Страница:
— Тише! — прошипел мужской голос. — Это я.
Какое-то мгновение Стефани ничего не понимала, в ней говорил только страх, и она схватила спрятанный нож и полоснула им по тени наклонившего над ней человека. Послышалось сдавленное ругательство, она смутно разобрала знакомый голос, сильная рука перехватила руку с ножом, и Стефани извернулась, чтобы посмотреть.
— Идиотка, ты хочешь здесь остаться?
— Нет! О нет… — Стефани выронила нож. — Что ты здесь делаешь?
— Я слышал, что будет церковный праздник. Как я мог его пропустить? — Райан сел на пятки. — Если хочешь бежать, то идем сейчас же. Скоро здесь станет жарко…
— Что ты имеешь в виду? — Стефани немедленно отправилась вслед за Райаном по высокой траве, росшей позади типи Пятнистого Хвоста. Ее любопытство было удовлетворено, когда она оглянулась и увидела, что два ее стражника неподвижно растянулись возле входа в типи.
— То, что сказал, — шепотом ответил Райан и прижал палец к губам. Они уже двигались между лошадьми, пригибаясь, смешиваясь с табуном. Райан тянул за собой Стефани и надеялся, что лошади их не выдадут. В любой момент мог начаться кромешный ад, нужно было быть наготове.
Стефани заметила, как изменился ночной воздух: к нему примешивался ядовитый запах. Короткий взгляд назад, и она поняла причину одновременно с часовыми — пожар.
Райан подвел ее к заду фыркающей лошади. У той с шеи свисала длинная веревка, оставленная хозяином, чтобы легче было ее изловить. Райан обмотал веревку вокруг нижней челюсти животного, сделав примитивную уздечку.
Пожар алым приливом быстро катился по сухой траве по всей равнине. Мужчины, женщины и дети заливали его водой, которую бегом носили из ручья в кожаных ведрах. Апачи не тушили траву, а обливали свои типи. Несколько воинов стали прорезать линию огня вокруг лагеря, хотя огонь распространялся в другую сторону — они знали, что направление постепенно изменится.
В суматохе никто не обратил внимания на разбегающихся испуганных лошадей и на двух всадников, сидевших на одной лошади.
Райан и Стефани скакали молча и без остановок. Остановились они только перед рассветом. Райан отпустал лошадь на волю.
— Что теперь будем делать? — устало спросила Стефани. Несмотря на усталость, она ликовала — Свобода!
— Пойдем пешком или полезем наверх. — Райан показал на гору из песчаника, высившуюся за спиной. — На той стороне этого милого холмика наши лошади и одежда.
Стефани с сомнением посмотрела на отвесные стены:
— Может, я полечу на крыльях?
— Так было бы легче. Жди здесь. — Райан встал с камня, на котором сидел, и легкой трусцой побежал по равнине. Добежав до ручейка не шире тонкой струйки, он снял сапоги, прошел немного вниз по течению, потом вернулся туда, где заходил в воду. Он надел мокасины и побежал назад по собственным еле видимым следам. Такая уловка не сможет надолго одурачить преследователей, но все же вызовет задержку.
— Готова? — спросил он, вернувшись к Стефани.
Она покачала головой, но встала. Взбираться на утес было трудно, особенно потому, что на ней было узкое индейское платье, но с помощью Райана она все же одолела подъем, только оцарапала коленки и ладони.
Тяжело дыша, Стефани рассматривала свои руки. Мелкие камушки впились в кожу, когда она поскользнулась, взбираясь на скалу.
— Жить будешь, — сказал черствый Райан. — Пошли, уже почти рассвело.
— Твоя забота о моем благополучии превыше всякой меры, — сухо прокомментировала Стефани, когда он обхватил ее за талию и поставил на ноги. — Я глубоко тронута.
— Если мы замешкаемся, ты будешь тронута еще больше. Пятнистый Хвост с приятелями могут нагнать нас в любую минуту.
— Неужели он заедет так далеко?
— Может. Зависит от того, насколько он взбешен. Осторожно, дыра. — Райан обвел Стефани вокруг глубокой трещины, вгрызавшейся в песчаник. — Спуск крутой, так что иди вплотную ко мне. Один ложный шаг, и ты окажешься у подножия раньше меня, но разбитая на множество кусков, как яичная скорлупа.
— Спасибо за любезное предупреждение, — пробормотала Стефани, ухватив Райана за талию. Спускаться было труднее, чем лезть наверх. Выглянуло солнце и осветило опасную тропу.
К тому времени как они оказались у подножия, Стефани была убеждена, что никогда раньше ей не приходилось испытывать столько страха. Очень опасный спуск! Иногда из-под ног выскальзывал камень, иногда они наступали в расщелину и однажды чуть не свалились с узкого выступа.
Оказавшись на ровном месте, Стефани сгорбившись села на камень и стала смотреть, как Райан проверяет стреноженных коней, которых он оставил на этом месте.
— Надеюсь, мне больше никогда не придется такое проделывать! — Она наклонила мешок с водой, который ей подал Райан, прополоскала рот, куда набились пыль и мелкий песок, и сделала несколько глотков.
— Как тебе понравилась жизнь с Пятнистым Хвостом? — спросил Райан и с интересом посмотрел на Стефани. Она поперхнулась.
— Не могу себе представить, как ты можешь заводить такой разговор, — резко сказала Стефани. — Если бы ты не пришел за мной, я бы… я бы…
— Родила ему сыновей, — подсказал Райан. — Ты знала, что я за тобой вернусь.
— Нет, не знала! Ты взял у него лошадей…
— Которых вернул этой ночью.
— Ты не собирался их у себя оставлять?
— Нет. Очень трудно прокормить такую ораву. Эй! — Райан закрылся от воды, которую в него плеснула Стефани. — Но дело не только в этом. Я и не собирался тебя продавать. Просто у меня не было выбора после того, как я проиграл Пятнистому Хвосту.
— А почему он вздумал заплатить тебе, хотя и так выиграл битву? — Подняв подол до колен, Стефани растирала ноющие икры.
— Гм… кто его знает. Полагаю, таково его понятие о справедливости. — Райан изучающе осмотрел голые ноги Стефани. — Возможно, он решил, что ты того стоишь. Он не знал тебя так хорошо, как я.
Стефани фыркнула. Куда только девались ее изысканные манеры!
— Ты меня совсем не знаешь, Райан Корделл!
— Разве? — осклабился Райан. — Не будь слишком самоуверенной. Держи! — Он бросил ей уздечку и попону. — Седлай, и поехали отсюда.
Глава 27
Глава 28
Какое-то мгновение Стефани ничего не понимала, в ней говорил только страх, и она схватила спрятанный нож и полоснула им по тени наклонившего над ней человека. Послышалось сдавленное ругательство, она смутно разобрала знакомый голос, сильная рука перехватила руку с ножом, и Стефани извернулась, чтобы посмотреть.
— Идиотка, ты хочешь здесь остаться?
— Нет! О нет… — Стефани выронила нож. — Что ты здесь делаешь?
— Я слышал, что будет церковный праздник. Как я мог его пропустить? — Райан сел на пятки. — Если хочешь бежать, то идем сейчас же. Скоро здесь станет жарко…
— Что ты имеешь в виду? — Стефани немедленно отправилась вслед за Райаном по высокой траве, росшей позади типи Пятнистого Хвоста. Ее любопытство было удовлетворено, когда она оглянулась и увидела, что два ее стражника неподвижно растянулись возле входа в типи.
— То, что сказал, — шепотом ответил Райан и прижал палец к губам. Они уже двигались между лошадьми, пригибаясь, смешиваясь с табуном. Райан тянул за собой Стефани и надеялся, что лошади их не выдадут. В любой момент мог начаться кромешный ад, нужно было быть наготове.
Стефани заметила, как изменился ночной воздух: к нему примешивался ядовитый запах. Короткий взгляд назад, и она поняла причину одновременно с часовыми — пожар.
Райан подвел ее к заду фыркающей лошади. У той с шеи свисала длинная веревка, оставленная хозяином, чтобы легче было ее изловить. Райан обмотал веревку вокруг нижней челюсти животного, сделав примитивную уздечку.
Пожар алым приливом быстро катился по сухой траве по всей равнине. Мужчины, женщины и дети заливали его водой, которую бегом носили из ручья в кожаных ведрах. Апачи не тушили траву, а обливали свои типи. Несколько воинов стали прорезать линию огня вокруг лагеря, хотя огонь распространялся в другую сторону — они знали, что направление постепенно изменится.
В суматохе никто не обратил внимания на разбегающихся испуганных лошадей и на двух всадников, сидевших на одной лошади.
Райан и Стефани скакали молча и без остановок. Остановились они только перед рассветом. Райан отпустал лошадь на волю.
— Что теперь будем делать? — устало спросила Стефани. Несмотря на усталость, она ликовала — Свобода!
— Пойдем пешком или полезем наверх. — Райан показал на гору из песчаника, высившуюся за спиной. — На той стороне этого милого холмика наши лошади и одежда.
Стефани с сомнением посмотрела на отвесные стены:
— Может, я полечу на крыльях?
— Так было бы легче. Жди здесь. — Райан встал с камня, на котором сидел, и легкой трусцой побежал по равнине. Добежав до ручейка не шире тонкой струйки, он снял сапоги, прошел немного вниз по течению, потом вернулся туда, где заходил в воду. Он надел мокасины и побежал назад по собственным еле видимым следам. Такая уловка не сможет надолго одурачить преследователей, но все же вызовет задержку.
— Готова? — спросил он, вернувшись к Стефани.
Она покачала головой, но встала. Взбираться на утес было трудно, особенно потому, что на ней было узкое индейское платье, но с помощью Райана она все же одолела подъем, только оцарапала коленки и ладони.
Тяжело дыша, Стефани рассматривала свои руки. Мелкие камушки впились в кожу, когда она поскользнулась, взбираясь на скалу.
— Жить будешь, — сказал черствый Райан. — Пошли, уже почти рассвело.
— Твоя забота о моем благополучии превыше всякой меры, — сухо прокомментировала Стефани, когда он обхватил ее за талию и поставил на ноги. — Я глубоко тронута.
— Если мы замешкаемся, ты будешь тронута еще больше. Пятнистый Хвост с приятелями могут нагнать нас в любую минуту.
— Неужели он заедет так далеко?
— Может. Зависит от того, насколько он взбешен. Осторожно, дыра. — Райан обвел Стефани вокруг глубокой трещины, вгрызавшейся в песчаник. — Спуск крутой, так что иди вплотную ко мне. Один ложный шаг, и ты окажешься у подножия раньше меня, но разбитая на множество кусков, как яичная скорлупа.
— Спасибо за любезное предупреждение, — пробормотала Стефани, ухватив Райана за талию. Спускаться было труднее, чем лезть наверх. Выглянуло солнце и осветило опасную тропу.
К тому времени как они оказались у подножия, Стефани была убеждена, что никогда раньше ей не приходилось испытывать столько страха. Очень опасный спуск! Иногда из-под ног выскальзывал камень, иногда они наступали в расщелину и однажды чуть не свалились с узкого выступа.
Оказавшись на ровном месте, Стефани сгорбившись села на камень и стала смотреть, как Райан проверяет стреноженных коней, которых он оставил на этом месте.
— Надеюсь, мне больше никогда не придется такое проделывать! — Она наклонила мешок с водой, который ей подал Райан, прополоскала рот, куда набились пыль и мелкий песок, и сделала несколько глотков.
— Как тебе понравилась жизнь с Пятнистым Хвостом? — спросил Райан и с интересом посмотрел на Стефани. Она поперхнулась.
— Не могу себе представить, как ты можешь заводить такой разговор, — резко сказала Стефани. — Если бы ты не пришел за мной, я бы… я бы…
— Родила ему сыновей, — подсказал Райан. — Ты знала, что я за тобой вернусь.
— Нет, не знала! Ты взял у него лошадей…
— Которых вернул этой ночью.
— Ты не собирался их у себя оставлять?
— Нет. Очень трудно прокормить такую ораву. Эй! — Райан закрылся от воды, которую в него плеснула Стефани. — Но дело не только в этом. Я и не собирался тебя продавать. Просто у меня не было выбора после того, как я проиграл Пятнистому Хвосту.
— А почему он вздумал заплатить тебе, хотя и так выиграл битву? — Подняв подол до колен, Стефани растирала ноющие икры.
— Гм… кто его знает. Полагаю, таково его понятие о справедливости. — Райан изучающе осмотрел голые ноги Стефани. — Возможно, он решил, что ты того стоишь. Он не знал тебя так хорошо, как я.
Стефани фыркнула. Куда только девались ее изысканные манеры!
— Ты меня совсем не знаешь, Райан Корделл!
— Разве? — осклабился Райан. — Не будь слишком самоуверенной. Держи! — Он бросил ей уздечку и попону. — Седлай, и поехали отсюда.
Глава 27
Коричневые утки безмятежно плавали по гладкой поверхности озера, вдоль красной черты берега серо-голубые лысухи окунали в воду белые клювы. Испуганные появлением человека, утки шумно взлетели, крякая и роняя в воду перья. Более медлительные лысухи сначала отплывали фунтов на тридцать, потом поднимались на крыло. Великий Филин, построивший гнездо на кромке утеса, громко выразил недовольство необычной суматохой внизу.
— Изумительно, — сказал Джулиан, ни к кому конкретно не обращаясь. Он стоял на краю гребня и смотрел на озеро и древние руины. Здесь дорога разветвлялась. Одна тропинка вела к воде, проходя мимо небольшого сыпучего утеса, другая сворачивала вправо к жилищу индейцев.
Проводник-папаго и Бинго привели Джулиана к глубокой круглой впадине в горах, которую по весне затопляла вода, поддерживая уровень озера. Через сток из него вытекало в день около полумиллиона галлонов воды, и вниз почти на милю тянулись древние ирригационные канавы для полива садов. Бинго объяснил, что папаго просто пользуются тем, что осталось от более древней цивилизации.
— Там хозяйничали хохокам, — объяснил Бинго, показав на площадь величиной в шестьдесят акров. — Никто не знает, почему однажды они снялись и ушли. Может, им здешний климат не понравился.
Джулиан прикинул на глазок размеры озера: четыреста футов на семьсот. Мирный оазис, расположенный в почти бесплодном, пыльном регионе, был обрамлен большими деревьями.
— Это напоминает многоквартирный дом в Нью-Йорке, — сказал Джулиан, показав на разрушенные жилища в плоской стене скалы. — Какие изумительные были люди, если они выбивали себе дома в камне!
— Хочешь посмотреть на что-то такое, отчего вывихнешь шею? — спросил Бинго. — Поехали, в нескольких милях к югу я тебе покажу такие многоквартирные дома, каких ты не видывал!
Несколько часов спустя Джулиан стоял в зарослях сикоморов возле Бивер-Крик и во все глаза глядел на крутую скалу высотой в сто футов, утыканную дырами окон и дверей.
— Это похоже на европейский замок, — изумленно проговорил он. — Ничего подобного я не видел! Как мы туда залезем?
— Пусть Хакайву тебя ведет, — сказал Бинго, показав на ухмыляющегося проводника. — Я останусь здесь и подожду. Я навидался таких жилищ.
Хакайву приставил к скале лестницу — ствол сикомора с обрубленными ветками — и твердо упер ее в землю. Пока Джулиан готовился к подъему, Бинго уселся в тени развалин под скалой и раскурил трубку.
— Бинго, ты уверен, что не хочешь пойти с нами? Последний раз зову… — Джулиан встал на нижний обрубок, Хакайву был уже выше. Проводника им выделил вождь папаго, и, хотя Джулиан не понимал ни слова из его языка, в разговорах не было необходимости. Хакайву, как и Бинго, знал, что заинтересует Джулиана.
— Нет, Странник. — Бинго растянулся на сухой траве. — Мне и здесь хорошо. К тому же отсюда все видно. — Он надвинул на глаза свою шапку из волчьей головы, после чего последние слова стали явной ложью.
Джулиан ухмыльнулся и энергично полез вслед за Хакайву. На середине скалы слева проходила тропа. Там, где она соединялась с тропинкой, идущей справа, была площадка с узким дверным проемом, ведущим в глубь горы. Врагу сюда было не пробраться. Джулиан решил, что здесь находился пост часового. Хакайву остался маячить в дверном проеме, а Джулиан отправился исследовать замок, как он его назвал.
Замок был втиснут под глубокий навес скалы. Его построили из небольших блоков известняка, скрепленных известняковым же раствором. Крышей служили стволы сикоморов, накрытые жердями, палками, травой и слоем глины. Джулиан только помотал головой, представив себе, сколько потребовалось труда, чтобы поднять тяжелые материалы по крутизне. Наружные стены проходили по самому краю поперечных плит, сверху они были вырезаны дугой, подстраиваясь под арку окружающей пещеры. Вытянув шею, Джулиан оценил, что высота здания — как пятиэтажный дом. Он насчитал семнадцать комнат, в некоторых оставались свидетельства жизни прошлых обитателей.
На пыльных полах валялись разбитые горшки и рваные корзины, а также сухие травы, семена и орехи. Его внимание привлек уцелевший сосуд, стоявший на каменной плите. Он был сделан в форме сидящего мужчины с широким задом и босыми ногами, свешивающимися с подставки. Керамические руки были прижаты к бокам, открытый рот служил горлышком кувшина, сделанного с чувством юмора: большой нос на бородатом лице служил ручкой. Тускло-желтый кувшин был расписан красными квадратиками. Джулиан потряс несколько корзин и обнаружил в них семена кукурузы и бобов. Хотя давние обитатели этого жилища были первобытными людьми, они умели возделывать землю. Место для жилья было идеальное: тут и защита от врагов, и пресная вода, земля у подножия пригодна для сельского хозяйства, вокруг всевозможные дикие съедобные растения, ягоды, рыба, дичь. И изобилие материалов для строительства, для гончарных работ и для изготовления инструментов.
Подняв просмоленную корзину, Джулиан узнал в ней тот же стиль, которым пользуются папаго для изготовления водяных корзин. Значит, умение передается от одних к другим. Джулиан был очарован. Он как будто услышал эхо старины и ощутил присутствие людей, живших в этих комнатах. Этот нерушимый замок насчитывал сотни лет, он относился к тому времени, когда в средневековой Европе мужчины носили доспехи и ходили в крестовые походы!
Оклик Хакайву вернул Джулиана к действительности. Он прихватил с собой кувшин-скульптуру и более сохранившуюся корзину — он добавит их в свою коллекцию.
— Если бы я не приехал в Аризону с другой целью, я бы провел здесь много больше времени, — сказал он, спустившись вниз. — Бинго, почему ты думаешь, что никто не знает про это место?
Бинго сплюнул табачную жвачку на лист сикомора.
— Кто тебе сказал, что о нем никто не знает? Я знаю, Хакайву знает, индейцы здешних мест знают. — Он почесал блошиный укус. — Несколько лет назад я встретил одного человека в каньоне де Шелли. Его звать Джексон. Уильям Генри Джексон. Он ехал на самом лучшем муле, которого я видывал. У него было странное сооружение со стеклышком, он его наставлял…
— Джексон?! Я видел его фотографии Запада! Он очень талантлив. Я думаю, у него в палатке есть темная комната для фотографии.
— Да, была. Он слышал многое про такие руины. Джулиан поднял голову и еще раз посмотрел на внушительное жилище в скале.
— Я видел какие-то руины в каньоне Чако, когда искал карту. Но об этом месте я ничего не слышал.
— Я думаю, есть много мест, о которых ты ни черта не слышал, — хохотнул Бинго. — Как и я. Разница в том, что мне нет до них дела. Ты такой человек, что тебе надо знать, что к чему, а я бываю доволен, если у меня набит живот, есть виски и женщина, не важно, хорошая или плохая.
Джулиан хлопнул себя по колену и засмеялся, вместе с ним засмеялся Хакайву.
— Разве он понимает английский? — удивился Джулиан, глядя на веселое широкое лицо проводника-папаго.
— Нет, зато он понимает смех. Универсальный язык, ты не находишь?
— Бинго, а ты высказал очень умную мысль. — Его постоянно удивляло, как глубоко понимает старик человеческую натуру. Когда Джулиан предложил ему порцию табака, он скептически поднял светлые брови, но на этот раз взял.
— Сунь в рот и немного пожуй, — учил Бинго, — но недолго, а то закашляешься. Правильно. Теперь перекати на другую сторону рта. Когда захочется, сплюнь, только подбородок береги!
Джулиан никогда раньше не жевал табак и думал, что это что-то вроде нюхательного табака. У джентльменов было принято нюхать табак, но ему это не нравилось, и теперь он с удивлением обнаружил, что жевать табак приятно. А еще он считал, что в нюхании табака есть нечто женоподобное, тогда как сплевывать — занятие чисто мужское.
— Неплохо, — сообщил он своему гиду. — Надо было раньше принять твое предложение.
— Ага, от этого на груди лучше волосы растут, Странник. Не проглоти случайно. Будет тошнить как собаку, и лицо позеленеет почище сосны.
Джулиан растянулся в тени сикомора, закинул руки за голову и стал смотреть в синее небо. За последнюю неделю трудности путешествия уменьшились благодаря папаго. Это было дружественное племя, они поделились с путешественниками едой, кровом и дали проводника.
По вечерам вождь папаго приглашал их выкурить трубку и с помощью Бинго как переводчика многое рассказал Джулиану об их обычаях. Это племя пришло сюда издалека с юга, привлеченное условиями для земледелия и сбора плодов. По давней традиции их пищу в большой степени составляли орехи, ягоды и сочные стебли кактуса юкка, а также стручки мескитового дерева. Джулиан удивился тому, что это меню оказалось вкусным. Главной пищей были кукуруза и тыквенное пюре, но поскольку сейчас было начало июня, они ели сухую кукурузу прошлого урожая.
Многие члены племени носили изделия из меди, серебра и панциря черепахи, украшенные драгоценными камнями. Джулиан изумлялся высокому качеству работы, при том что индейцы пользовались примитивными, неуклюжими инструментами. Как он мог считать их нецивилизованным народом?
— Знаешь, я вот о чем подумал, — лениво протянул Бинго. — Вождь Пакал слышал про то место, которое ты ищешь, и упомянул, что ступени посылаются богами только в определенное время года. Сказал, что путь укажет бог солнца. — Бинго подергал себя за бороду и скосил глаза на Джулиана. — Тебе это о чем-нибудь говорит?
— В определенное время года? — повторил Джулиан. — Ну, я не знаю, что он имел в виду. Он сказал, в каком сезоне?
— Нет, больше ничего не сказал. Наверное, решил, что мы сами должны додуматься.
— Может, когда мы туда доберемся, мы поймем, что он имел в виду.
— Может быть. А может, за все наши усилия получим горсть песка.
— Почему-то я так не думаю, — с улыбкой сказал Джулиан.
— Изумительно, — сказал Джулиан, ни к кому конкретно не обращаясь. Он стоял на краю гребня и смотрел на озеро и древние руины. Здесь дорога разветвлялась. Одна тропинка вела к воде, проходя мимо небольшого сыпучего утеса, другая сворачивала вправо к жилищу индейцев.
Проводник-папаго и Бинго привели Джулиана к глубокой круглой впадине в горах, которую по весне затопляла вода, поддерживая уровень озера. Через сток из него вытекало в день около полумиллиона галлонов воды, и вниз почти на милю тянулись древние ирригационные канавы для полива садов. Бинго объяснил, что папаго просто пользуются тем, что осталось от более древней цивилизации.
— Там хозяйничали хохокам, — объяснил Бинго, показав на площадь величиной в шестьдесят акров. — Никто не знает, почему однажды они снялись и ушли. Может, им здешний климат не понравился.
Джулиан прикинул на глазок размеры озера: четыреста футов на семьсот. Мирный оазис, расположенный в почти бесплодном, пыльном регионе, был обрамлен большими деревьями.
— Это напоминает многоквартирный дом в Нью-Йорке, — сказал Джулиан, показав на разрушенные жилища в плоской стене скалы. — Какие изумительные были люди, если они выбивали себе дома в камне!
— Хочешь посмотреть на что-то такое, отчего вывихнешь шею? — спросил Бинго. — Поехали, в нескольких милях к югу я тебе покажу такие многоквартирные дома, каких ты не видывал!
Несколько часов спустя Джулиан стоял в зарослях сикоморов возле Бивер-Крик и во все глаза глядел на крутую скалу высотой в сто футов, утыканную дырами окон и дверей.
— Это похоже на европейский замок, — изумленно проговорил он. — Ничего подобного я не видел! Как мы туда залезем?
— Пусть Хакайву тебя ведет, — сказал Бинго, показав на ухмыляющегося проводника. — Я останусь здесь и подожду. Я навидался таких жилищ.
Хакайву приставил к скале лестницу — ствол сикомора с обрубленными ветками — и твердо упер ее в землю. Пока Джулиан готовился к подъему, Бинго уселся в тени развалин под скалой и раскурил трубку.
— Бинго, ты уверен, что не хочешь пойти с нами? Последний раз зову… — Джулиан встал на нижний обрубок, Хакайву был уже выше. Проводника им выделил вождь папаго, и, хотя Джулиан не понимал ни слова из его языка, в разговорах не было необходимости. Хакайву, как и Бинго, знал, что заинтересует Джулиана.
— Нет, Странник. — Бинго растянулся на сухой траве. — Мне и здесь хорошо. К тому же отсюда все видно. — Он надвинул на глаза свою шапку из волчьей головы, после чего последние слова стали явной ложью.
Джулиан ухмыльнулся и энергично полез вслед за Хакайву. На середине скалы слева проходила тропа. Там, где она соединялась с тропинкой, идущей справа, была площадка с узким дверным проемом, ведущим в глубь горы. Врагу сюда было не пробраться. Джулиан решил, что здесь находился пост часового. Хакайву остался маячить в дверном проеме, а Джулиан отправился исследовать замок, как он его назвал.
Замок был втиснут под глубокий навес скалы. Его построили из небольших блоков известняка, скрепленных известняковым же раствором. Крышей служили стволы сикоморов, накрытые жердями, палками, травой и слоем глины. Джулиан только помотал головой, представив себе, сколько потребовалось труда, чтобы поднять тяжелые материалы по крутизне. Наружные стены проходили по самому краю поперечных плит, сверху они были вырезаны дугой, подстраиваясь под арку окружающей пещеры. Вытянув шею, Джулиан оценил, что высота здания — как пятиэтажный дом. Он насчитал семнадцать комнат, в некоторых оставались свидетельства жизни прошлых обитателей.
На пыльных полах валялись разбитые горшки и рваные корзины, а также сухие травы, семена и орехи. Его внимание привлек уцелевший сосуд, стоявший на каменной плите. Он был сделан в форме сидящего мужчины с широким задом и босыми ногами, свешивающимися с подставки. Керамические руки были прижаты к бокам, открытый рот служил горлышком кувшина, сделанного с чувством юмора: большой нос на бородатом лице служил ручкой. Тускло-желтый кувшин был расписан красными квадратиками. Джулиан потряс несколько корзин и обнаружил в них семена кукурузы и бобов. Хотя давние обитатели этого жилища были первобытными людьми, они умели возделывать землю. Место для жилья было идеальное: тут и защита от врагов, и пресная вода, земля у подножия пригодна для сельского хозяйства, вокруг всевозможные дикие съедобные растения, ягоды, рыба, дичь. И изобилие материалов для строительства, для гончарных работ и для изготовления инструментов.
Подняв просмоленную корзину, Джулиан узнал в ней тот же стиль, которым пользуются папаго для изготовления водяных корзин. Значит, умение передается от одних к другим. Джулиан был очарован. Он как будто услышал эхо старины и ощутил присутствие людей, живших в этих комнатах. Этот нерушимый замок насчитывал сотни лет, он относился к тому времени, когда в средневековой Европе мужчины носили доспехи и ходили в крестовые походы!
Оклик Хакайву вернул Джулиана к действительности. Он прихватил с собой кувшин-скульптуру и более сохранившуюся корзину — он добавит их в свою коллекцию.
— Если бы я не приехал в Аризону с другой целью, я бы провел здесь много больше времени, — сказал он, спустившись вниз. — Бинго, почему ты думаешь, что никто не знает про это место?
Бинго сплюнул табачную жвачку на лист сикомора.
— Кто тебе сказал, что о нем никто не знает? Я знаю, Хакайву знает, индейцы здешних мест знают. — Он почесал блошиный укус. — Несколько лет назад я встретил одного человека в каньоне де Шелли. Его звать Джексон. Уильям Генри Джексон. Он ехал на самом лучшем муле, которого я видывал. У него было странное сооружение со стеклышком, он его наставлял…
— Джексон?! Я видел его фотографии Запада! Он очень талантлив. Я думаю, у него в палатке есть темная комната для фотографии.
— Да, была. Он слышал многое про такие руины. Джулиан поднял голову и еще раз посмотрел на внушительное жилище в скале.
— Я видел какие-то руины в каньоне Чако, когда искал карту. Но об этом месте я ничего не слышал.
— Я думаю, есть много мест, о которых ты ни черта не слышал, — хохотнул Бинго. — Как и я. Разница в том, что мне нет до них дела. Ты такой человек, что тебе надо знать, что к чему, а я бываю доволен, если у меня набит живот, есть виски и женщина, не важно, хорошая или плохая.
Джулиан хлопнул себя по колену и засмеялся, вместе с ним засмеялся Хакайву.
— Разве он понимает английский? — удивился Джулиан, глядя на веселое широкое лицо проводника-папаго.
— Нет, зато он понимает смех. Универсальный язык, ты не находишь?
— Бинго, а ты высказал очень умную мысль. — Его постоянно удивляло, как глубоко понимает старик человеческую натуру. Когда Джулиан предложил ему порцию табака, он скептически поднял светлые брови, но на этот раз взял.
— Сунь в рот и немного пожуй, — учил Бинго, — но недолго, а то закашляешься. Правильно. Теперь перекати на другую сторону рта. Когда захочется, сплюнь, только подбородок береги!
Джулиан никогда раньше не жевал табак и думал, что это что-то вроде нюхательного табака. У джентльменов было принято нюхать табак, но ему это не нравилось, и теперь он с удивлением обнаружил, что жевать табак приятно. А еще он считал, что в нюхании табака есть нечто женоподобное, тогда как сплевывать — занятие чисто мужское.
— Неплохо, — сообщил он своему гиду. — Надо было раньше принять твое предложение.
— Ага, от этого на груди лучше волосы растут, Странник. Не проглоти случайно. Будет тошнить как собаку, и лицо позеленеет почище сосны.
Джулиан растянулся в тени сикомора, закинул руки за голову и стал смотреть в синее небо. За последнюю неделю трудности путешествия уменьшились благодаря папаго. Это было дружественное племя, они поделились с путешественниками едой, кровом и дали проводника.
По вечерам вождь папаго приглашал их выкурить трубку и с помощью Бинго как переводчика многое рассказал Джулиану об их обычаях. Это племя пришло сюда издалека с юга, привлеченное условиями для земледелия и сбора плодов. По давней традиции их пищу в большой степени составляли орехи, ягоды и сочные стебли кактуса юкка, а также стручки мескитового дерева. Джулиан удивился тому, что это меню оказалось вкусным. Главной пищей были кукуруза и тыквенное пюре, но поскольку сейчас было начало июня, они ели сухую кукурузу прошлого урожая.
Многие члены племени носили изделия из меди, серебра и панциря черепахи, украшенные драгоценными камнями. Джулиан изумлялся высокому качеству работы, при том что индейцы пользовались примитивными, неуклюжими инструментами. Как он мог считать их нецивилизованным народом?
— Знаешь, я вот о чем подумал, — лениво протянул Бинго. — Вождь Пакал слышал про то место, которое ты ищешь, и упомянул, что ступени посылаются богами только в определенное время года. Сказал, что путь укажет бог солнца. — Бинго подергал себя за бороду и скосил глаза на Джулиана. — Тебе это о чем-нибудь говорит?
— В определенное время года? — повторил Джулиан. — Ну, я не знаю, что он имел в виду. Он сказал, в каком сезоне?
— Нет, больше ничего не сказал. Наверное, решил, что мы сами должны додуматься.
— Может, когда мы туда доберемся, мы поймем, что он имел в виду.
— Может быть. А может, за все наши усилия получим горсть песка.
— Почему-то я так не думаю, — с улыбкой сказал Джулиан.
Глава 28
Райан соскочил с лошади, и пыль облачком взвилась вокруг сапог. Он присел на корточки. Следы были еле различимы, а папаго, с которым он разговаривал, явно описал ему Джулиана. Несмотря на ничтожные шансы, он ухитрился опять наткнуться на их следы. Какое-то время Райан считал, что это безнадежно. Он слышал о священном кладбище древних племен, но всегда думал, что это только легенда. Может, Джулиан Эшворт действительно что-то нашел…
— Стефани, я думаю, что мы находимся очень близко от твоего отца. — Райан встал и подошел туда, где она сидела верхом на лошади. Опершись локтем о луку седла, он сдвинул шляпу, чтобы взглянуть ей в глаза. — Думаю, надо сказать тебе, что начиная с этого места игра может стать опасной. Ты остаешься?
Стефани смотрела недоверчиво.
— Может стать опасной? А как ты назовешь то, что было, — воскресной школьной прогулкой? Корделл, я с этим справлюсь!
— Ну, ты крутой парень! — Райан не удержался от улыбки. — Ты никогда не сдаешься?
— Никогда. А надо?
— Бывают времена, когда это лучший ход, Принцесса. Даже апачи знают, что иногда нужно стоять, а иногда — все бросить и бежать.
Стефани содрогнулась:
— Пожалуйста, не упоминай больше об апачах. Какое-то время я думала, что мне придется произвести на свет целый выводок апачей.
— Апачи-блондины — а что, интересная картина…
— Заткнись, — вяло ругнулась Стефани. — Ты рад меня спровоцировать, но я не поддамся. Раз отец близко, нам надо спешить.
Райан одним махом взлетел на коня и покосился на нее полунасмешливым, полусерьезным взглядом.
— Спешишь от меня избавиться, леди?
Стефани не ответила. Ее кобыла шла за жеребцом Райана, взбрыкивая и пританцовывая. В суматохе пожара в деревне апачей Райан не смог найти ту надежную лошадь, к которой Стефани привыкла, и теперь она мучилась со строптивой кобылой.
— А я должна беспокоиться о том, чтобы от тебя избавиться? — наконец сказала она, и он засмеялся.
— Опять отвечаешь вопросом на вопрос? Как вижу, у нас получается шаг вперед, два шага назад.
— Я не знала, что мы движемся к какой-то определенной цели. — Стефани сменила тему: она теперь не очень доверяла Райану, после того как он бросил ее среди апачей. Оставались крупинки сомнения, что поначалу он собирался уехать и не возвращаться. Потом, значит, победило благородство. Как великодушно! А она два дня изнывала от неизвестности.
Стефани надвинула на глаза шляпу Райана. Это была его старая шляпа, знававшая лучшие времена, но она скрывала лицо от палящего зноя. Когда она вернется в Нью-Йорк, ее лицо будет похоже на печеное яблоко, его высушат постоянные солнце и ветер.
— Райан, когда мы поедем поискать мне какую-нибудь приличную одежду? Я не могу и дальше носить индейское платье, к тому же это неприлично.
Райан скользнул взглядом по длинным ногам, торчащим из-под сбившегося наверх подола. Солнце Аризоны позолотило их, придало оттенок персика, и, по правде сказать, такая картина ему очень нравилась.
— Скоро, — пообещал он. — Скоро.
— Не верится, что у тебя в подсумке не найдется лишняя пара брюк. — Стефани припустила лошадь вскачь. — Ты внимательно смотрел?
— Послушай, Принцесса, если не веришь, можешь рыться сама. Я считал, что такие бренные вещи, как продукты, важнее запасных штанов.
Стефани со вздохом сказала, что верит. Что скажет отец, увидев ее в платье на лошади верхом? Даже в африканских джунглях она умудрялась сохранять скромный вид.
— О, послушай, если ты собралась дуться, — раздраженно сказал Райан, — то я стащу штаны с первого попавшегося мужчины и отдам тебе. Будешь счастлива?
Стефани кинула на него леденящий взор:
— Буду счастлива до исступления.
Им повезло — на следующий же день они увидели этого первого попавшегося мужчину, и им оказался Алвин Бейтс. Он сидел возле небольшого костра, пока Хантли рыскал по кустам в поисках ужина.
Райан лег на живот на краю обрыва и прижал палец к губам, давая Стефани знак молчать. Слишком хорошо, чтобы быть правдой! Он ухмыльнулся, она тоже, и Райан протянул ей «винчестер» и показал, что она должна будет прикрывать его. Сам он вынул револьвер и неслышно скользнул за край скалы.
Бейт дернулся от удивления, когда из кустов вышел Райан и наставил на него «кольт».
— Привет, Бейтс. Увидел огонек и подумал — может, тебе нужна компания?
— Корделл! Какой сюрприз… — Поросячьи щеки Бейтса подрагивали, он пытался улыбнуться. — Да, компания — это хорошо. Присаживайся, почему бы нет? — Он указал на землю возле костра.
— Где твой дружок?
— Хантли? О, его нет. Нету. Он остался в Уиллоу-Крик. — Бейтс скорбно покачал головой. — Ты угодил в него свинцом, вот он и отлеживается. — Он посмотрел за спину Райану. — А где девушка? Ты ее потерял?
Пренебрегая вопросом, Райан сказал:
— Бейтс, у тебя есть то, что мне нужно.
— Что… что? — Бейтс подавился нервическим смешком. — Ты знаешь, я всегда рад поделиться, Корделл. Еще моя мама говорила, что я суперщедрый, всегда все отдаю… что тебе надо, Корделл? Теперь мне можно опустить руки?
— Нет, держи их так, чтобы я видел. — Райан подошел ближе и дулом револьвера показал вниз. — Мне нужны твои брюки.
— Мои… мои брюки? — Голос Бейтса зазвенел — Корделл, ты не можешь оставить меня без штанов! Это негуманно! — Бейтс скользнул взглядом куда-то позади Райана и быстро отвел глаза.
Райан уже почувствовал присутствие Хантли и надеялся, что Стефани лежит в кустах в засаде. Он стоял смирно и выжидал.
— Ты прав, Бейтс, это негуманно. Но мне все равно нужны твои брюки. Снимай! — После взмаха дула «кольта» Бейтс неохотно потянулся к пряжке ремня. Когда брюки свалились на щиколотки, справа от Райана раздался голос Хантли:
— Брось пушку, Корделл! — Щелкнул затвор револьвера, и Райан уронил «кольт» на землю. Хантли отпихнул его ногой и, ухмыляясь, встал перед Райаном. — Ух ты, какая неожиданная встреча! Что привело тебя сюда, Корделл?
Райан пожал плечами:
— То же, что и тебя, — Эшворт.
— Интересно, Эшворт знает, что он так популярен? — Хантли махнул револьвером. — Двигайся к костру! Руки за голову!
Бейтс счастливо ухмылялся:
— Правильно, так его, Хантли! Свяжи его и оставь здесь! Или нет, сначала пристрели, а потом оставь здесь! Или…
— Заткнись, Алви! — рявкнул Хантли. — Мне надо подумать. И надень штаны, идиот!
Райан шел медленно, раздраженно думая, не заснула ли Стефани. Черт побери, где она? Они прямо под ней, а «винчестер» бьет в глаз орлу за сотню ярдов. Он медленно повернулся, все еще держа руки за головой, и посмотрел на Бейтса и Хантли. Они стояли и перешептывались, а Райан начал выдумывать альтернативный план. Может, броситься на них, не давая возможности выстрелить? Нет, слишком рискованно. Где же эта Стефани, черт ее побери!
Хантли сделал шаг вперед, наставив револьвер в грудь Райану:
— Мы решили, что с тобой делать, Корделл. Мы дадим тебе прекрасный шанс. Есть один индейский способ, я давно хотел его испробовать, и сейчас как раз подходящий момент.
— Да? Что же это, Хантли?
— У нас с собой случайно есть лопата, и мы думаем, что ты выкопаешь себе яму, ну, скажем, глубиной по грудь. Будешь копать сам — хорошо, нет… Мы дали тебе шанс.
— Надо будет припомнить тебе, когда я до тебя доберусь Хантли.
Хантли хихикнул, а Бейтс загоготал, хлопая себя по коленям:
— Здорово, Корделл! Когда ты нас достанешь! Рад видеть, что ты не теряешь чувства юмора в такой ситуации!
— Заткнись, Алви, и тащи лопату, — оборвал Хантли. — Не будем терять времени.
— Ладно…
— Руки вверх, Бейтс! Притронешься к лопате или ружью, и получишь ожерелье из горячего свинца! Вы оба — бросайте оружие!
Стефани слегка гордилась собой, как она стоит на камне, картинно расставив ноги, наставив смертоносный «винчестер» на Хантли и Бейтса.
Пистолеты полетели в пыль, как только она клацнула затвором.
— Ожерелье из горячего свинца? — повторил Райан, подбирая револьверы. — Похоже, ты начиталась романов, Стефани! — Райан сунул свой «кольт» на место, а их револьверы заткнул за пояс.
— А что, я думала, звучит неплохо, — пробурчала она. — Ведь сработало?
— Думаю, «винчестер» имеет некоторое отношение к тому, что это сработало, — сухо отметил Райан и повернулся к парочке, стоявшей с поднятыми руками.
— Мальчики, вы получите эти револьверы, когда поймаете своих лошадей, — сообщил он. — Я дам вам даже два шанса. — Он ухмыльнулся, услышав, как Бейтс всхлипнул. — Не плачь, пока не узнал правила, Бейтс. Во-первых, мне нужны ваши брюки. Во-вторых, сапоги. Увидите, как вам понравится идти десять миль босиком. Ну? — Он поднял брови. — Снимайте!
Команда была подкреплена взмахом «кольта», и Хантли с Бейтсом разделись до белья. Стефани подумала, что они выглядят довольно смешно, когда в линялых красных кальсонах переминаются с ноги на ногу, как фламинго. С какой стати мужчины надевают такие вещи в жару? Она покачала головой.
— Что я буду с ними делать? — спросила она, держа на весу брюки и сапоги.
— Выбей из них блох и примерь. Наверное, штаны Хантли больше подойдут. Бейтс слишком толстый.
— Эй! Я не толстый…
— Черт возьми, ты похож на пляжный мяч, Бейтс. Теперь встань спиной к своему приятелю. — Райан сунул Стефани веревку. — Свяжи их, Принцесса. Когда они высвободятся, мы будет за десять миль отсюда.
— Стефани, я думаю, что мы находимся очень близко от твоего отца. — Райан встал и подошел туда, где она сидела верхом на лошади. Опершись локтем о луку седла, он сдвинул шляпу, чтобы взглянуть ей в глаза. — Думаю, надо сказать тебе, что начиная с этого места игра может стать опасной. Ты остаешься?
Стефани смотрела недоверчиво.
— Может стать опасной? А как ты назовешь то, что было, — воскресной школьной прогулкой? Корделл, я с этим справлюсь!
— Ну, ты крутой парень! — Райан не удержался от улыбки. — Ты никогда не сдаешься?
— Никогда. А надо?
— Бывают времена, когда это лучший ход, Принцесса. Даже апачи знают, что иногда нужно стоять, а иногда — все бросить и бежать.
Стефани содрогнулась:
— Пожалуйста, не упоминай больше об апачах. Какое-то время я думала, что мне придется произвести на свет целый выводок апачей.
— Апачи-блондины — а что, интересная картина…
— Заткнись, — вяло ругнулась Стефани. — Ты рад меня спровоцировать, но я не поддамся. Раз отец близко, нам надо спешить.
Райан одним махом взлетел на коня и покосился на нее полунасмешливым, полусерьезным взглядом.
— Спешишь от меня избавиться, леди?
Стефани не ответила. Ее кобыла шла за жеребцом Райана, взбрыкивая и пританцовывая. В суматохе пожара в деревне апачей Райан не смог найти ту надежную лошадь, к которой Стефани привыкла, и теперь она мучилась со строптивой кобылой.
— А я должна беспокоиться о том, чтобы от тебя избавиться? — наконец сказала она, и он засмеялся.
— Опять отвечаешь вопросом на вопрос? Как вижу, у нас получается шаг вперед, два шага назад.
— Я не знала, что мы движемся к какой-то определенной цели. — Стефани сменила тему: она теперь не очень доверяла Райану, после того как он бросил ее среди апачей. Оставались крупинки сомнения, что поначалу он собирался уехать и не возвращаться. Потом, значит, победило благородство. Как великодушно! А она два дня изнывала от неизвестности.
Стефани надвинула на глаза шляпу Райана. Это была его старая шляпа, знававшая лучшие времена, но она скрывала лицо от палящего зноя. Когда она вернется в Нью-Йорк, ее лицо будет похоже на печеное яблоко, его высушат постоянные солнце и ветер.
— Райан, когда мы поедем поискать мне какую-нибудь приличную одежду? Я не могу и дальше носить индейское платье, к тому же это неприлично.
Райан скользнул взглядом по длинным ногам, торчащим из-под сбившегося наверх подола. Солнце Аризоны позолотило их, придало оттенок персика, и, по правде сказать, такая картина ему очень нравилась.
— Скоро, — пообещал он. — Скоро.
— Не верится, что у тебя в подсумке не найдется лишняя пара брюк. — Стефани припустила лошадь вскачь. — Ты внимательно смотрел?
— Послушай, Принцесса, если не веришь, можешь рыться сама. Я считал, что такие бренные вещи, как продукты, важнее запасных штанов.
Стефани со вздохом сказала, что верит. Что скажет отец, увидев ее в платье на лошади верхом? Даже в африканских джунглях она умудрялась сохранять скромный вид.
— О, послушай, если ты собралась дуться, — раздраженно сказал Райан, — то я стащу штаны с первого попавшегося мужчины и отдам тебе. Будешь счастлива?
Стефани кинула на него леденящий взор:
— Буду счастлива до исступления.
Им повезло — на следующий же день они увидели этого первого попавшегося мужчину, и им оказался Алвин Бейтс. Он сидел возле небольшого костра, пока Хантли рыскал по кустам в поисках ужина.
Райан лег на живот на краю обрыва и прижал палец к губам, давая Стефани знак молчать. Слишком хорошо, чтобы быть правдой! Он ухмыльнулся, она тоже, и Райан протянул ей «винчестер» и показал, что она должна будет прикрывать его. Сам он вынул револьвер и неслышно скользнул за край скалы.
Бейт дернулся от удивления, когда из кустов вышел Райан и наставил на него «кольт».
— Привет, Бейтс. Увидел огонек и подумал — может, тебе нужна компания?
— Корделл! Какой сюрприз… — Поросячьи щеки Бейтса подрагивали, он пытался улыбнуться. — Да, компания — это хорошо. Присаживайся, почему бы нет? — Он указал на землю возле костра.
— Где твой дружок?
— Хантли? О, его нет. Нету. Он остался в Уиллоу-Крик. — Бейтс скорбно покачал головой. — Ты угодил в него свинцом, вот он и отлеживается. — Он посмотрел за спину Райану. — А где девушка? Ты ее потерял?
Пренебрегая вопросом, Райан сказал:
— Бейтс, у тебя есть то, что мне нужно.
— Что… что? — Бейтс подавился нервическим смешком. — Ты знаешь, я всегда рад поделиться, Корделл. Еще моя мама говорила, что я суперщедрый, всегда все отдаю… что тебе надо, Корделл? Теперь мне можно опустить руки?
— Нет, держи их так, чтобы я видел. — Райан подошел ближе и дулом револьвера показал вниз. — Мне нужны твои брюки.
— Мои… мои брюки? — Голос Бейтса зазвенел — Корделл, ты не можешь оставить меня без штанов! Это негуманно! — Бейтс скользнул взглядом куда-то позади Райана и быстро отвел глаза.
Райан уже почувствовал присутствие Хантли и надеялся, что Стефани лежит в кустах в засаде. Он стоял смирно и выжидал.
— Ты прав, Бейтс, это негуманно. Но мне все равно нужны твои брюки. Снимай! — После взмаха дула «кольта» Бейтс неохотно потянулся к пряжке ремня. Когда брюки свалились на щиколотки, справа от Райана раздался голос Хантли:
— Брось пушку, Корделл! — Щелкнул затвор револьвера, и Райан уронил «кольт» на землю. Хантли отпихнул его ногой и, ухмыляясь, встал перед Райаном. — Ух ты, какая неожиданная встреча! Что привело тебя сюда, Корделл?
Райан пожал плечами:
— То же, что и тебя, — Эшворт.
— Интересно, Эшворт знает, что он так популярен? — Хантли махнул револьвером. — Двигайся к костру! Руки за голову!
Бейтс счастливо ухмылялся:
— Правильно, так его, Хантли! Свяжи его и оставь здесь! Или нет, сначала пристрели, а потом оставь здесь! Или…
— Заткнись, Алви! — рявкнул Хантли. — Мне надо подумать. И надень штаны, идиот!
Райан шел медленно, раздраженно думая, не заснула ли Стефани. Черт побери, где она? Они прямо под ней, а «винчестер» бьет в глаз орлу за сотню ярдов. Он медленно повернулся, все еще держа руки за головой, и посмотрел на Бейтса и Хантли. Они стояли и перешептывались, а Райан начал выдумывать альтернативный план. Может, броситься на них, не давая возможности выстрелить? Нет, слишком рискованно. Где же эта Стефани, черт ее побери!
Хантли сделал шаг вперед, наставив револьвер в грудь Райану:
— Мы решили, что с тобой делать, Корделл. Мы дадим тебе прекрасный шанс. Есть один индейский способ, я давно хотел его испробовать, и сейчас как раз подходящий момент.
— Да? Что же это, Хантли?
— У нас с собой случайно есть лопата, и мы думаем, что ты выкопаешь себе яму, ну, скажем, глубиной по грудь. Будешь копать сам — хорошо, нет… Мы дали тебе шанс.
— Надо будет припомнить тебе, когда я до тебя доберусь Хантли.
Хантли хихикнул, а Бейтс загоготал, хлопая себя по коленям:
— Здорово, Корделл! Когда ты нас достанешь! Рад видеть, что ты не теряешь чувства юмора в такой ситуации!
— Заткнись, Алви, и тащи лопату, — оборвал Хантли. — Не будем терять времени.
— Ладно…
— Руки вверх, Бейтс! Притронешься к лопате или ружью, и получишь ожерелье из горячего свинца! Вы оба — бросайте оружие!
Стефани слегка гордилась собой, как она стоит на камне, картинно расставив ноги, наставив смертоносный «винчестер» на Хантли и Бейтса.
Пистолеты полетели в пыль, как только она клацнула затвором.
— Ожерелье из горячего свинца? — повторил Райан, подбирая револьверы. — Похоже, ты начиталась романов, Стефани! — Райан сунул свой «кольт» на место, а их револьверы заткнул за пояс.
— А что, я думала, звучит неплохо, — пробурчала она. — Ведь сработало?
— Думаю, «винчестер» имеет некоторое отношение к тому, что это сработало, — сухо отметил Райан и повернулся к парочке, стоявшей с поднятыми руками.
— Мальчики, вы получите эти револьверы, когда поймаете своих лошадей, — сообщил он. — Я дам вам даже два шанса. — Он ухмыльнулся, услышав, как Бейтс всхлипнул. — Не плачь, пока не узнал правила, Бейтс. Во-первых, мне нужны ваши брюки. Во-вторых, сапоги. Увидите, как вам понравится идти десять миль босиком. Ну? — Он поднял брови. — Снимайте!
Команда была подкреплена взмахом «кольта», и Хантли с Бейтсом разделись до белья. Стефани подумала, что они выглядят довольно смешно, когда в линялых красных кальсонах переминаются с ноги на ногу, как фламинго. С какой стати мужчины надевают такие вещи в жару? Она покачала головой.
— Что я буду с ними делать? — спросила она, держа на весу брюки и сапоги.
— Выбей из них блох и примерь. Наверное, штаны Хантли больше подойдут. Бейтс слишком толстый.
— Эй! Я не толстый…
— Черт возьми, ты похож на пляжный мяч, Бейтс. Теперь встань спиной к своему приятелю. — Райан сунул Стефани веревку. — Свяжи их, Принцесса. Когда они высвободятся, мы будет за десять миль отсюда.