– Перемирие! Перемирие! – замахала бумажной салфеткой Розмари. – Я вовсе не намерена тебя пилить, Квилл. Заказывай что хочешь, и не надо извинений. Книга отнимает много сил, и ты заслужил, чтобы тебя побаловали. Сколько глав ты уже написал? Ты почитаешь мне из неё сегодня, да?
   – И ещё одно, Розмари: пожалуйста, перестань расспрашивать меня, как идут дела с книгой. У меня нет ни ежедневной нормы, ни определенного срока, к которому она должна быть готова. Когда я не сижу за машинкой, мне хочется выбросить все это из головы.
   – Ну разумеется, Квилл. Я никогда не была лично знакома ни с одним писателем. Придется тебе объяснить мне, как я должна себя вести.
   Он всё время поглядывал в дальний конец зала, где под большой картиной, изображающей тонущего моряка в окружении акул, сидели четверо.
   – Не смотри туда сейчас, – предупредил он, – но вот те двое, как мне сказали, искатели подводных сокровищ. Грабят затонувшие корабли.
   Мужчины были высокие, худощавые, с каменными лицами.
   – Прямо парни с рекламы сигарет, – оценила Розмари, – а их девицы тянут на манекенщиц. Интересно, как им удаётся приобрести такой потрясающий загар ранней весной? Только вид у них не очень веселый. Верно, потому, что плохо питаются и не то едят.
   – Я видел этих девиц на пляже, – заметил Квиллер. – По-моему, они живут в соседнем коттедже. Уж не та ли это четверка, которая в прошлом году арендовала домик тети Фанни?
   Он рассказал, как Коко привлёк его внимание к книге о кораблекрушениях и как он занимался расшифровкой своей написанной крест-накрест корреспонденции.
   – Если тебе придёт охота получить адскую головную боль, – добавил он, – я дам тебе почитать одно из писем тети Фанни.
   – А когда я встречусь с ней самой?
   – Завтра или в среду. Мне нужно порасспросить её об этих так называемых любителях истории и о её взаимоотношениях с Баком Данфилдом. Правда, тут есть одна сложность: она плохо слышит.
   – Многие виды глухоты – результат неправильного питания, – заявила Розмари.
   – Она не глухая, я в этом уверен. Просто не желает слушать. Может, ты сумеешь пробиться через её «глухоту». Она, по-моему, хорошо относится к женщинам… Извини, я на минутку. Мне нужно перехватить этих молодчиков, пока они не ушли.
   Он пересёк зал, подошёл к искателям сокровищ и обратился к тому, что был повнушительнее:
   – Прошу прощения, сэр. Вы случайно не корреспондент одного из телеграфных агентств?
   Тот покачал головой.
   – Сожалею, но вы напали на ложный след, – ответил он низким и отнюдь не дружелюбным голосом.
   – Но вы журналист, не так ли? И закончили Колумбийский университет? Вы освещали последние президентские выборы.
   – Сожалею, ни того, ни другого за мной не числится.
   Квиллер мастерски изобразил недоумение и повернулся ко второму мужчине:
   – А я-то был уверен, что вы фоторепортёр и вы вместе выполняете важное задание.
   Второй отозвался несколько дружелюбнее:
   – Вот уж ничего похожего. Мы просто два шалопая, проводим здесь отпуск.
   Квиллер извинился, пожелал им приятного отпуска и вернулся за свой столик.
   – Что это всё значит? – поинтересовалась Розмари.
   – Потом скажу.
   По дороге домой он объяснил:
   – Здесь, кажется, орудует ловкая шайка. Они используют коттедж тети Фанни как тайный штаб. Домик стоит на отшибе, двери никогда не запираются, и войти удобно, и скрыться: хочешь – берегом, – хочешь по шоссе, а то и лесом. Главный оставлял шестеркам распоряжения на магнитофонной ленте, а кассету прятал за головой лося.
   Розмари расхохоталась:
   – Квилл, дорогой, я же понимаю: ты меня разыгрываешь.
   – Я совершенно серьёзен.
   – Думаешь, это дело связано с наркотиками?
   – Скорее, с ограблением затонувших кораблей. На дне озера покоятся останки множества затонувших кораблей, а в коттедже есть книга, где подробно перечислены все эти суда, их точное местоположение и описан груз. Некоторые затонули больше ста лет назад.
   – И после стольких лет груз уцелел?
   – В прошлом веке на них не автомобили и не телевизоры перевозили, а медные и золотые слитки. Грузовые манифесты точно сообщают, что именно было на борту каждого судна: сколько баррелей виски, сколько долларов в золоте и банкнотах. Когда-то в этой части Штатов жизнь била ключом.
   – Зачем же ты заговорил с этими молодчиками в ресторане?
   – Один из них мог оказаться предводителем шайки, но у обоих голоса не похожи на тот, что на кассете. Совсем не похожи, И всё-таки их главный где-то тут, поблизости.
   – Ох, Квилл! У тебя слишком пылкое воображение.
   Они вернулись домой, и Квиллер, открыв дверь, пропустил вперед Розмари.
   – Ох, мои тюльпаны все на полу! – вскричала она, войдя,
   – Чёртовы кошки! – взревел Квиллер во весь голос чтобы выманить негодников из гостиной.
   – Квилл, они вытащили все чёрные тюльпаны.
   – Возможно, они и правы. Тюльпаны не должны быть чёрными.
   – Но ты сам говорил мне, что кошки не различают цвета.
   Он собрал тюльпаны, а Розмари снова поставила букеты в импровизированные вазы на камин, бар и обеденный стол. Потом они пошли на веранду и, дожидаясь захода солнца, устроились в очень старых судовых шезлонгах, какие вполне могли быть на борту «Титаника».
   Чайки взлетали, ныряли в озеро и ссорились из-за рыбы на берегу. Розмари определила, что это чайки-селедочницы.
   – А те птахи, что ловят мошек и демонстрируют непрекращающийся воздушный балет, – пояснила она, – называются пурпурными лесными ласточками.
   Коричнево-жёлтая птица, которая всё время со свистом проносилась мимо веранды, оказалась кедровкой.
   – Я слышу сову, – возвестил Квиллер, стараясь показать, что и он кое-что понимает в живой природе.
   – Нет, это рыдает лесной голубь, – поправила его Розмари. – И ещё я слышу кардинала… чибиса и, кажется, вьюрка. Закрой глаза и слушай. Это как симфония.
   Он виновато погладил усы. Возможно, он слушал не те голоса. Здесь, в отпуске, на лоне природы, вместо того чтобы слушать голоса вольных пташек, он пытается различить голоса преступников. Лучше бы он читал книги о жизни птиц, чем письма, нацарапанные крест-накрест.
   – Расскажи мне ещё о тёте Фанни, – прервала его размышления Розмари.
   – Что? А, да, – пробормотал он, возвращаясь к действительности. – Начнём с того, что она носит экстравагантные наряды и красит губы яркой помадой, а голос у неё как у сержанта на плацу. Она мужественная женщина, любит командовать, полна энергии и самых разных идей.
   – У неё, должно быть, очень правильная диета.
   – У неё очень ловкий слуга, который водит машину, выполняет разные поручения, следит за садом, убирает в доме и знает, как починить любую существующую в этом мире вещь.
   Розмари хмыкнула:
   – Из него получился бы чудесный муж. Сколько ему лет?
   – Но у меня есть подозрение, что он ещё и ворует по мелочи.
   – Я так и знала, что отыщется какое-то «но», -вздохнула Розмари. – А как к нему относится Коко?
   – Весьма благосклонно. У Тома очень мягкий голос, который нравится кошкам.
   Услышав своё имя, Коко с независимым видом вышел на веранду.
   – Ты выгуливаешь Коко на поводке?
   – Нет, но подумываю о том, чтобы вывести его на разведку. Он всё сидит и смотрит в окно гостевой комнаты, и мне хотелось бы выяснить, что же его так заинтересовало.
   – Кролики и бурундуки, – предположила Розмари.
   – Нет, там что-то другое. – Квиллер погладил усы, – У меня есть предположение…
   – Ну, так давай выйдем с ним.
   – Прямо сейчас?
   – Да, прямо сейчас.
   Время от времени на Коко надевали синюю шлейку и выводили на прогулку. Двенадцатифутовый нейлоновый шнур, подарок одного из фотографов «Прибоя», служил поводком, давая коту достаточно свободы. Нередко любопытный нос и кошачья интуиция Коко приводили к открытиям, недоступным человеческой наблюдательности.
   Появление шлейки вызвало шумную реакцию, и, когда все пряжки были застегнуты, Коко издал целую серию сиамских звуков, выражающих возбуждение. Юм-Юм решила, что его мучают, и громко запротестовала.
   Впервые после прибытия на озеро Коко вышел из дома. Обнаружив свисающую из медного колокола веревку, он изо всех сил вытянулся, чтобы достать до неё когтем, и дернул разок-другой. Потом без колебаний повернул на восток – мимо веранды, мимо дома, обогнул песчаный прямоугольник, отмечавший место выгребной ямы, и направился дальше к лесу. Когда он добрался до ковра из сосновых игл, желудей и опавших дубовых листьев, каждый шаг стал сопровождаться треском и шорохом – звуками, незнакомыми городскому коту. Белки, кролики и бурундучки поспешно попрятались. Испуганная малиновка отчаянно пыталась отвлечь внимание непрошеного гостя от своего гнезда. Но Коко и не взглянул в его сторону – он решительно шагал по дюне, устремляясь вверх. Там, за куртиной диких вишен, стоял сарай для инструментов.
   – Ну, как тебе это нравится? – шепнул Квиллер Розмари. – Идёт прямиком к сараю!
   Он открыл коту дверь, и Коко перескочил через порог. Нюхнул весло от каноэ, два раза мусорное ведро.
   – Скорей, Розмари! Принеси фонарик! Он висит за задней дверью.
   В полумраке сарая Коко посмотрел на коллекцию банок с краской и направился к лежанке Тома, вспрыгнул на вытертое одеяло. Потом, издавая гортанные звуки и размахивая хвостом из стороны в сторону принялся старательно когтить одеяло, затем подобие подушки, а после стену, оклеенную картинками из жизни Лас-Вегаса, и снова вернулся к одеялу.
   – Коко, что ты ищешь? – Квиллер откинул в сторону одеяло, и Коко впился когтями в тощий матрас.
   Розмари освещала эту странную сцену лучом фонарика.
   – Он настроен очень решительно.
   – Может, в матрасе мышиное гнездо?
   – Да скинь ты эту грязную подстилку на пол!
   Матрас соскользнул с просевших пружин допотопного диванчика, и вместе с ним на пол упал большой, склеенный из оберточной коричневой бумаги конверт. Розмари поднесла фонарик поближе. Конверт с почтовым штемпелем двухгодичной давности был адресован Франческе Клингеншоен. Отправителем значилась риэлторская фирма во Флориде.
   – Загляни в него, Квилл.
   – Деньги! Купюры по пятьдесят долларов.
   – Дай-ка я сосчитаю. Я привыкла считать деньги. – Она пересчитала банкноты с профессиональной скоростью. Общая сумма составляла без малого двенадцать тысяч долларов. – Что мы будем с этим делать?
   – Они принадлежат работнику Фанни, – сказал Квиллер. – Мы положим всё обратно, приведём постель в порядок и уйдём отсюда, пока комары не явились сюда всем войском.
   Поздно ночью, ворочаясь без сна, Квиллер размышлял о тайнике в сарае. Неужели этот недотепа копит деньги на покупку ночного клуба в Лас-Вегасе? Откуда у него взялась такая сумма? Не от тёти Фанни. Она, без сомнения, даёт ему не больше двух-трех долларов за раз.
   Квиллер услышал тяжёлые шаги на крыше. Он очень надеялся, что Роджер прав и это енот.

ОДИННАДЦАТЬ

   Во вторник утром, ещё до завтрака, Квиллер поехал в город купить яиц. Розмари утверждала, что для хорошего пищеварения нет ничего лучше, чем яйцо всмятку. Квиллер не помнил, чтобы ел яйца всмятку с того самого времени, когда во втором классе сидел дома, заболев свинкой. Розмари встретила его на пороге. Лицо её было сурово.
   – Коко гадко себя вёл, – заявила она.
   – Гадко?
   Никто и никогда не обвинял Коко в гадком поведении. Его могли считать упрямым, высокомерным или деспотичным. Но гадкое поведение было ниже его достоинства.
   – Что же он сделал?
   – Снова вытащил все чёрные тюльпаны. Я сама видела, как он это делал. Мне пришлось его хорошенько отругать и запереть в ванной. Юм-Юм ждёт там под дверью и кричит, но Коко сидит очень тихо. Знает, конечно, что набезобразничал.
   Квиллер приоткрыл дверь. Картина, представшая его взору, напоминала последствия урагана. Рулон бумажных полотенец был превращен в конфетти. Мусорная корзина перевёрнута, и её содержимое разбросано вокруг. Коробка, в которой лежало двести косметических салфеток, пуста, а туалетная бумага раскручена и развешана фестонами по всей ванной. И всё это щедро посыпано ароматическими солями для ванн и стиральным порошком.
   Коко гордо сидел на бачке, словно закончил произведение концептуального искусства и был готов начать пресс-конференцию.
   Квиллер провёл рукой по лицу, чтобы стереть ехидную улыбку, но Розмари расплакалась.
   – Не расстраивайся. – посоветовал он. – Иди вари яйца, а я тут приберу. Я думаю, он пытается что-то рассказать нам про чёрные тюльпаны.
   Разговор за завтраком не клеился. Розмари робко спросила:
   – Когда мы увидим тётю Фанни?
   – Я позвоню ей после завтрака. Сегодня нужно отогнать твою машину в Мусвилл, чтобы починили глушитель. А пока будем там, можем зайти в музей и пообедать в «Бяках»… И ещё я предложил бы убрать отсюда все чёрные тюльпаны.
   Звонок в Пикакс, как всегда, потребовал терпения.
   – Ну конечно, я буду просто счастлива видеть завтра тебя и твою знакомую, – прогудела тётя Фанни. – Непременно приезжайте к обеду. У нас будут свиные отбивные или телятина в белом вине. Ты любишь суфле из шпината? Или, может, лучше сделать капусту в сырном соусе? У меня есть замечательный рецепт суфле. Как там погода на берегу? Нужно Тому что-нибудь для тебя сделать? Могу на десерт испечь воздушный апельсиновый пирог, если ты…
   – Тётя Фанни!
   – Да, дорогой?
   – Не устраивайте большого обеда. У Розмари очень скромный аппетит. От услуг Тома не откажусь, если вас это не ущемит. У нас на берегу много дохлой рыбы, которую надо бы закопать.
   – Ну конечно. Том очень любит работать на берегу. Как продвигается твоя книга? Я мечтаю поскорее прочитать её!
   Розмари всё утро вела себя на редкость тихо, а Коко, оставшись победителем, нашел весьма изощрённый способ продемонстрировать своё превосходство. Он ходил следом за ней по дому, так что бедняжка то и дело наступала ему на хвост. И каждый раз душераздирающие вопли кота приводили её в смятение.
   Квиллер, которого забавляла изобретательность Коко, уже начал жалеть Розмари.
   – Поехали, – предложил он. – В битве с сиамцем ты никогда не выиграешь.
   В гараже, куда они отогнали машину, Квиллер внимательно прислушивался к речи механика. По высоте голос напоминал тот, что на кассете, но интонации и тембр были другие.
   Музей занимал здание оперы, построенное ещё в девятнадцатом веке, когда лесорубы, моряки, шахтёры, рабочие с лесопильных заводов платили свои четвертаки и десятицентовики за то, чтобы посмотреть здесь музыкальный спектакль. Теперь здание было заполнено макетами, рассказывавшими о былых лесоразработках и корабельных верфях прошлого.
   Розмари с интересом разглядывала витрины с украшениями из ракушек и другими поделками. Квиллера привлекли миниатюрные модели знаменитых судов, что пошли здесь на дно. Двое молодых людей, которых Квиллер сразу узнал, тоже внимательно рассматривали модели кораблей и тихо переговаривались,
   В этот момент появился третий – спортивный и энергичный.
   – Мистер Квиллер, я очень рад, что вы почтили нас своим визитом. Я хранитель музея. Роджер сказал, что вы в городе. Если у вас есть какие-то вопросы, я постараюсь ответить.
   Квиллер мысленно отметил, что высота, тембр и интонации здесь были совершенно не те, что на кассете.
   – У меня тут есть дело, – повернулся он к Розмари. – Вернусь через полчаса – и пойдём обедать.
   Он поспешил в экскурсионный центр и нетерпеливо ждал, пока пятеро туристов выяснят всё про медведей. Потом бросил листок бумаги на стол Роджера.
   – Что вы мне можете сказать об этом?
   Роджер прочитал соглашение об аренде.
   – Это подпись моего тестя.
   – У него есть моторная лодка?
   – Здесь они у всех есть, Квилл. Он любит порыбачить, когда удаётся вырваться от этих глупых индюшек.
   – Прошлым летом он сдавал свою лодку этим охотникам за сокровищами?
   – Точно не знаю, но вообще-то он за деньги готов сделать что угодно. – Роджер смущённо поёрзал на стуле. – По правде говоря, мы с ним не в самых лучших отношениях. Шарон была папиной дочкой, а тут появился я и увел её. Картинка ясная?
   – Да уж, ничего хорошего. Мне и самому доводилось попасть в такую ситуацию… И ещё один вопрос Что вы знаете о владельцах «…ДА»?
   – Странная парочка. В ней фунтов сто лишнего весу, а когда она сидит за кассой, нужно получше пересчитывать сдачу. Он работал у вас, в Центре, но получил травму, а когда ему выплатили компенсацию, эти двое приехали в Мусвилл и купили «…ДА». Это было ещё до того, как отвалилось «Е».
   – Стряпает её муж? Маленький человечек с редкими волосами?
   – Нет, Мерль – крупный мужчина. Он всё время у себя на лодке.
   – Где он её держит?
   – У причала позади ресторана… Слушайте, а вы видели вчера ночью НЛО?
   – Нет, я не видел вчера ночью НЛО, – ответил Квиллер, направляясь к двери.
   – У нас тут они частенько летают, – крикнул ему вслед Роджер. Но Квиллер уже ушёл.
   Теперь ему представилась возможность проверить голос очередного подозреваемого. «…ДА» не понравилась ему с самого начала – по нескольким причинам. В кофейных чашках там подавали нечто мало похожее на кофе. Наверху сдавались комнаты. Посетители тайком совали деньги миссис «…ДА» и получали какие-то клочки бумаги. Что же касается лысеющего человечка, он ходил крадучись и его кулебяки были не просто «бяки», а кошмарные «бяки».
   Теперь Квиллер хотел встретиться с Мерлем. Розмари всё ещё оставалась в музее, а он направился к «…ДА», оставил машину на стоянке и пошёл к причалу. Около пирса на волнах покачивалась большая лодка, но поблизости не было ни души. Он несколько раз позвал Мерля, однако никто не отозвался.
   Квиллер вернулся к машине. Из задней двери ресторанчика бочком выскользнул повар с сигаретой в руке.
   – Чё-то ищете? – поинтересовался он.
   – Хотел повидать Мерля. Не знаете, где он?
   – Куда-то ушёл.
   – И когда вернется?
   – Кто ж его знает!
   Квиллер вернулся в городок и отвёз Розмари в «Бяки-Кулебяки». Она уже оправилась от стычки с Коко и снова стала весёлой и оживлённой. В музее так интересно, хранитель такой приветливый, ресторан так интересно оформлен!
   Квиллер, наоборот, приуныл, огорчённый тем, что не встретился с Мерлем, и рассеянно перебирал три камушка в кармане.
   – Что случилось, Квилл? Ты чем-то обеспокоен?
   – Просто перебираю свои амулеты на счастье. -Он высыпал камушки на стол. – Зелёный – это полированный нефрит, его дал мне один коллекционер. Глиняный жук – скарабей, которого нашёл Коко. Агат подобрал на берегу Бак Данфилд – бедняга, это был его последний агат.
   – А вот и ещё один для твоей коллекции, – порадовала Розмари, протягивая желтоватый, как слоновая кость, кружок размером с монетку. На лицевой стороне было вырезано изображение кота. – Это раковина, и довольно старая.
   – Потрясающе! Где ты это нашла?
   – В антикварной лавочке позади музея. Мне рассказал о ней хранитель музея. Ты там был?
   – Нет. Давай сходим после обеда.
   – Там командует старый морской волк, и сразу предупреждаю: местечко кошмарное.
   Название «Капитанская свалка» как нельзя лучше подходило к мешанине старинных вещей и поделок, заполнявших лавочку позади музея. Сам домишко был даже старше оперы, и казалось, следующий порыв северо-западного ветра его просто снесёт. Он так покосился, что лишь крепкая дубовая дверь и помогала ему выстоять. Каждый раз, когда её открывали, вся постройка оседала на одну сторону и приходилось толкать косяк на место, прежде чем снова закрыть дверь. Квиллер, принюхиваясь, втянул ноздрями воздух. Пахло плесенью, виски и табаком.
   Здесь были судовые фонари, части такелажа, какие-то давно не чищенные медные предметы, модели кораблей в пыльных бутылках, карты, явно побывавшие в воде, а посреди всего этого – старик с клочковатой бородой в старой капитанской фуражке. Он курил украшенную резьбой трубку, привезённую из каких-то дальних краев, но табак был самым дешёвым, из тех, какие покупают в лавке на углу. Квиллер хорошо изучил тамошний ассортимент.
   – Вернулись? – проскрипел капитан, увидев Розмари. – Я же сказал: обратно ничего не беру. И денег не возвращаю.
   – Капитан, а вы ещё выходите иногда в море? – поинтересовался Квиллер.
   – Нет, те деньки позади.
   – Вы, пожалуй, столько раз обошли вокруг шарика, что и сами сбились со счёта?
   – Да уж, походил.
   – И давно держите этот магазинчик?
   – Давненько.
   Высота его голоса казалась подходящей, и тембр, и даже интонации подходили. Только ему не хватало силы, с какой звучал голос с кассеты. Капитан был слишком стар. Квиллер искал человека помоложе, но не слишком молодого. Порывшись в выставленном на продажу хламе, журналист купил бронзовую чернильницу, которая даже при качке не соскальзывала с капитанского стола.
   Они вернулись домой, и Розмари предложила прогуляться по берегу. Пока она переодевалась, Квиллер обошёл вокруг дома. Том явно уже побывал здесь: медный колокол сиял небывалым блеском, а источавшая зловоние рыба была закопана.
   Розмари появилась в бирюзовом платье с открытой спиной и глубоким вырезом на груди.
   – Хотела надеть новый спортивный костюм абрикосового цвета, но нигде не нашла свою коралловую помаду.
   – Ты выглядишь прекрасно, – сказал Квиллер. -Тебе идёт этот цвет.
   Пока они спускались к берегу, Коко пристально смотрел им вслед.
   – По-моему, он хочет, чтобы я уехала домой, – заметила Розмари.
   – Глупости, – ответил Квиллер, хотя та же мысль пришла в голову и ему. Коко никогда не одобрял женщин, входивших в его жизнь.
   Повернув на восток, они молча брели по глубокому песку, чтобы сильнее насладиться тишиной и покоем на пустынном берегу. Потом миновали ряд летних домиков на вершине дюны. Один из них напоминал нос корабля. Другой был похож на птицу с взъерошенными перьями. Кое-где закапывали выброшенную на берег рыбу. На крыше старой лачуги загорали две девушки.
   – Вон те самые «манекенщицы», которых мы видели в ресторане, – сказала Розмари. – Ну и бикини на них – не то что верх не прикрыт, низ тоже.
   Квиллер показал на дом из секвойи, где был убит Бак.
   – Теперь все запуталось ещё больше, – произнёс он. – Сначала я думал, что есть какая-то связь между его частным расследованием и записью на кассете, но он распутывал преступление, а эти искатели сокровищ не преступники. Просто хваткие парни, стремящиеся нажиться, закона они не нарушают.
   Они прошли мимо выкрашенного в жёлтый цвет дома Милдред и двинулись дальше по пустому пляжу, пока примерно через полмили дорогу им не преградил сбегавший к озеру ручеёк, прорывший в песке глубокое ложе. На обратном пути им помахала рукой Милдред, приглашая подняться и выпить кофе с домашним яблочным пирогом.
   – Он в холодильнике, – объяснила она, – но разморозить его – минутное дело.
   Внутри бунгало было завешано тканями ручной работы, они красовались на стенах, на мебели.
   – Вы сами сделали их? Какая прелесть! – восхитилась Розмари. – На это же надо потратить уйму времени.
   – У меня много свободного времени, – вздохнула Милдред. – А вы видели вчера ночью НЛО?
   – Нет, но слышал о нём, – ответил Квиллер. – Что это, по-вашему, было?
   – Кто же не знает, что это? – удивилась Милдред. Теперь удивляться настала очередь Квиллеру:
   – Вы что, действительно верите в визиты инопланетян?
   – Ну конечно. Они здесь всё время появляются – обычно часа в два-три утра. У меня бессонница, и я их часто вижу. У нас договор с Данфилдами – звонить им в любое время, чтобы они тоже могли посмотреть.
   Заметив про себя, что следовало бы разобраться с этой местной причудой, Квиллер спросил:
   – Вы давно виделись с вдовой и сестрой Данфилда?
   – Они звонили – просили взять на время их герани и выбросить испортившуюся еду из холодильника. Они не знают, когда вернутся.
   – А как подвигается расследование дела?
   – В доме были полицейские эксперты. Бетти сказала, что Бак, должно быть, работал в мастерской и убийца подобрался к нему неожиданно. На станке был подсвечник и груда опилок. Эти машины ужасно шумят. Бак, видимо, не слышал, как тот вошёл.
   – Значит, мы можем предположить, что убийца потом выключил станок? Очень предусмотрительно с его стороны.
   – Об этом никто не говорил, а сама я как-то даже и не подумала.
   – На его обуви должны были остаться опилки.
   – Не знаю. Наверное.
   – Говорил ли Бак с вами о тех поисках затонувших сокровищ, которые здесь ведутся? Или, может, намекал на какую-то преступную деятельность?
   Милдред покачала головой, опустила глаза и задумалась.
   Чтобы вывести её из задумчивости, Квиллер сказал:
   – Ну хорошо, Милдред, как насчёт того, чтобы погадать на картах таро? У меня есть несколько вопросов.
   Она глубоко вздохнула:
   – Идёмте к карточному столу. Я погадаю, но каждому отдельно. Кто хочет быть первым?
   – Вы всёрьез верите в гадание? – спросил Квиллер. – Или это способ собрать деньги на больницу?
   – Всерьёз. Совершенно всерьёз, – ответила она. -И мне нужно быть в соответствующем настроении, иначе ничего не получится. Так что… пожалуйста, не надо шуток.