не заглянуть ли мне к вам... на огонек.
   Снова воцарилось молчание. Все трое натужно соображали, что сказать дальше. В словах Герейнта сквозило нахальство. За всю их совместную службу они с Линн обменялись не более чем десятком слов, и то не слишком учтивых. Более того, когда последний раз они встретились в коридоре, Джон даже не удосужился кивнуть в ответ на ее приветствие. Так что вряд ли это дружеский визит.
   Первым опомнился Йен. Пытаясь изобразить гостеприимного хозяина, он произнес:
   – Может, лучше вернемся в кабинет? Я сейчас принесу что-нибудь выпить.
   Линн поспешила загладить оплошность мужа.
   – Как, разве он еще не предложил тебе чаю?
   Заместитель главного констебля пожал плечами.
   – Ничего страшного, – начал было Герейнт, хотя за этой фразой наверняка скрывалось нечто вроде: "Разумеется. От этого сукиного сына, твоего муженька, дождешься..."
   Линн с укором посмотрела па Йена:
   – От тебя порой никакого толку.
   – Ну хорошо, я сейчас заварю чай, – заторопился Йен.
   – И нам тоже, – обрадовалась Джейн. – Пап, мы тоже хотим.
   – И для тебя, моя крохотулечка, – ответил он, глупо утрируя местный акцент. Затем, изображая учтивость, обратился к гостю: – Мистер Джон, чай или кофе? Или, может, что-то покрепче?
   – Виски с содовой, если вы не против.
   – А мне чай, – ответила Линн, перебивая мужа на полуслове.
   Йен вернулся на кухню, дети увязались за ним. Линн вслед за гостем последовала в кабинет. Там, на спинке кресла, лежало его пальто. На спинке ее кресла.
   – Честное слово, – вновь начала она, – даже поверить не могу, что Йен ничего тебе не предложил. Сколько же ты прождал здесь?
   Осторожно усаживаясь в кресло, Герейнт ответил:
   – Минут двадцать. (И опять эта ехидная улыбочка, означавшая "Долго. А этот твой олух-муженек, жмот, каких свет не видывал, не предложил ни рюмки".)
   Линн села на стул и принялась разглядывать гостя – мощная шея, плечи ей под стать, седая голова, волосы коротко подстрижены, сбоку пробор. Парикмахеры не иначе как сговорились – стригут всех полицейских под одну гребенку.
   Ощутив себя по-настоящему гостем, Герейнт, кажется, немного расслабился и поправил запонки. Линн уловила легкий запах одеколона, кстати, хорошо ей знакомый – "Букет Бленгейма". Запах больших денег и мужского самомнения.
   Словно предчувствуя вопрос, Герейнт первым перешел в наступление:
   – Мне ужасно неудобно, Линн. Я, конечно, не вовремя. Но мне необходимо поговорить с тобой.
   – Если не ошибаюсь, ты сказал, что все в порядке, – возразила она, с трудом сдерживая раздражение.
   – Пока да, – ответил он с улыбкой.
   – Так зачем ты пришел? Будь добр, объясни, в чем дело.
   – Из-за Вернона. Сказать по правде, что-то он мне не нравится.
   Линн кивнула, хотя не могла прочитать на его лице никакой озабоченности. Скорей на нем застыло выражение деланного дружелюбия. Так обычно выглядят немолодые манекенщики в журналах по вязанию.
   – Ты уделишь мне несколько минут?
   – Разумеется. – Что еще она могла сказать? – Я не на службе, так что давай валяй... сэр.
   – Надеюсь, мне не нужно напоминать тебе: все, что я скажу, – совершенно секретно. – Его глаза на мгновение вспыхнули злобой, однако ее тотчас сменила обычная фальшивая доброта.
   – Да нет, уж будь добр, напомни, – съязвила Линн, отметив про себя, что газ в камине горит на полную мощность. Он что, сам его включил? Вот это нахальство.
   Герейнт как ни в чем не бывало принялся выковыривать из-под ногтей грязь, бросая ее на ковер.
   – Почему бы тебе не снять шарф?
   – Мне и так хорошо.
   Собственно говоря, Линн сама собиралась сделать это, но теперь получится, будто она снимает шарф по его команде. Ну нет.
   – Итак, Вернон, – продолжал Герейнт. – Ты же знаешь, он мой старый друг. В молодости мы начинали вместе. И сейчас вращаемся в одном кругу. Хороший парень.
   – Согласна.
   – Именно поэтому я и пришел к тебе. Наш Вернон – натура неуживчивая. С ним не каждый найдет общий язык.
   – Я уже заметила.
   – Да и дело, которым вы сейчас занимаетесь... Словом, кое-кто не хочет, чтобы он в нем участвовал.
   Такого Линн никак не ожидала. Наверняка на лице ее отразилась полная растерянность.
   – Что ты несешь?
   Герейнт уставился в ковер, затем, словно плохой актер в "мыльной опере", попытался изобразить сожаление.
   – Речь идет о нашем общем друге. Я тебе говорю это по секрету. Мне пришлось побороться, чтобы Вернона не отстранили от расследования.
   – А он это знает?
   – Еще чего не хватало!
   – Но почему? Что он такого натворил?
   Герейнт заметил ее возмущение и поднял руку в миротворческом жесте:
   – Послушай, это твой дом, и я отнимаю у тебя время. Спрашивай меня о чем угодно. Я не могу гарантировать ответы на все вопросы, но постараюсь.
   – Я уже задала тебе один вопрос. – Линн спохватилась слишком поздно – враждебность, сквозившая в ее голосе, вряд ли укрылась от гостя. И интонация, и четкая, словно стаккато, дикция – все выдавало ее истинные чувства. Это был голос истинной леди, обращавшейся к непонятливому торгашу. Однако Герейнт предпочел не подавать виду.
   – Дело не в том, что он натворил, Линн... а в том, что он еще не успел натворить.
   – А именно?
   – Хорошо, я все сейчас объясню... Как давно ты его знаешь?
   – Несколько лет.
   – Верно. И если бы я попросил тебя написать книгу о методах его работы, интересно, сколько страниц у тебя набралось бы?
   Линн улыбнулась абсурдности вопроса.
   – Ну, сотни две с половиной.
   Герейнт фыркнул.
   – Два абзаца. И ни строчкой более. И то, если как следует поднапрячься. Ты понятия не имеешь, как работает его голова. Я тоже. То есть я знаю, что в карты игрок он никакой, сколько раз я его уделывал. Но я понятия не имею, чем и как он думает на работе. В полиции принято работать командой. Как полицейский Вернон обязан координировать действия с коллегами. А он что? Хоть кого-нибудь поставил в известность о том, что собирается делать? Да ему на всех наплевать.
   – Но у него есть результаты, – тихо заметила Линн.
   Факт был самоочевидным, однако по сравнению с мощным напором Герейнта воспринимался как-то бледно.
   – Да? Но как? Он же ни с кем не делится. Ты читала его последний рапорт?
   – Я его печатала.
   – Хватит, ты собственноручно его писала.
   Линн усмехнулась:
   – Откуда такие сведения?
   – Просто одно предложение бросилось мне в глаза. "Факт совершения подозреваемым преступления представляется безусловно доказанным". С каких это пор Вернон научился так витиевато выражаться?
   Линн покраснела. Герейнт расхохотался и, словно школьник, показал в ее сторону пальцем.
   – А что сейчас считать "безусловно доказанным"? Я ведь тоже, кажется, следователь. Или как?
   Теперь уже Линн усмехнулась. Герейнт ушел из следственного отдела еще в начале семидесятых, но до сих пор любил выдать себя за "своего". Слушая его, можно было подумать, что, несмотря на высокий пост, служебную машину с шофером и щедрое жалованье, он, как и рядовой сотрудник, ежедневно смотрит Смерти в глаза.
   – Рапорты Вернона совершенно бессмысленны. Если следователь раскрывает дело, мы хотим знать как. Когда за дело берется Вернон, поди разберись, что он там раскапывает. Свихнуться легче. Как тогда – кого-то замочили на скачках в Йорке, и, нате вам, у Вернона уже есть "предчувствие", что убийца – тот счастливчик из Нью-Маркета, что сорвал куш на бегах. Чушь. Бред. Читаешь его рапорты, а там одни чувства да предчувствия. И никакой логики. Никаких дедуктивных выводов. Ничегошеньки... Ты тоже офицер полиции. И, насколько я наслышан, на хорошем счету. И ты получила звание не потому, что у тебя какие-то там предчувствия. Или как?
   Линн подозревала, что ее терпение вот-вот лопнет.
   – Но Вернон другой. Он не интеллектуал, он полагается на чутье. Полицейские тоже люди. А все люди разные. У каждого свои таланты. Вернон наделен интуицией.
   – Интуицией, – буркнул Герейнт, словно на самом деле слово это означало "дерьмо".
   – А что плохого? – настаивала Линн. – Не могу понять, к чему весь этот разговор. Вернон спас не одну жизнь. Вспомни девочку из Манчестера. Недавно она отпраздновала свой день рождения – и все благодаря той самой интуиции, над которой ты насмехаешься. Каждый год ее родители присылают нам открытку со словами благодарности – такое не забывают. Извини, но, что касается меня, это куда более веский довод в защиту Вернона, чем какой-то там рапорт.
   Герейнт то и дело пытался ее перебить, однако Линн не дала ему вставить ни слова. Лишь когда она закончила свою тираду, Герейнт наконец получил возможность высказаться до конца.
   – Эй, не надо так горячиться. Я ведь на его стороне. И я рад, что ты тоже.
   Линн это заявление не успокоило.
   – Если ты на его стороне, то с какой стати ты за ним устроил едва ли не слежку? Простите, сэр, но я разочарована в вас.
   К ее удивлению, Герейнт расхохотался.
   – Господи, – произнес он наконец, – ну неужели ты не можешь хоть раз в жизни согласиться со мной?
   Именно в этот, самый неподходящий момент с чайным подносом в руках появился Йен. Герейнт спокойно, хотя и не без некоторой насмешки, посмотрел в его сторону. Правда, Линн так и не поняла, что смешного в человеке с подносом в руках.
   – Чай и виски для страждущих. Пирожки для алчных, – весело объявил Йен, явно не замечая ни натянутой атмосферы, ни того, как некстати прозвучали его слова, а поставив поднос и снова направившись к двери, ляпнул очередную бестактность: – Если ты скоро не закруглишься, мамчик, то видео мы будем смотреть без тебя.
   – Итак, что ты там сказала? – ухмыльнулся Герейнт, беря стакан "Джонни Уокера".
   Потрясающая непробиваемость!.. Линн подумала, что если Герейнт зол на Лаверна и готовит ей какой-то подвох, то он просто великолепный актер.
   – Ну, что Лаверн знает, что делает. Главное, он ловит преступников.
   Линн налила себе в чашку горячего чая и принялась медленно его помешивать.
   Молчание нарушил оглушительный топот детских ног наверху. Герейнт вновь усмехнулся и, взглядом указав на потолок, пошутил:
   – Воздушный налет.
   Снова воцарилось молчание.
   – Говоришь, он ловит преступников... Но как? Что ты расскажешь новичкам в вашем отделе, когда тебя спросят, как вам удалось поймать Болтонского Душителя?
   – Они меня ни о чем не спрашивают, – пожала плечами Линн.
   Герейнт принялся за пирог.
   – Вкусно, – произнес он с набитым ртом. – Сама печешь?
   – Нет, муж.
   – Мужчина без комплексов, – усмехнулся Герейнт.
   – Нет, просто знает, как включать духовку.
   Герейнт предпочел сменить тему:
   – Ведь Вернон поначалу тебе не нравился?
   – Нет. Он, можно сказать, устроил мне веселую жизнь. Я пришла в отдел сержантом и вскоре поняла, что поддержки от него не дождешься.
   – Верно. Тебя порекомендовал Дэнни Филпс. Манчестерской полиции никак не удавалось изловить Душителя, а ты тогда так здорово сработала по делу о педофилах. Вот мы и подумали, что твой опыт нам пригодится. А Вернон, вместо того чтобы помочь, твердил: "Это не мое дело, пусть сами разбираются".
   – Откуда тебе это известно? Я никому не рассказывала!
   Герейнт заговорщически подмигнул:
   – От меня ничего не скроешь, не надейтесь. Семь деток отдали Богу душу, мы посылаем в Манчестер нашего лучшего детектива, а он даже и не думает пошевелить задницей.
   Линн улыбнулась воспоминаниям.
   – Однажды он довел меня до слез. Я не знала, что и думать. Мне казалось, что он халтурщик и бездельник.
   – Не тебе одной так казалось. Мне тогда позвонили из Манчестера и спросили: "Кого это ты нам прислал? У нас пропал еще один ребенок, а ваш фигляр знай себе расхаживает по церквям".
   Линн рассмеялась.
   – Ну, такие подробности мне неизвестны.
   – Вот-вот, – поддакнул заместитель главного констебля, но взгляд его не потеплел. Герейнт сделал глоток виски, побулькал немного, словно полоща рот, а затем уставился на Линн в упор. Хрестоматийный прием, призванный вызвать допрашиваемого на откровенность. О таком прочтешь в любом учебнике по технике допроса.
   "Со мной этот номер не пройдет, – подумала Линн. Впрочем, простим Герейнту подобные штучки".
   Наконец ему самому это надоело, и он первым нарушил молчание:
   – А как он вел себя последнее время? Ты не заметила в нем никаких странностей?
   – Нет, ровным счетом ничего. :
   – А по-моему, их только прибавилось. По лицу вижу, что ты со мной согласна. Да ты сама лучше меня знаешь, что девять из десяти убийств раскрываются в считанные дни, потому что их совершают дураки, лично знакомые со своими жертвами. А еще тебе известно, что оставшиеся десять процентов так и остаются нераскрытыми, потому что у нас дерьмо, а не полиция. Правда, если бы люди знали, какое она дерьмо, то наверняка от страха не спали бы по ночам.
   – Ну, это уже верх цинизма, – возразила Линн, – да и вообще несправедливо. Пусть у нас нет ни средств, ни ресурсов для длительного расследования. Как тогда с Душегубом. Надо было идти по горячим следам, а у нас в конце концов сложилась такая ситуация, что все деньги просто вылетали в трубу. Организацию лишили возможности действовать эффективно, и все потому, что нас не ценят и не дают денег.
   – Совершенно с тобой согласен, – отозвался Герейнт с ехидцей. – Более того, думаешь, я все это серьезно? Просто хотел проверить, профессионал ты или нет. Считай, что сдала экзамен на "отлично". Я восхищен, инспектор. Вот если бы в полиции все были такими, как ты. А теперь послушай, что я тебе скажу. Мне надо, чтобы ты обратила внимание на Вернона. Будешь докладывать обо всех его действиях.
   Линн, сохраняя внешнее спокойствие, поставила чашку на блюдце.
   – Понятно. Ты хочешь, чтобы я следила за собственным начальником.
   – Ну, не так резко, – фыркнул Герейнт. – Просто мне необходимо, чтобы ты – а наблюдательности тебе не занимать – вела учет всех его действий.
   – А, собственно, зачем?
   – Как я уже сказал, кое-кто им интересуется. Кое-кто имеет на него зуб. Так что мы с тобой устроим ему что-то вроде заслона. Я не прошу тебя ничего записывать. Достаточно, чтобы ты звонила мне, скажем, раз в неделю или раз в день, если случится что-то важное. Тут недавно произошло два малоприятных убийства. И я хотел бы знать, как Вернон занимается их расследованием. Вот и все.
   – Боюсь, что ничем не смогу помочь, – ответила Линн, ощутив, как подрагивает ее голос.
   – Никто не узнает, даю слово, – продолжал гнуть свое Герейнт. – И если вдруг в новом году тебе захочется подать на повышение, будь уверена, я помогу тебе.
   – Неужели? А с чего ты решил, что я собираюсь это сделать? – огрызнулась Линн. – Мне и на моем месте неплохо. И вообще у меня нет никакого желания вновь напяливать на себя форму.
   – А кто сказал, что тебе придется ее напяливать? Для исключительных офицеров мы всегда готовы сделать исключение.
   Линн встала со стула.
   – Прошу прощения, сэр, я вынуждена просить вас покинуть мой дом.
   Герейнт поднялся, но не для того чтобы уйти. Вместо этого он крепко схватил ее за руки и настойчиво продолжал:
   – Извини, я не хотел тебя обидеть. Или унизить. Или усомниться в твоих способностях. Таких замечательных людей, как ты, редко встретишь на нашей работе. Я, наверное, совершил глупость. А теперь сядь и выслушай меня.
   Линн молча подчинилась.
   – Как я уже сказал, – продолжал Герейнт, – ходят всякие слухи. И, наверное, не без причины. Конечно, Вернон с блеском раскрыл несколько дел. Но почему он тогда не поймал Душегуба? В Стрэдинге преступник изрезал женщину на куски, когда вы с Верноном находились буквально в нескольких сотнях метров от того места. И где тогда, скажите на милость, была его хваленая интуиция?
   Линн лишь пожала плечами.
   – Такое уж точно не в его пользу, – начал было Герейнт, но, увидев лицо Линн, осекся. Вместо понимания на нем читалось возмущение. – Значит, ты отказываешься?
   – Вернон мой коллега. Можно сказать, друг. Как мне казалось, не только мой, но и твой.
   Герейнта это слегка задело.
   – Разумеется, друг. Что бы ты там ни думала. Я этого пакостника люблю больше, чем самого себя.
   – Тогда, скажи на милость, что ты против него замышляешь? – вздохнула Линн.
   Герейнт отвернулся, словно пытаясь сочинить краткий и правдивый ответ.
   – Я пытаюсь спасти его от него самого, Линн. Клянусь.
   От этих слов Линн стало как-то не по себе. Она даже поежилась. За свою бытность офицером полиции она успела встретить немало лжецов. Герейнт же говорил правду. Он допил содержимое стакана, слегка передернувшись, а затем несколько секунд не мог решить, куда его поставить – на стол или на поднос. В конце концов он выбрал поднос, после чего поднялся и надел пальто. В кармане звякнули ключи.
   – Тебе доводилось видеть Вернона не на работе? – поинтересовался Герейнт.
   – Нет, не считая праздников. А тебе?
   – Несколько раз. Последнее время мы оба стали ужасными домоседами. Как ни крути, а годы берут свое.
   В прихожей Герейнт перед зеркалом поправил шарф. Линн тем временем открыла дверь. Герейнт протянул руку как для рукопожатия, но, как оказалось, положил ей в ладонь визитку.