По какой-то непонятной причине, стоя в лифте, я думал об одежде: в спальне и в пляжном домике. К тому моменту, когда я достиг первого этажа, я сообразил, что именно не давало мне покоя: недоставало туфель. Элинор Брукс не та особа, которая станет разгуливать босиком. Тогда где же ее обувь?
 
   Витрина была полна экзотики, от полукорсетов с расцветкой под леопарда до совершенно прозрачных бюстгальтеров, и это именовалось» интимным салоном «. Внутри атмосфера оказалась еще более интимной: толстенный ковер и насыщенный мускусом воздух.
   Я нервно шаркал ногами по ковру, приминая высокий ворс, пока из-за занавеса, состоящего из длинных ниток крупных бус, не появилась блондинка. У нее были волосы цвета шерри, зачесанные на самую макушку, с длинной челкой, почти закрывающей сапфировые глаза.
   Полные губы были плотно сжаты, изгиб нижней губы выдавал настороженность. На ней был оранжевый брючный костюм без рукавов, сильно приталенный; тонкая ткань подчеркивала агрессивный напор ее маленьких упругих грудей. Брюки плотно обтягивали изящные бедра и длинные стройные ноги.
   Когда она увидела меня, бровь у нее непроизвольно приподнялась, а губы раздвинулись в насмешливой улыбке:
   — Что-то для вашей супруги… конечно?
   — Я не женат, — объяснил я ей.
   — Для вашей приятельницы?
   — У меня нет приятельницы.
   — Я проследил, как ее вторая бровь приподнялась вслед за первой, а затем бросил на нее плотоядный взгляд.
   — Я трансвестит, — сообщил я и указал на безрукий и безголовый манекен на прилавке, одетый в светло-голубое бикини и такого же цвета лифчик, все — из совершенно прозрачного нейлона. — Не согласитесь ли примерить? Похоже, вы как раз моего размера.
   Какое-то мгновение казалось, что она зальется краской, затем в ее глазах зажегся огонек и она рассмеялась:
   — Видимо, я это заслужила. Должна признаться, я была излишне подозрительна, но видели бы вы тех ублюдков, которые порой сюда заходят!
   — Я искал мистера Вагнера, — пояснил я. — Но, очевидно, я лишился рассудка, — продолжил я, встретив изумленный взгляд сапфировых глаз. — Как я мог надеяться увидеть его здесь? Ведь тут находитесь вы.
   — Естественно, я восхищена вашим прекрасным вкусом. — Она довольно долго всматривалась в меня, потом пришла к определенному выводу:
   — Вы что-то продаете?
   — Только самого себя! — чистосердечно признался я. — Вы заняты сегодня вечером?
   Брови снова взметнулись вверх.
   — Что вы имеете в виду?
   — Обед, — с надеждой проговорил я. — После этого мы могли бы послушать музыку на моей первоклассной аппаратуре…
   — Которая находится в вашей холостяцкой квартире?
   — Которая находится в моей холостяцкой квартире, — согласился я.
   — Неподалеку от огромной мягкой кушетки?
   — Неподалеку от моей…
   Я запнулся и бросил на нее нервный взгляд.
   — По всей вероятности, вы психиатр или нечто в этом роде?
   — Только для тех парней, которые хотят, чтобы я демонстрировала им прозрачное белье, даже не потрудившись со мной познакомиться, — холодно сказала она. — Благодарю за любезное приглашение, мой ответ…
   —» Нет «? — произнес я печально.
   — Давайте договоримся на завтра, часиков этак в восемь. Мы с вами где-нибудь встретимся и поужинаем.
   Что касается музыки, вопрос остается открытым. Меня зовут Нэнси Льюис, а вас?
   Я пару раз открыл и закрыл рот.
   — Эл Уилер, — удалось мне все же выдавить из себя. — Что скажете про» Алую голубку «? Название премерзкое, и меня раздражает, что они подают блюда под стеклянными крышками, но еда отменная. Так в восемь?
   Она кивнула:
   — Прекрасно. Вы по-прежнему желаете видеть мистера Вагнера?
   — Да.
   — Мистер Уилер, представляющий…
   — Лейтенант Уилер, представляющий службу окружного шерифа.
   — Ой, нет! — Она снова негромко рассмеялась. — Неужели я договорилась о свидании с копом?
   — А что тут забавного? — проворчал я.
   — Даже не верится! Дело в том, что в этом отношении я воспитана телевизором. Во всех телепередачах лейтенанты всегда бывают скучными домоседами. У них непременно куча детей и толстушка жена, она кудахчет над мужем как наседка в каком-нибудь невзрачном домишке, перед которым стоит седан образца пятьдесят второго года. И у этих жен есть все основания для беспокойства, потому что беднягу лейтенанта непременно убивают где-то на середине сериала.
   — Вы меня заинтриговали, — искренне сказал я.
   — Я знаю все типы копов. Капитан — непременно любящий отец, что бы он ни делал, все благо. К тому моменту, когда он заканчивает объяснять, что произошло, даже вдова убитого лейтенанта убеждается, что он прав.
   — Она без ума от своего весельчака соседа, — подхватил я, — а лейтенант в свое время предусмотрительно застраховался, чтобы все его семеро детишек могли до конца своих младенческих лет досыта наедаться мороженым.
   — Сержант, — решительно прервала она меня, — молод, безумно красив и энергичен!
   — Мне просто не дождаться, когда вы познакомитесь с нашим сержантом Полником, — сказал я.
   — Конечно, — она проигнорировала мое заявление, — иногда сержант допускает ошибки. Например, он решил, что за всем делом о шантаже стоит жена капитана, но когда капитан пригласил его к себе в кабинет и терпеливо растолковал, в чем именно сержант ошибается…
   Занавес из бус снова раздвинулся, из-за него резво выскочил маленький толстяк, как будто уже наступила весна и он только что пробудился от спячки.
   — Мисс Льюис, почему вы теряете здесь время, если вас ожидает новая партия товара и… — Он поднял глаза и только тут увидел меня. — О, я не понял, что вы заняты с клиентом!
   Он наградил меня широкой лицемерной улыбкой, которую при всем желании нельзя было назвать приветливой.
   — Это не клиент, мистер Вагнер, — сообщила блондинка и улыбнулась ему, я бы сказал, по-тигриному. — Это лейтенант Уилер из службы шерифа, он желает с вами побеседовать.
   — О?
   Притворная улыбка моментально исчезла, а его рыбьи глаза вновь украдкой взглянули на меня, только на этот раз в них была тревога.
   — У вас есть какое-нибудь приватное местечко? — осведомился я.
   — Мой офис. — Он с трудом сглотнул. — Сюда, лейтенант.
   Я прошел следом за ним сквозь занавес из бус и попал в складское помещение, почти до самого потолка забитое коробками, так что мне невольно подумалось: сколько же нарядного белья требуется женщине? Вскоре мы оказались в какой-то комнатенке, где помещались небольшой стол, стул и кресло для посетителей.
   Вагнер с трудом протиснулся за стол, жестом предложил мне садиться, после чего плюхнулся сам.
   — Ну? — На лбу у него проступил пот, он старался говорить небрежно, но голос его напоминал испуганное кваканье. — Чем могу быть полезен, лейтенант?
   — Скажите, где вы находились между часом и двумя ночи, — спросил я.
   — Сегодня ночью? — Он просунул палец за воротничок рубашки, который вдруг стал слишком тесен для него. — Ну… я был здесь, разбирался с новой партией товара.
   — Мисс Льюис вам помогала?
   — Нет, я был один.
   — Так поздно?
   — Все мои заказы пришли в один день, похоже, поставщики решили сэкономить на транспорте. — Он попытался подмигнуть, но у него ничего не получилось. — В дальнейшем мне следует не только учесть свои ошибки, лейтенант, но и призвать к порядку своих поставщиков.
   — В котором часу вы ушли?
   — Около половины второго, полагаю, но специально я не засекал время.
   — А потом?
   — Прямиком отправился домой. Я ужасно устал!
   — Может быть, ваша супруга припомнит, когда вы вернулись?
   — Не думаю. Она крепко спала, и я не стал ее будить. — У него задергался кадык. — Послушайте, лейтенант, а в чем, собственно, дело?
   — Девушка по имени Элинор Брукс, — сказал я. — Кто-то убил ее прошлой ночью.
   Его толстые щеки вздрогнули, а затем приобрели отчетливо выраженный зеленоватый оттенок.
   — Какое это имеет отношение ко мне? — проблеял он.
   — Вы же были ее клиентом.
   — Клиентом? — Он часто заморгал. — Не припоминаю никого с таким именем в нашем бизнесе.
   — Она вела дневник, мистер Вагнер. — На мгновение я оскалил зубы и сурово глянул на него. — Там — имена, даты и суммы денег, которые вы ей платили за каждый визит. Последняя запись была сделана неделю назад — в среду, насколько я припоминаю, — и это обошлось вам в сотню долларов.
   Воздух медленно выходил у него из легких, он все больше напоминал ребенка, пойманного в кладовке во время очередного налета на банки с вареньем.
   — Ужасно! — прошептал он. — И все это обнаружится? Я имею в виду мою связь с Брукс? Неужели всем необходимо знать об этом?
   — А это уже не мой департамент, — ответил я. — Но чем больше вы нам поможете, тем скорее мы схватим убийцу и тем меньше шансов, что ваша связь с нею станет достоянием широкой публики, конечно, если вы ее не убивали.
   — Я убил ее? — Он начал неистово жестикулировать. — Это безумие! С чего бы я вздумал ее убить? Все, чем она была для меня, можно назвать одним словом — развлечение, и за это я ей платил.
   — Как за вечер в кинозале…
   — Как за вечер в… — Он осекся, на щеках у него появились красные пятна. — Мне очень жаль, что она мертва, правда очень жаль! Но в подобной ситуации я должен в первую очередь думать о себе. Вы можете это понять, лейтенант?
   — Расскажите мне про Элинор Брукс, — потребовал я.
   — А что рассказывать? — Он смущенно пожал плечами. — Как я уже говорил, все было построено на чисто деловой основе. В среднем я встречался с ней раз в неделю. Проводил вечер в ее квартире и уходил около одиннадцати. Вот и все.
   — Она когда-нибудь упоминала других своих клиентов?
   — Нет. А зачем ей это делать?
   В этом имелась несомненная логика, поэтому я назвал ему три других имени из ее дневника.
   — Мейсона я знаю, — сразу же сообщил он. — Он познакомил меня с Элинор, и, черт побери, как я сожалею теперь, что он это сделал!
   — Тогда расскажите мне о Мейсоне, — попросил я.
   — Джил — потрясающий малый. — Впервые физиономия Вагнера немного оживилась. — Вы знаете, из тех, кого называют ушлыми. Мне кажется, он знает решительно все о каждом жителе нашего города, который того заслуживает. Однажды вечером мы выпили, ну и я вроде бы стал жаловаться, что дела не дают мне возможности — как бы это выразиться? Ну, держат меня на голодном пайке, понимаете?
   Ему удалось выжать улыбку многоопытного человека, ведущего чисто мужской разговор, но я тут же прогнал ее прочь, сердито нахмурившись.
   — Так или иначе, — он нервно откашлялся, — Джил рассказал мне про эту девицу, Элинор Брукс, и дал мне номер ее телефона. Вот так оно и началось.
   — Чем занимается Мейсон?
   — Чем занимается? — Судя по выражению его лица, подобный вопрос никогда не приходил ему в голову. — Ну, в точности я не знаю, лейтенант, но что бы это ни было, он явно преуспевает.
   — Может быть, сводничает? — ухмыльнулся я.
   — Ничего подобного, лейтенант! Просто хороший человек поделился со своим другом, дал ему дельный совет.
   — Где я могу разыскать этого хорошего друга?
   — Я не знаю, где он живет, мы вращаемся в разных общественных кругах. — Он бросил на меня укоризненный взгляд. — Моя супруга просто не оценила бы такого человека, как Джил Мейсон!
   — А что насчет его службы?
   — Да ведь я уже говорил: я не в курсе, чем занимается Джил.
   — Должно же существовать такое место, где его можно отыскать? — Я глубоко вздохнул. — Не мог же он просто материализоваться из ниоткуда?
   — Я всегда встречался с ним в барах и клубах.
   — В каких именно? — терпеливо спросил я.
   — Ну, чаще всего я встречал его в баре» Даунтаун «, иногда в клубе» Конфиденшиел «, затем в» Джаззи-шасси»и в «Хозшу». В таких вот местах, понимаете?
   — Как выглядит Мейсон?
   — Примерно вашего сложения, мне кажется, лейтенант. Стрижка «ежик», на висках седина. Очень элегантно одевается, в галстуке бриллиантовая булавка — стоимостью, должно быть, в пару тысяч долларов.
   — Ладно. — Я кивнул. — Полагаю, это пока все!
   — Пока?
   Ему явно меньше всего хотелось примкнуть к клубу прокаженных, членами которого являются полицейские, знающие решительно все о его связи с проституткой по вызову.
   — Вы же были одним из ее клиентов, — напомнил я ему. — У вас нет алиби на время ее убийства. Разумеется, я еще вернусь.
   Когда я выходил, платиновая блондинка вопросительно приподняла бровь.
   — Что он натворил? Избил карлика?
   — Некачественные товары, — серьезно ответил я. — Продажа дешевых вещей, которые можно носить не более тридцати минут, а потом краска переходит на тело. У нас пятнадцать жалоб от дам, которые оказались ярко-зеленого цвета в самых неподходящих местах.
   — Могу поспорить, вы лично проверили каждую жалобу, — холодно проговорила она.
   — Я же нудный лейтенант-домосед, не забывайте, — сказал я, — и, кроме того, я не обжора. После тринадцатой я позволил заниматься проверкой сержанту Полнику.
   — Может быть, из соображений безопасности завтра вечером мне вообще ничего не надевать? — подумала она вслух. — Но когда я начинаю думать об этой аппаратуре и кушетке… Может быть, для данного случая мне следует приобрести новое белье, что-нибудь из нержавеющей стали?
   — Надеюсь, вы не боитесь щекотки? — заботливо осведомился я. — Мне бы не хотелось, чтобы у вас началась истерика, когда я воспользуюсь автоматическим консервным ножом.

Глава 3

   После позднего ленча я возвратился в офис около четырех часов. Секретарша шерифа, золотистая блондинка Аннабел Джексон — красавица южанка, которая великолепно умела срезать меня, — подняла голову, и в ее ясных голубых глазах появилось настороженное выражение.
   — Вы выглядите потрясающе, очаровательное создание, — сообщил я ей.
   — А у вас такой вид, будто вы замыслили что-то в отношении очаровательного создания, — фыркнула она. — Приблизьтесь хотя бы на шаг, Эл Уилер, и я ударю вас вот этой стальной линейкой!
   Она схватила со своего стола грозное оружие и замахнулась им на меня.
   — Я сказал вам комплимент, а что получил в ответ? — грустно пожаловался я. — Объявление войны, как вам это нравится?
   Я одарил ее печальной улыбкой, надеясь заставить ее сердце обливаться кровью из-за проявленного по отношению ко мне недоверия, и вошел в кабинет шерифа.
   Окружной шериф Лейверс поднял голову с сердитым сопением и покачал ею из стороны в сторону.
   — Вы когда-нибудь научитесь стучаться, черт подери?
   — Зачем? — поинтересовался я. — Или вы только что засунули в нижний ящик письменного стола девушку по вызову?
   — Потому что… Ах, не имеет значения!
   Он нетерпеливо переместил свою тушу под другим углом, и кресло громко запротестовало.
   — Что вы выяснили по поводу убийства этой Элинор Брукс?
   Я плюхнулся в кресло для посетителей и перечислил ему все, что мне удалось узнать. Когда я закончил свой отчет и бросил взгляд на его физиономию, то понял: давать мне медаль он не собирается.
   — Итак, вы имеете данные о двоих клиентах из четырех, упомянутых в дневнике, — проворчал он. — Большое дело!
   — О троих, — поправил я. — Не забывайте Мейсона.
   — Могу поспорить, вы все наперед рассчитали, лейтенант! Воображаете, что пару недель будете болтаться по барам и ночным клубам, разыскивая этого Мейсона и нисколько не думая о расходах налогоплательщиков!
   — И что еще мне предстоит сделать? — радостно спросил я.
   Его лицо побагровело.
   — Если вы воображаете, что я пойду на это, значит, вы окончательно свихнулись!
   Дверь с шумом распахнулась. В кабинет торопливо вошел доктор Мэрфи и громко захлопнул дверь.
   — Разве вы не знаете, что нельзя врываться в кабинет без стука? — укоризненно произнес я. — Откуда вам известно, сколько здесь бегает голых дамочек? А вдруг им не хватит нижнего ящика письменного стола?
   — Это правда? — Мэрфи хмуро взглянул на Лейверса. — Ладно, шериф, по одной голой дамочке мне и Уилеру, и город никогда об этом не узнает.
   — Я… — Лейверс глубоко вздохнул и бессильно откинулся на спинку кресла. — Какой толк с вами пререкаться?
   — Протокол вскрытия… — Мэрфи бросил бумаги на письменный стол. — Могу точно сказать, чего здесь не было: преступления в порыве страсти.
   — Вы хотите нам что-то сообщить? — догадался я.
   — В сексуальном плане ее никто не трогал, — пояснил Мэрфи. — На затылке имеются следы двух сильных ударов, но кожный покров не нарушен.
   — Значит, по всей вероятности, убийца сначала ее оглушил, а уже потом, когда она потеряла сознание, ударил ножом? — уточнил я.
   — Правильно, — подтвердил он. — Хотите еще что-нибудь услышать от своего блестящего медика?
   — Попробуй вас теперь остановить! — простонал я.
   — Мне неожиданно пришла в голову одна мысль, — самодовольно заявил он.
   — Для вас это было бы уникальным явлением! — хмыкнул Лейверс.
   Мэрфи мельком глянул на него, но решил игнорировать это замечание.
   — Я подумал, что это стоит проверить. Помните букву «J», нарисованную у нее на лбу? Эд Сэнджер еще обратил на нее особое внимание. — Это была не ее кровь.
   — Ну-ка повторите, — попросил я.
   — Другая группа крови. У нее нулевая группа, а буква нарисована кровью группы А-В. И та и другая — распространенные группы крови, так что это мало что дает, но я подумал, что вы должны это знать.
   Лейверс несколько секунд энергично растирал себе скулы, затем хмуро глянул в мою сторону:
   — Ну и что из этого следует, Уилер?
   — Ритуальное убийство? — Я растерянно пожал плечами.
   — Может быть, она не платила налог в профсоюз девушек по вызову, коли такой существует? Кто, черт побери, может в этом разобраться, кроме того психа, который ее ухлопал?
   — Я просто подумал, что на этот факт следует обратить внимание, — повторил Мэрфи. — Может, один из непонятных вывертов?
   — Вы оказали неоценимую услугу, док, — проворчал я. — Чем больше я думал о вас, тем более неуправляемыми становятся мои человеконенавистнические импульсы. Вы не взглянули на ее ступни?
   — Для чего?
   — Исчезли ее туфли, вот я и подумал: не ходила ли она босиком? Если так, то это было бы видно, правильно?
   — Тогда бы я непременно заметил это, — уверенно заявил Мэрфи.
   — Выходит, она сняла обувь уже после того, как вошла в дом? — Я снова пожал плечами. — Теперь нам известно, что мы ищем типа, совершившего ритуальное убийство, который, возможно, использует собственную кровь, чтобы нарисовать букву на лбу своей жертвы, и, кроме того, оставляет себе туфлю в качестве фетиша.
   0 — ля-ля!..
   — Ну, — Мэрфи печально вздохнул, — я не виноват. что мои блестящие открытия слишком замечательны, чтобы помочь тупоголовым копам разрешить загадку.
   Между прочим, орудие убийства я отдал Эду Сэнджеру, он сказал, что представит вам полный отчет завтра. — Мэрфи на мгновение остановился в дверях и с ухмылкой взглянул на нас:
   — Думайте, друзья, даже если вы к этому не привыкли!
   И дверь за ним захлопнулась. Лейверс тихо застонал и уставился на меня, как будто во всем был виноват я один.
   — Какого черта вы тут торчите, когда вам следует заниматься остальными подозреваемыми?
   Я вскочил со стула:
   — Так вы считаете, что сержанту Полнику нужно отправиться в этот пляжный домик и хорошенько поискать исчезнувшие туфли? Не только внутри, но и возле домика?
   — Полагаю, что да, — буркнул он. — А почему эти туфли так важны?
   — Я не уверен, что они важны, — признался я, — но если убийца забрал их с собой, значит, он считал их важными. Мне бы хотелось выяснить, его ли рук это дело.
   — Будем надеяться, что один псих поймает другого! — проворчал Лейверс. — Полника я отправлю туда в ближайшее время.
   Когда я выходил из кабинета шерифа, на столе Аннабел Джексон зазвонил телефон. Она взяла трубку, послушала, потом протянула мне, прикрыв ее рукой.
   — Это вас. — Ее голос звучал очень удивленно. — Должно быть, вы сдаете — вас спрашивает мужчина.
   Я мрачновато подмигнул ей, взял трубку и громко произнес:
   — Уилер.
   — Вы парень, который занимается убийством этой дамочки Брукс? — спросил хриплый мужской голос.
   — Точно.
   — Возможно, нам следует поговорить.
   Голос звучал так, будто его владельцу когда-то наступили на голосовые связки.
   — Прекрасно, — сказал я. — Кто говорит?
   — Не имеет значения, с этим можно подождать. Вы знаете бар под названием «Даунтаун»?
   — На Мейпл?
   — Будьте там через тридцать минут.
   Раздался резкий щелчок — он повесил трубку.
   Я вернул трубку Аннабел и рассеянно принялся изучать очертания ее зрелой груди, прекрасно обрисованной плотно облегающей белой шелковой блузкой. Рука Аннабел автоматически потянулась к стальной линейке, потом неопределенно повисла в воздухе.
   — Ваше сердце не в ней, — почти с упреком проговорила она.
   — Что-что?
   — Вы же пытаетесь смотреть сквозь мою блузку. — Она медленно покачала головой. — Что вас так заинтересовало, Эл?
   — Эти самые штучки, как они там? — мрачно спросил я. — И еще — просто так, для отчета, — на вас белый кружевной лифчик.
   Она вскинула светловолосую головку и принялась лихорадочно осматривать себя спереди, потом уставилась на меня.
   — Это невозможно, сквозь эту блузку ничего нельзя увидеть! Каким образом вы можете судить о бюстгальтере?
   — Элементарная дедукция, золотко, — сообщил я. — Черный бы просвечивал сквозь белый шелк, верно?
   — Да, — с сомнением протянула она, — ну а кружева?
   — Исключительно по памяти, — сказал я со счастливой улыбкой. — Вы же всегда носили кружевные бюстгальтеры и кружевные трусики, кружево…
   Линейка больно ударила меня по косточкам правой руки.
   — Эл Уилер, — задыхаясь, произнесла она, — вы просто наглец. Только потому, что я однажды…
   — Это вечно будет жить в моей памяти. — Я поспешно попятился, чтобы оказаться вне досягаемости. — Розовое и золотистое, блестящее, с тонкими кружевами по…
   — Я ничего не понимаю! — Ее брови подозрительно сошлись. — Но звучит это как грязная непристойность!
   Убирайтесь отсюда, Уилер, пока я не избила вас этой линейкой!
   Я ушел. По временам Аннабел оттаивает, но такое случается нечасто, нынче определенно был не тот день.
   Я добрался до бара «Даунтаун» минут за пятнадцать.
   Это одно из новомодных заведений с официантками в бикини и соответствующими ценами. Пышногрудая брюнетка в бикини с серебряными блестками провела меня к угловой кабине и, когда я уселся, одарила лучезарной улыбкой:
   — Что скажете о большом специальном, сэр?
   — Нет, благодарю. — В ответ она тоже получила широкую, теплую улыбку. — Предпочитаю выпить, прямо сейчас. — Потребовалось несколько секунд, чтобы она отвела от меня взгляд. — Виски со льдом и немного содовой.
   Вскоре она вернулась и поставила передо мной стакан; на лице ее было то особое выражение, с каким большинство людей наблюдает за гремучими змеями, потом повернулась и зашагала прочь, ухитрившись не вилять при этом весьма солидными половинками.
   Минут через десять, когда я уже приканчивал второй стакан, совсем рядом послышался тот же грубый голос.
   Я поднял глаза и пожалел, что это сделал. Но было поздно: я уже увидел его. В нем было около шести футов с пятью дюймами, а весил он приблизительно двести пятьдесят фунтов. Его русые волосы были коротко острижены и покрывали голову наподобие щетины, а физиономия выглядела так, будто по ней несколько раз проехал десятитонный каток.
   — Точно, — вежливо сказал я, — я Уилер.
   Каким-то образом ему удалось втиснуть свою гигантскую задницу на сиденье, не перевернув при этом стол.
   — У меня есть для вас послание, — заговорил он устрашающе скрипучим голосом. — Джесс говорит, что не имеет с этим ничего общего.
   — Джесс Дрери? — уточнил я.
   — Да, он самый.
   — Мне бы хотелось поверить ему на слово. Но вы же знаете, каковы копы. Мы народ недоверчивый.
   Он задумался — по крайней мере, мне так показалось, но разве можно узнать, что творится за этой расплющенной физиономией?
   — Джесс сказал, что не желает иметь никаких неприятностей с копами и что он чист. Все, что ей от него было нужно, — это сотню баксов за ночь. И все.
   Он опустил перед собой на стол огромный кулачище, затем медленно расправил пальцы.
   — Где я могу найти Джесса? — осведомился я.
   — Не найдете.
   — Найду.
   — Ни малейших шансов, — заверил он. — Но Джесс говорит, что окажет вам любезность. Поговорите со сводником.
   — С каким именно?
   — У нее имелся всего один, — важно сообщил он. — Мейсон.
   — Где мне его найти?
   Он посмотрел на меня, и его грязновато-карие глаза неожиданно приобрели усталое выражение.
   — Вы самый настоящий незнайка, хотя и коп!
   — Вы же пришли сюда, чтобы указать мне Мейсона, — холодно отчеканил я. — Вот и делайте это.
   — У него есть конура в центре города, на Четвертой улице за больницей.
   — А что, ремесло сводника стало невыгодным?
   — Откуда мне знать? — Он пожал широченными плечами. — Триста двадцать один, по Четвертой улице. Логово на третьем этаже, 3 — Д.
   — Все же я хочу потолковать с Джессом.
   — Исключается. — Он стряхнул со стола серебряные блестки. — Теперь мне надо идти. — Он ухмыльнулся, и я успел заметить, что у него во рту осталось всего несколько сломанных зубов. — Ты ведь не станешь останавливать меня, коп?