Они сомкнули руки в круг, не обращая внимания на протесты Финнварда. Иваром овладело странное ощущение брызнувшей вдоль круга Силы Эйлифира. Юноша точно взмыл в воздух, рассекая бурю, гром и молнии подобно самому Тору. Затем Финнвард громко закашлялся, и головокружительное наваждение исчезло.
   - Вот ничтожество! - воскликнул Флоси. - Каждый раз что-нибудь испортит.
   - Этого было довольно,- отозвался Эйлифир. - Глядите!
   Облако тумана опускалось на гору перед ними, сгустившись прямо на глазах. Туман обрушился на Лоримера и гномов, точно груда серой ваты, заслонив весь мир. Путники услышали вопли и ругань гномов - преследователи потеряли друг друга из виду и совершенно сбились с пути.
   Ивар и альвы, держась за плащи друг друга, ползком двинулись вперед по дну расселины. Туман так сгустился, что они едва различали друг друга. Гномы яростно вопили, пытаясь выбраться из тумана, но в его серой мути голоса звучали глухо и незнакомо, так что они бродили кругами, не единожды разминувшись друг с другом, вопили и окликали спутников. Один гном даже затесался поперек пути альвов - его конь, в ужасе громко топоча копытами, едва сумел выбраться из расселины.
   Самих же альвов расселина вывела вниз, к долине, за пределы тумана. Уже через полчаса они обшаривали подножие той самой горы в поисках подходящего укрытия и с тайной надеждой споткнуться о порог Даинова жилища. Заколдованный туман рассеялся, и путники хорошо видели гномов, которые собрались на склоне и искали следы беглецов. Затем один гном радостно завопил, и вся шайка помчалась к расселине.
   - Не пойду, не пойду! - ныл Финнвард. Он тянул эту песенку все время, покуда сотоварищи волокли его через кустарник и камни. Сделав остановку, чтобы посовещаться, его попросту плюхнули на землю, точно мешок с песком, а когда снова тронулись в путь - так же бесцеремонно взвалили на плечи. Все по очереди тащили толстяка, кроме Флоси, который предлагал бросить его, и дело с концом.
   В другой расселине, уже и глубже прочих, Ивар вдруг остановил спутников и приказал идти вверх в другом направлении. Он шлепал по ледяной воде ручья и карабкался по крутым порожкам. Сердце его бешено колотилось, и это было нечто большее, чем просто напряжение от подъема.
   - Ивар, надо выбираться отсюда, пока подъем не стал круче! предостерегающе крикнул Скапти поверх недвижной груды тряпья, именуемой Финнвардом.
   - Не пойду-у! - подвывал Финнвард.
   Ивар только прибавил ходу, волоча за собой толстяка. Он не желал даже тратить дыхания на болтовню, тем более что в слабом ветерке, дувшем навстречу вдоль расселины, он явственно чуял сырой и влажный запах земли. Этот запах мог означать лишь одно - пещеру.
   Они добрались до выхода из расселины и уронили Финнварда перед узким отвором пещеры. Над входом струился небольшой водопад, и путники, промокнув под ним до нитки, все же проползли в пещеру; Финнвард, как самый упитанный, дольше всех протискивался и больше всех промок.
   Едва они оказались в пещере, как снаружи, у самого входа, раздалось звонкое цоканье копыт. Кони кружили у пещеры, и гномы взволнованно переговаривались.
   - Огня сюда! - велел голос, принадлежавший, несомненно, Лоримеру, и тотчас же сумрак в отворе озарился красным отсветом пламени.
   - Так я и подозревал,- продолжал Лори-мер.- Они отыскали пещеру. Придется нам пойти следом.
   Гномы разом смолкли. Затем одинокий голос пробормотал:
   - Гора принадлежит Даину-кузнецу. Неразумно это - вторгаться в его владения...
   - Пускай Даин нас боится, а не мы его,- бросил Лоример. - Когда он узнает, кто идет по следу, он не посмеет прятать беглецов.
   Грус захихикал:
   - Значит, ты не знаешь Даина. Зато мы - знаем. Я не стану забираться в его ходы, и ты, Лоример, меня не заставишь.
   - Будешь злить меня - отправишься на корм воронам, - проворчал Лоример. Эй, гномы, если вам дорога жизнь, ступайте под землю следом за ними. Неохота мне перебить вас на месте, да, видно, придется.
   Ивар подтолкнул Скапти:
   - Бежим! Они знают, что мы здесь!
   Когда беглецы ощупью прошли уже довольно далеко в кромешной тьме настолько далеко, что никакой огонь не выдал бы их преследователям, столпившимся у входа, - Эйлифир вынул свечи и зажег их без помощи огнива и трута.
   - Черным гномам, по самой их природе, свечи не понадобятся,- на редкость словоохотливо добавил он.
   Пещера причудливо извивалась, и в стенах ее, то тут, то там, открывались боковые проходы. Наконец главный ход завершился огромным сводчатым залом, и беглецы долго и лихорадочно искали иной путь, прежде чем наудачу решились обследовать боковые ходы. Позади, из темноты, доносились топот ног и звяканье мечей.
   - Они нашли нас! - выдохнул Скапти.- Клинки из ножен, будем драться!
   - Когда уже некуда будет бежать, - буркнул Флоси, подталкивая Финнварда в спину. Он замыкал шествие, и, само собой, ему пришлось бы драться первым.
   Ссыпавшись вдруг в беспорядке по каменистому скату, они кое-как разобрались и обнаружили, что очутились в еще одном просторном зале. С нарастающим отчаянием беглецы ощупывали стены в поисках хода.
   - Тупик! - пропыхтел Эгиль.
   Над их головами вспыхнул вдруг мертвенно-желтый свет, и осколки льда посыпались сверху. В этом свете Ивар разглядел десятка полтора гномов, спускавшихся по каменистому склону, размахивая мечами и топорами. Он выхватил свой меч, а Эйлифир, стоявший за его спиной, вынул топор.
   - Они хотят драки и получат ее,- сказал Эйлифир.- Мы не можем допустить, чтоб тебя схватили живьем.
   Глава 8
   - Выход! - завопил Флоси в тот миг, когда первый гном спустился по скату и взмахнул мечом.
   Развернувшись, беглецы опрометью помчались к большому дверному проему, еле видному в свете единственной свечи, которую держал в трясущихся руках Флоси. Дверь захлопнулась за ними с оглушительным грохотом. Засовы и щеколды с лязгом легли на место за мгновение до того, как черные гномы начали колотить в дверь. Однако она оказалась такой прочной и толстой, что лишь вздрагивала под градом ударов.
   Альвы отдышались, расступились и снова зажгли свечи. Эйлифир без единого слова выдернул прищемленный дверью край плаща. Охваченные трепетом, путники подняли свечи повыше и разглядывали массивную дверь, окованную металлом и покрытую руническими надписями.
   - Ну здесь они надолго замешкаются,- с дрожью в голосе заметил Скапти.Кто бы ни захлопнул и ни запер эту дверь с такой быстротой - честь ему и хвала!
   Беглецы выжидательно глянули друг на друга, но промолчали.
   - Но ведь кто-то же ее захлопнул, правда? - добивался Скапти, понижая голос до шепота.
   - Только не я,- заявил Флоси.- А Эгиль был впереди, потому что он подставил мне подножку и пробежал прямо по мне.
   - Ничего подобного! - огрызнулся Эгиль.- Если ты, как последний осел, валялся поперек дороги и я наступил на тебя, то уж в этом я никак не виноват.
   - Значит, это был Эйлифир,- заключил Ивар. - Ему дверью плащ прищемило. Эйлифир лишь пожал плечами:
   - Можешь думать так, если хочется.
   - Пойдем отсюда, ладно? - предложил Ивар. Руны, покрывавшие дверь, зловеще напоминали паучьи лапы. Черные гномы вдруг перестали осыпать дверь колотушками и подозрительно стихли.
   - Должно быть, идут в обход, - нервно предположил Скапти и подтолкнул Ивара стать во главе отряда.
   Высоко подняв свечу, Ивар двинулся вперед по темному коридору. За ним шел Эйлифир, без лишнего слова занявший место Скапти, - и никто не протестовал.
   Стены туннеля были явно вырублены чьими-то руками; время от времени встречались крепежные балки, тоже исписанные рунами.
   - Что это за место, собственно говоря? - спросил Ивар, когда они зашли уже довольно далеко в глубь туннеля; с каждым шагом ему становилось холоднее и неуютнее.
   - Шахта черных гномов,- слегка раздраженно ответил Скапти, скорчив гримасу собственной тени. - С начала времен гномы объявили свои права на подземное царство и все его сокровища, альвам же досталась поверхность земли. В этой шахте, должно быть, все запасы исчерпаны, здесь полным-полно гнилых крепежных балок и бездонных колодцев. По моему разумению, мы направляемся прямиком в мертвое царство Хели.
   - А кузня Даина, если только она еще здесь,- добавил Ивар,- осталась от тех дней, когда шахта еще действовала. - Он поднял свечу повыше, но разглядел лишь следы времени и разрушения.
   Финнвард заскулил:
   - Здесь, наверное, тупик, и мы в западне за заколдованной дверью... Такие древние пещеры всегда кишат упырями и духами черных гномов.
   Даже Флоси не огрызнулся на эти слова. Они брели дальше бок о бок главным образом, потому, что у Финнварда отказали ноги и пришлось тащить его волоком, а он только постанывал: "Не пойду, не пойду..."
   И вдруг пламя свечей осветило конец туннеля.
   - Весьма любопытно,- проворчал Скапти, поднося свечу к очередной двери. Если б я только мог читать руны вполовину так, как мне надлежит... ну да всякому случается потерять сноровку.
   Ивар покосился на Эйлифира, подозревая, что тот, если б только захотел, прочел бы руны запросто, - но вечный молчальник только скрестил руки на груди и разглядывал дверь без особого интереса.
   - Она, похоже, заперта, - сказал Ивар.
   - Не трогай! - воскликнул Скапти, видя, что юноша протянул руку к двери.
   - Да ведь это только дверь, и больше ничего, - лениво заметил Эйлифир.
   Ивар и не ожидал помощи. Он взялся за ручку и без особой надежды толкнул дверь вперед. Судя по слою пыли, ею явно не пользовались невесть сколько лет.
   Но в тот самый миг, когда он коснулся массивного основания, дверь начала трещать, хлопать и содрогаться. Альвы дружно шарахнулись прочь.
   Дверь со скрипом растворилась примерно на фут и опять замерла.
   - Это колдовство,- прошептал Скапти, безжалостно щипая Финнварда, чтобы помешать ему свалиться в обморок.
   - Вижу свет,- сообщил Ивар, заглядывая в щель.- Похоже на отблеск огня. Идете вы со мной или нет?
   - Вот ты сам и иди, взгляни, в чем там дело, - предложил Флоси. - Ты открыл дверь, тебе и разбираться.
   - Верно сказано! - поспешно согласился Эгиль.
   Ивар протиснулся в щель и оглядел пещеру, которая находилась за дверью. Местами мягкое сияние выхватывало из темноты потолочные балки и каменные колонны. По стенам висели на крюках инструменты, оружие и всякая утварь, а одну сторону пещеры занимали стойла. В пещере пахло сеном, лошадьми и железом. Ивару представилась как наяву кузня на Белом Мысу. Он осторожно двинулся вперед: серый пони, пожевывая клок сена, с любопытством глазел на него из стойла.
   С каждым шагом Ивар все отчетливей слышал тихое мелодичное позвякивание. Выглянув из-за повозки, он увидал человека, который согнулся над верстаком, трудясь над изящной золотой чашей. Он был плотен, коренаст, с такой длинной белой бородой, что свободно пропускал ее под пояс. Лицо и руки незнакомца напоминали старую истертую кожу, которая сморщилась и потемнела на солнце. Его фартук так истрепался, что дыр на нем было больше, чем кожи.
   - Ну вот,- наконец произнес мастер под пристальным взглядом Ивара и поднял чашу.- Совсем как новенькая. И не скажешь, что она была смята, - разве что у Одина лик слегка изменился. Теперь он малость посимпатичнее. Эх, кабы всех нас можно было вот так починить, когда мы превращаемся в старую изломанную рухлядь! - Он негромко хмыкнул в закопченную бороду и, поставив чашу на верстак, из-под кустистых бровей глянул на Ивара: - Иди сюда, парень, погрейся у моего огонька; опасаться тут нечего, разве что ты терпеть не можешь старых кузнецов.
   - Так ты и есть Даин, знаменитый кузнец? - спросил Ивар, покидая свое укрытие.
   - Если я и не Даин, то за эти годы уж конечно стал им, - отвечал старик. Может, я когда-то был его подмастерьем, или я - это он, - словом, не важно. Если ты пришел к Даину - он перед тобой. - И он с глубоким вздохом опустился в старое черное кресло.
   - Я... я, кажется, понял,- пробормотал Ивар, усаживаясь на табурет.
   Даин задумчиво глядел в огонь. Глаза у него так выцвели, что казались почти прозрачными.
   - Столько было мастеров и подмастерьев... Столько мечей и кубков, кинжалов, шлемов, нагрудников... и все они существуют в моей голове, сдается, с начала дней. Я помню мечи Света и Силы, скованные для владык Сноуфелла,- они всегда приходили за оружием к Даину. Бесчисленны мечи, бесчисленны Даины, и теперь я - Даин. А ты... - старик снова глянул на Ивара, и легкое удивление мелькнуло в его глазах,- ты, верно, пришел ко мне за мечом? - Он сосредоточенно сморщился. - Я стар и устал, и, боюсь, магия покинула меня. Где-то здесь должен быть подмастерье... но я его совершенно не помню. Видно, это было много лет назад. У него - Сила, у меня - память. Когда-нибудь я и его припомню, негодного мальчишку. Чертенок теперь уж, верно, состарился. Ну и озорник же он был! - И снова старик уставился на Ивара, словно только сейчас вспомнил о его присутствии.
   - Я пришел сюда не за мечом, а из-за меча,- осторожно сказал Ивар.- Меча, который уже скован и покоится ныне в могиле рядом с тем, для кого был скован. Говорят, ты знаешь, где эта могила... могила Элидагрима.
   - Элидагрим, Элидагрим...- прошептал старый кузнец.- Ах да, теперь-то я припомнил. Обыкновенный меч, в то время я много сковал таких. Элидагрим спешил, так что я обошелся без обычных украшений. Однако Силой этот меч наделен немалой. Глим было его имя, и я всегда подозревал, что этот меч непохож на другие. У него были тайны даже от меня, его творца. Он хорошо служил Элидагриму, а когда тот погиб, его захоронили там, где никто не мог сыскать его и отобрать Глим. Да, я знал, что этому мечу суждено долго скрываться ото всех, прежде чем его наконец отыщут. И тогда, я знал, свершится либо великое добро, либо великое зло - а зло свершить гораздо легче, чем добро. Легче, гораздо легче...- Его прозрачные глаза задумчиво взирали на Ивара.
   - Мне этот меч нужен для доброй цели,- сказал Ивар.- Могущественный чародей сделал так, что пятеро альвов из земель Эльбегаста случайно убили сына вашего короля Свартара. Если они не засыплют золотом шкуру выдры, Свартар страшно отомстит подданным Эльбегаста. А золота нужно много. Шкура заколдована и с каждым упавшим на нее золотым становится больше и больше. Этот чародей, Лоример, вынашивает злые замыслы и хочет убить изгоев прежде, чем они уплатят виру,- чтобы Свартар пошел войной на Сноуфелл. Меч нужен мне, чтобы убить Фафнира, дракона, который стережет сокровища Андвари. Без магического меча мне с этим делом не справиться. Это предотвратит много пожаров и смертей, которых не избежать, если кровь Оттара не будет оплачена золотом.
   Даин в ответ тяжело и устало вздохнул:
   - Из века в век - одно и то же, верно? Угрозы, смерти, вира... - Он медленно качнул головой и, казалось, целиком погрузился в созерцание огня.
   - Альвам несдобровать,- сказал Ивар,- если у Свартара достанет сил уничтожить их.
   - Я видел много Свартаров,- отозвался Даин,- и ни у кого из них недостало сил уничтожить Сноуфелл. Пока жив хоть один альв, Свартару суждено поражение. А пока жив Даин, будут и мечи в руках героев, защищающих Сноуфелл от врагов. С начала времен мы, кузнецы, поклялись помогать тем, кто сражается против зла и несправедливости, тем, кто страшится Зимы Фимбул, когда сгинет солнце и снег победит. Я стар, но еще на один меч меня достанет.- Старик поднялся с кресла и подошел к стене, где висели молоты всех размеров. Он потянулся к самому большому и взвесил его в руке. - Слишком тяжек, - пробормотал он, с усилием возвращая молот на место.- Может, взять другой молот... но нет, тогда меч будет легковат.
   Ивар подошел к нему:
   - Но как же Глим, меч Элидагрима? Если ты расскажешь нам, как его найти, тебе не придется ковать меч, а мы сбережем время.
   - Глим канул в забвение. - Даин, шаркая ногами, вернулся к креслу и тяжело опустился в него.- Отыскать его почти невозможно. Огненные йотуны охраняют его, заклятия и опасности окружают его, да и дух самого Элидагрима не позволит его отобрать. Я всегда знал, что кто-нибудь возжаждет этого меча,- верно, так уж было предопределено. Мне рассказывали, что многие погибли, отыскивая Глим, но ты единственный, кто пришел ко мне и спросил, где он спрятан. Это добрый знак.
   Ивар, затаивший дыхание, облегченно вздохнул:
   - Ты мудр, Даин. Я знаю, ты с первого взгляда распознаешь правое дело. И я верю, что непостижимые силы помогли мне найти тебя.
   Даин подался вперед, упершись в колени морщинистыми, черными от въевшейся сажи кулаками.
   - Тогда, стало быть, это дело в руках более могущественных, чем наши с тобой. Далеко ты забрел из родных твоих краев, верно? Не гном, не альв, светлый или черный, не волшебник и не маг... ну и каково тебе, скиплингу, в этом диком магическом мире? - Он протянул Ивару свою ручищу и, обменявшись с ним рукопожатием, вдруг расплылся в приветственной улыбке.- Так вот она рука, что освободит Глим из могилы, где он покоится вместе с Элидагримом! Истинное чудо предстало моим глазам: скиплинг явился из своего мира, чтобы разрешить споры между гномами и альвами!.. Скажи мне твое имя да позови скорее своих друзей, а не то они подхватят насморк у моего порога!
   - Меня зовут Ивар, - отвечал юноша, дивясь крепости Даинова рукопожатия. И я от всей души благодарю тебя. Надеюсь, я не посрамлю меча, скованного тобой или теми, кто был до тебя.
   Он опрометью бросился к двери и закричал:
   - Скапти! Иди сюда! Мы найти того, кого искали, и Даин обещает нам свою помощь!
   Топот ног раскатился в туннеле, и появился Скапти.
   - Ивар? Мы уже отчаялись, и Финнвард начал шуметь, так что пришлось оттащить этого зануду подальше в туннель и заткнуть ему рот. Ты уверен, что все в порядке и это действительно Даинова кузня?
   - Пойди и сам убедись, дубина! - отвечал Ивар, сопроводив свои слова дружеским тычком. В таком настроении он бы даже Флоси обнял. Восторг так переполнял его, что он едва удерживался, чтобы не запрыгать и не завопить.
   - Но ты точно уверен, что нам здесь рады? - прошептал Скапти, не решаясь шагнуть из темноты на свет. - Никто не отыщет Даина, если сам он того не захочет.
   - Добро пожаловать в мои скромные владения,- проговорил Даин из черного кресла.- Я всегда был другом тем, кто не в ладах с королевским правосудием, если, конечно, их дело правое. Ваш предводитель поведал мне о ваших бедах. Если вам нужен именно меч Элидагрима, я, пожалуй, сумею вам помочь.
   - Благодарю тебя, о великодушнейший, - отвечал Скапти, и все поклонились Даину, восседавшему в кресле, точно сам древний Тор у алтаря-наковальни.
   Даин позвал трясущегося старика слугу, и тот принес из темных уголков зала кресла на всю компанию и заодно расчистил стол от оружия и инструментов, чтобы уставить его незатейливыми, но обильными яствами. Серый пони одобрительно кивал при виде этих приготовлений и уже вытянул шею в ожидании подачки с хозяйского стола.
   Когда все насытились и остатки еды были убраны со стола, в ход пошли вырезанные из камня кувшины и начался разговор о могиле Элидагрима под веселое журчание хмельного меда в истосковавшихся по спиртному глотках.
   - Могильный курган,- начал Даин, знаком приказав своему ископаемому слуге достать с верхней полки небольшую резную шкатулку,- возведен далеко на юге, в Йотунсгарде, в сердце края, где обитают зловредные огненные йотуны. Это дикое племя будет защищать могилу и ее тайны до последнего своего воина. Их убедили, что Даин был свидетелем гибели Элидагрима и собственной рукой наложил заклятие на огненных йотунов, - во что легко поверить, кто же не проклянет своих убийц. И йотуны погребли его, в твердой уверенности, что, если его могила будет ограблена, на Йотунсгард обрушатся страшные бедствия и зловещие знаки вспыхнут в небесах. Мало было им охранять могилу день и ночь - йотуны, которые в те дни были великанами, окружили курган огромным Лабиринтом из целых гор. Чародеи-йотуны пропитали Лабиринт магией, и к центру его ведет всего одна безопасная дорога. Мне представляется, что порой Лабиринт - трясина, вроде тех, где колдуны творят свои черные чары, порой - непролазная чащоба или нагромождение скал. Из тех, кто забрел туда, никто еще не вернулся. Боюсь, чтобы разрешить загадку Лабиринта, нужно обладать тончайшим магическим чутьем.
   Альвы невесело переглянулись, и Скапти вымолвил:
   - Какая жалость! В магии все мы - полные невежды. С нами был маг, но мы рассорились, и он ушел.
   Даин нахмурился, поджав губы:
   - Худо, ничего не скажешь. Огненные йотуны охраняют меч невообразимыми чарами и заклятьями. Они совершенно не подчиняются Гильдии Огненных Магов, верить им нельзя ни на грош, и среди них вы ни на миг не будете в безопасности. Да и сам Лабиринт точь-в-точь похож на своих создателей - опасен и непредсказуем. Вы уверены, что готовы к опасностям, которые вас поджидают? Он уже держал в одной руке шкатулку, в другой ключ, но не спешил открывать, дожидаясь ответа.
   - Если помнить о том, что сулит нам иное решение,- нехотя начал Скапти,ничего не остается, как только идти в Йотунсгард без Гизура.
   - Вот и ладно,- отозвался Даин,- тогда взглянем на кое-какие карты. - Его огромная ручища извлекла из шкатулки несколько древних карт, начертанных на растрескавшейся коже.- Вот здесь изображен Лабиринт, хотя, конечно, обычная карта не может передать его невиданных размеров. Шесть концентрических кругов со входами по обе стороны каждого круга, расположенными так, что в центр Лабиринта можно проникнуть только по спирали. Поворачивайте все время налево или направо - и доберетесь до центра. Беда лишь в том, что это может оказаться совсем не тот центр, который вы ищете, потому что правые повороты приводят совсем не туда, куда левые. А тот, кто выберет неверный путь, назад, скорее всего, не выберется.
   Финнвард трясся всем телом, зажмурив глаза, чтобы не свалиться в обморок. Эгиль налил ему крепкого меда и заставил выпить все до капли.
   - Это все, или дальше будет еще страшнее? - слабым голосом осведомился толстяк. Даин с грустью взглянул на него:
   - С такой слабой душой нельзя пускаться в опасные приключения. Но я предвижу, друг мой, что если ты побррешь свою слабость, то будешь щедро вознагражден.
   - Если только доживет до награды, - зловеще вставил Флоси.- Как по-твоему, есть у нас надежда заполучить этот меч?
   - Не падай духом,- отвечал Даин.- Быть может, завтра я сумею больше сделать для вас. Стар я ныне, да и не слишком привык к гостям.
   Он пожелал им спокойной ночи и оставил на попечение дряхлого слуги, который указал гостям их постели - грубое белье и соломенные, зато весьма удобные тюфяки.
   Наутро настроение у них изрядно поднялось, а Даиново угощение и вовсе укрепило дух. До чего же приятно было есть домашнюю стряпню, да еще за столом, а не трясясь от ледяного ветра на краю пропасти!..
   Когда завтрак закончился и слуга убрал со стола, Даин раскурил старую черную трубку, сильно напоминавшую его любимое кресло - такую же стертую от долгой службы и почерневшую от времени.
   - Я вижу, у вас в отряде до сих пор разброд и нелады,- заметил старый кузнец. Его слабые слезящиеся глаза видели куда больше, чем им полагалось бы природой.
   - У нас есть кое-какие разногласия,- подтвердил Ивар, грозно глядя на Флоси. Даин тяжело покачал головой:
   - Такого нельзя допускать, если вы хотите, чтобы счастье вам улыбнулось. Героические деяния вершатся лишь теми, кто объединен одной целью и не позволяет раздору поселиться в душах. Ваш долг - покончить с разбродом между гномами и альвами, пока еще он может быть разрешен мирно. Чем больше погибших с одной и другой стороны, тем труднее будет усмирить вражду. Причина всех ваших бед - чародей Лоример, и ничего нельзя будет исправить, пока он не сгинет с лица земли. Ну да не хмурьтесь и не падайте духом - с мечом Элидагрима вы всего добьетесь.
   Однако мрачные физиономии его гостей ничуть не просветлели. Скапти тяжко вздохнул и подпер подбородок кулаком:
   - Тогда мы не можем перевалить всю эту напасть на плечи Эльбегаста. Убийство Оттара тяготеет над нами, как ярмо.
   Флоси тотчас же поспешил принять вид существа ничтожного и недостойного. Одобрительная усмешка тронула грубоватые черты Даина.
   - Я взял на себя смелость послать за кое-кем, кто мог бы помочь вам. Он весьма и весьма пригодится в поисках могилы Элидагрима. Я решил, что вам не обойтись без проводника и защитника. Он прибудет с минуты на минуту. - С этими словами Даин поудобнее устроился с трубкой в кресле и решительно отказался отвечать на все вопросы.
   Он успел выкурить две трубки, когда массивную дверь, что вела в туннель, сотрясли яростные удары. Финнвард судорожно подскочил, дико озираясь в поисках подходящего места для укрытия или падения в обморок.
   - Черные гномы! - вопил он. - Гномы и Лоример!
   Даин даже не поднялся с кресла, а только крикнул:
   - Войди!
   Стук и скрежет послышались от двери - это сами собой отодвигались засовы; затем дверь со скрипом отворилась. Некто, закутанный в плащ тотчас протиснулся в щель и широкими шагами направился к ним.
   - Я откликнулся на твой призыв,- проговорил он, слегка задыхаясь, и прервал фразу, чтобы низко поклониться, - и поспешил исполнить твое веление, благородный мастер... - Он выпрямился, впиваясь взглядом в Даиновых гостей, которые уставились на него с видом, полным подозрения и враждебности.
   - Гизур! - хором взревели они. - Ты бросил нас, чума тебе в печенку!
   Ивар и Эйлифир бросились к магу с рукопожатиями, а прочие альвы испепеляли его яростными взглядами.
   - И вот это - наш проводник и защитник? Да ведь он же оставлял нас в каждой переделке! - Флоси вскочил на кресло и, приняв величественную позу, направил в Гизура обвиняющий палец.