Тот, кто смерти не боится,
   Может гордо умереть.
   Шарфюрер. Смотри не напусти в штаны! Дальше! Вторая строфа!
   Пятый подросток.
   Бей, стреляй, круши с размаху,
   Это всех...
   (Запинается, повторяет последние слова.)
   Некоторые из ребят еле удерживаются, чтобы не прыснуть.
   Шарфюpep. Опять недоучил!
   Пятый подросток. Так точно, господин шарфюрер!
   Шарфюрер. Верно, дома ты чему-то другому учишься? (Рявкает.) Дальше!
   Пятый подросток.
   Это всех... побед залог.
   Все отдай... умри без страха... умри
   без страха...
   Все отдай! Умри без страха...
   Чтоб ты смелым... Чтоб ты смелым
   зваться мог!
   Шарфюрер. Подумаешь, что тут трудного!
   22
   В КАЗАРМАХ СТАЛО ИЗВЕСТНО О БОМБЕЖКЕ АЛЬМЕРИИ
   Солдатам - суп и жаркое,
   Чтоб шли на войну в покое,
   Пока утроба полна,
   Чтоб слепо за Гитлера драться,
   Чтоб долго не разбираться,
   На кой им дьявол война!
   Берлин, февраль 1937 года. Коридор в казарме. Два пролетарских мальчика-подростка, боязливо оглядываясь, несут что-то завернутое в
   оберточную бумагу.
   Первый мальчик. У них сегодня переполох, да?
   Второй мальчик. Они говорят - это потому, что может начаться война. Из-за Испании.
   Первый мальчик. Сидят белые как мел.
   Второй мальчик. Это потому, что мы бомбили Альмерию. Вчера вечером.
   Первый мальчик. Где это?
   Второй мальчик. Да там, в Испании. Гитлер заявил туда по телеграфу, что немецкий военный корабль немедленно начнет бомбить Альмерию. В наказание. Потому что там они все красные, а надо, чтобы красные наклали в штаны со страху перед Третьей империей. Теперь может начаться война.
   Первый мальчик. И теперь они сами в штаны наклали.
   Второй мальчик. Да, наклали в штаны.
   Первый мальчик. Так чего же они хорохорятся, если сами сидят белые как мел и кладут в штаны со страху, что может начаться война?
   Второй мальчик. Они хорохорятся только потому, что этого хочет Гитлер.
   Первый мальчик. Но чего хочет Гитлер, того хотят и они. Все же за Гитлера. Потому что он создал наш вермахт.
   Второй мальчик. Факт!
   Пауза.
   Первый мальчик. Как ты думаешь, нам уже можно выйти?
   Второй мальчик. Погоди. Еще напоремся на лейтенанта. Он у нас тогда все отберет, и мы их всех завалим.
   Первый мальчик. Какие они хорошие, что позволяют нам приходить сюда каждый день.
   Второй мальчик. Они ведь тоже не у миллионеров росли. Они сами хлебнули горя. Моя мать получает только десять марок в неделю, а нас у нее трое. Сидим на одной картошке.
   Первый мальчик. А их тут здорово кормят. Сегодня были клецки.
   Второй мальчик. Сколько тебе сегодня дали?
   Первый мальчик. Ложку. Как всегда. А что?
   Второй мальчик. Мне сегодня досталось две.
   Первый мальчик. А ну, покажи. Мне дали одну.
   Второй мальчик показывает.
   Ты что-нибудь им сказал?
   Второй мальчик. Нет. Доброе утро, как всегда.
   Первый мальчик. Не понимаю. Я тоже сказал, как всегда, - хайль Гитлер.
   Второй мальчик. Странно. Я получил две.
   Первый мальчик. С чего бы это вдруг? Не понимаю.
   Второй мальчик. И я не понимаю... Ну теперь можно - фюить!
   Быстро убегают.
   23
   РАБОТОДАТЕЛИ
   Шагают работорговцы,
   Для них бедняки словно овцы,
   Которых каждый дерет.
   Танки и пушки готовя,
   Реками пота и крови
   Должен платиться народ.
   Шпандау, 1937 год. Возвратясь домой, рабочий застает у себя соседку.
   Соседка. Добрый вечер, господин Фенн. Я хотела занять у вашей жены хлеба. Она вышла на минуту.
   Рабочий. Пожалуйста, фрау Диц. Как вам нравится, какое место я получил?
   Соседка. Да, теперь всем дают работу. Вы на новом авиазаводе? Бомбардировщики делаете?
   Рабочий. Без передышки.
   Соседка. Это им в Испанию нужно.
   Рабочий. Почему в Испанию?
   Соседка. Говорят, чего они только туда не посылают. Стыд и срам!
   Рабочий. Ну-ну! Попридержите язык!
   Соседка. Вы что, тоже к ним перешли?
   Рабочий. Никуда я не переходил. Я делаю свое дело. А где же Марта?
   Соседка. Пожалуй, лучше вас предупредить: кажется, какая-то неприятность. Когда я вошла, почтальон как раз принес письмо. Ваша жена прочла и разволновалась. Я уже собралась идти за хлебом к Ширманам.
   Рабочий. Да что вы? (Зовет.) Марта!
   Входит его жена. Она в трауре.
   Что с тобой? Кто умер?
   Жена. Франц. Письмо пришло. (Дает ему письмо.)
   Соседка. Господи! Что с ним случилось?
   Рабочий. Авария.
   Соседка (недоверчиво). Он ведь летчиком был, да?
   Рабочий. Да.
   Соседка. И у него случилась авария?
   Рабочий. Да, в Штеттине. Ночью во время учебного полета в учебном лагере, так здесь сказано.
   Соседка. Какая там авария! Меня вы не проведете.
   Рабочий. Я повторяю то, что здесь сказано. Письмо от лагерного начальства.
   Соседка. А он писал вам последнее время? Из Штеттина?
   Рабочий. Не убивайся, Марта. Этим горю не поможешь.
   Жена (рыдая). Я знаю.
   Соседка. Славный был парень ваш брат. Не сварить ли вам кофе?
   Рабочий. Будьте так добры, фрау Диц.
   Соседка (ищет кастрюлю). Да, тяжелый удар.
   Жена. Умойся, Герберт. Фрау Диц - свой человек.
   Рабочий. Не к спеху.
   Соседка. А из Штеттина он вам писал?
   Рабочий. Письма все время приходили из Штеттина.
   Соседка (многозначительно). Вот как! А сам он, верно, был южнее?
   Рабочий. Как - южнее?
   Соседка. На далеком юге, в прекрасной Испании.
   Рабочий (жене, которая опять разрыдалась). Возьми себя в руки, Марта! А вам не следует так говорить, фрау Диц.
   Соседка. Мне бы только хотелось знать, что бы вам ответили в Штеттине, если бы вы приехали за телом шурина?
   Рабочий. Я не поеду в Штеттин.
   Соседка. Они умеют прятать концы в воду. Даже за подвиг считают, что у них все шито-крыто. Вот недавно в пивной один хвастал, как ловко они маскируют свою войну. Когда сбивают бомбардировщик, те, что внутри, прыгают с парашютом, а их с других машин тут же в воздухе расстреливают из пулемета. Свои же расстреливают, чтобы они не рассказали красным, откуда их прислали.
   Жена (ей дурно). Дай мне воды, Герберт, мне дурно.
   Соседка. Конечно, не следует вас волновать, но уж очень они ловко прячут концы. Они сами понимают, какое это преступление, какой позор - их война. Вот и тут: авария во время учебного полета! А чему они учатся? Воевать они учатся!
   Рабочий. Говорите хоть потише. (Жене.) Лучше тебе?
   Соседка. Вы тоже из тех, что на все глаза закрывают. Вот вас и отблагодарили в этом письме!
   Рабочий. Замолчите же наконец!
   Жена. Герберт!
   Соседка. Да, теперь "замолчите". Потому что вам дали место! Вашему шурину тоже дали место! Он потерпел "аварию" как раз на такой штуке, какие вы изготовляете на авиазаводе.
   Рабочий. Ну это уж слишком, фрау Диц. Вы говорите - я изготовляю такие штуки. А что делают другие? Что делает ваш муж? Лампочки, да? Это, по-вашему, не для войны? Это только освещение! А на что нужно освещение? Что они освещают? Может быть, танки? Или военные корабли? Или тоже такие штуки! Ну да, он делает только лампочки. А что сейчас делают не для войны? Где же искать работу не для войны? Или прикажете с голоду умирать?
   Соседка (смутившись). Я же не говорю, чтобы вы умирали с голоду. Конечно, вы должны работать. Я только об этих преступниках говорю. Хорошую они дают работу!
   Рабочий (строго, жене). Тебе нельзя ходить в черном. Им это не нравится.
   Соседка. Им не нравится, чтобы спрашивали, почему да отчего.
   Жена (спокойно). По-твоему, мне надо снять черное?
   Рабочий. Да, иначе меня сразу же прогонят с места.
   Жена. А я не сниму.
   Рабочий. То есть как?
   Жена. Не сниму. Мой брат умер. Я буду носить траур.
   Рабочий. Если бы Роза не купила черного платья после смерти матери, у тебя бы его не было и ты бы его не носила.
   Жена (кричит). Никто не запретит мне носить траур! Если уж они его прикончили, так я имею право хоть поплакать вволю. Этого никогда не бывало! Такого зверства мир не видел! Бандиты!
   Рабочий онемел от ужаса.
   Соседка. Что вы, фрау Фенн!
   Рабочий (хрипло). Если ты будешь так говорить, мы не только лишимся работы, с нами что-нибудь похуже стрясется.
   Жена. Пускай меня заберут! Ведь у них есть женские концлагеря. Пускай меня туда упрячут за то, что я не могу молчать, когда они убивают моего брата! Какое ему было дело до Испании!
   Рабочий. Не ори ты про Испанию!
   Соседка. Вы доведете себя до беды, фрау Фенн!
   Жена. Оттого, что они тебя с места прогонят, - мы должны молчать? Оттого, что мы подохнем, если не будем делать им бомбардировщики? Все равно скоро придется подыхать, как Францу. Ему они тоже дали место. На метр под землей. Такое бы он и здесь получил!
   Рабочий (пытается зажать ей рот). Замолчи! Это ничему не поможет!
   Жена. А что поможет? Так делайте же то, что поможет!
   24
   ПЛЕБИСЦИТ
   Так шли они страшным парадом,
   А мы провожали их взглядом,
   Крича: какого рожна
   Вы молча шагаете к смерти
   Во имя нацистов? Поверьте,
   Ведь это не ваша война!
   Берлин, 13 марта 1938 года. Пролетарская квартира. Двое рабочих и женщина. В маленькой комнатушке тесно от высокого древка знамени. Из радиорепродуктора вырывается неистовое ликование, колокольный звон и шум
   авиамоторов. Раздается голос: "И вот фюрер въезжает в Вену".
   Женщина. Точно море ревет.
   Пожилой рабочий. Да, у него победа за победой.
   Молодой рабочий. Его победы - наше поражение.
   Женщина. Так оно и есть.
   Молодой рабочий. Как они орут! Как будто им самим что-нибудь достанется!
   Пожилой рабочий. И достанется. Оккупационная армия.
   Молодой рабочий. А потом "плебисцит". Единый народ, единый рейх, единый фюрер! Хочешь ты этого, немец? А мы у себя, в рабочем городе Нейкельне, не можем даже листовку выпустить к этому плебисциту.
   Женщина. Как так - не можем?
   Молодой рабочий. Очень уж опасно.
   Пожилой рабочий. В особенности с тех пор как и Карла засадили. Где нам адреса раздобыть?
   Молодой рабочий. А где найти человека, чтобы текст написал?
   Женщина (показывает на радио). У него для нападения сто тысяч нашлось, а мы не можем сыскать одного человека. Нечего сказать. Если он только будет находить что нужно, он и будет побеждать.
   Молодой рабочий (сердито). Так, по-твоему, и без Карла можно обойтись?
   Женщина. Чем так разговаривать, лучше отправиться по домам.
   Пожилой рабочий. Товарищи, незачем нам притворяться друг перед другом. Ведь мы же знаем, что выпускать листовки с каждым днем все труднее. Не можем мы делать вид, будто до нас не долетает их победный вой. (Показывая на радио, женщине.) Согласись сама, что каждый, кто это слышит, все больше верит в их силу. Можно и в самом деле подумать, что это кричит единый народ.
   Женщина. Это кричат двадцать тысяч пьянчуг, которых накачали пивом.
   Молодой рабочий. А вдруг это мы только так думаем?
   Женщина. Ну да. Мы и такие, как мы. (Расправляет смятую записку.)
   Пожилой рабочий. Это что такое?
   Женщина. Копия письма. Под этот гам нестрашно прочесть. (Читает.) "Дорогой мой сын! Завтра меня не станет. Казнь обычно бывает в шесть утра. Я пишу тебе напоследок, чтобы сказать тебе, что убеждения мои не изменились. Не подавал я и прошения о помиловании, потому что не знаю за собой никакой вины. Я только служил своему классу. Хотя и кажется, что я ничего не добился, но это неверно. Каждый на своем посту - таков должен быть наш лозунг! Задача наша очень трудна, но нет в мире выше задачи, чем освобождение человечества от ярма угнетателей. Без этого жизнь не имеет цены. Жить стоит только ради этого. Если у нас не будет этой цели, все человечество одичает. Ты еще мал, но не мешает тебе всегда помнить, на чьей ты стороне. Будь верен своему классу, чтобы отец твой недаром претерпел свою горькую долю. Потому что мне сейчас нелегко. Заботься о матери, о братьях и сестрах. Ты ведь старший. Будь умницей. Привет вам всем от любящего тебя отца".
   Пожилой рабочий. - Оказывается, не так уж нас мало.
   Молодой рабочий. Что же нам писать в листовке к плебисциту?
   Женщина. Лучше всего одно слово: "НЕТ!"
   ПРИМЕЧАНИЯ
   {* Примечания переведены А. Голембой.}
   В основу "Страха и нищеты в Третьей империи" положены свидетельства очевидцев и сообщения газет. Эти сцены были отпечатаны для издательства "Малик Ферлаг" в Праге в 1938 г., но не получили распространения ввиду нападения Гитлера.
   Сценическая обработка для Америки была поставлена в Нью-Йорке и Сан-Франциско под названием "The Private Life of the Master Race" ("Частная жизнь расы господ"). В нее вошли:
   в первой части сцены 2, 3, 4, 13 и 14,
   во второй части сцены 8, 9, 6 и 10,
   в третьей части сцены 15, 19, 17, 11, 18, 16, 20 и 24.
   Центральный элемент декорации составляет обычный бронетранспортер гитлеровской армии. Он появляется четырежды - в начале, между частями и в конце. Между отдельными сценами слышен человеческий голос и лязг гусениц. Этот лязг слышен и в сценах, показывающих гитлеровский террор, который впоследствии втянет людей в машину войны.
   Например:
   Первая часть.
   Из темноты под варварские звуки военного марша возникает огромный дорожный столб с надписью: "На Польшу", и рядом - бронетранспортер. В команде от двенадцати до шестнадцати солдат; они в стальных касках, с винтовками между колен; лица иссиня-бледные.
   Затем - хор:
   Наш фюрер...
   ...железною рукой.
   Снова темнеет. Глухое громыхание бронетранспортера слышно еще несколько секунд. Потом сцена освещается, и видна лестничная клетка. Сверху свешиваются большие черные буквы: Бреславль, Шустергассе, два. Затем - сцена вторая.
   Затем - голос:
   Так предал сосед...
   ...на нашу боевую колесницу.
   ХОР КОМАНДЫ БРОНЕТРАНСПОРТЕРА
   ПЕРЕД ПЕРВОЙ ЧАСТЬЮ
   Наш фюрер, учредив Порядок Новый
   В Германии железною рукой,
   Нам повелел с решимостью суровой
   И в прочих странах ввесть режим такой.
   И понеслись мы, повинуясь старшим,
   Как молния, что блещет в вышине,
   В сентябрьский день форсированным
   маршем
   На старый город в польской стороне.
   И вскоре прокатились мы над Сеной
   В крови. В крови над Волгою-рекой,
   Ведь строгий фюрер в нас наш дух
   отменный
   Вколачивал железною рукой.
   ПЕРЕД ВТОРОЙ ЧАСТЬЮ
   Враждебный стан давно объят
   _Раздором_,
   Он белым флагом машет неспроста,
   И перед нашим бронетранспортером
   Измена распахнула ворота.
   На нивах Фландрии мы душим всходы
   И датским бухтам свастику несем:
   Уже хрипят строптивые народы
   Под гитлеровским бронеколесом.
   Нас, немцев, первых осчастливил фюрер,
   Теперь он ублажит весь мир окрест:
   Он утвердит на мира верхотуре
   Порядка Нового крюкастый крест.
   ПЕРЕД ТРЕТЬЕЙ ЧАСТЬЮ
   Наш транспортер построил Крупп фон Болен
   И Тиссен, от усердия багров;
   И три банкира тут входили в долю,
   И дюжина проворных юнкеров.
   ПОСЛЕ ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ
   На третью зиму (заревел, натужась,
   Наш бронетранспортер - ни тпру ни ну!)
   Застряли мы - и тут пробрал нас ужас:
   Увидим ли родимую страну?
   Мы на восток неутомимо перли.
   Мерцал на лаврах фюреровых лед...
   Впервые нефть зашлась в моторном горле
   В чужом краю, зимой, на третий год.
   Рабы, мы мир поработить хотели,
   Шли, как чумные, всем грозя чумой,
   Теперь мы в смертной ледяной метели,
   Нас бьет озноб, и долог путь домой.
   ГОЛОС
   ПОСЛЕ 2-й СЦЕНЫ
   Так предал сосед соседа,
   Так перессорились неприметные люди,
   И вражда росла в домах и росла в городских
   кварталах,
   И мы уверенно вступали в города своего отечества.
   И мы поднимали на наш бронетранспортер
   Каждого, который не был убит,
   Весь этот народ, всех этих предателей и преданных
   Взгромоздили мы на нашу боевую колесницу.
   ПОСЛЕ 3-й СЦЕНЫ
   На фабриках, и на кухнях, и на бирже труда
   Набирали мы команду нашей боевой колесницы.
   Бедняга приволакивал нам другого беднягу,
   И для них обоих находилось место на нашей
   колеснице.
   С иудиным поцелуем мы поднимали бедняг
   На нашу колесницу;
   Дружески похлопывая их по плечу,
   Мы зачисляли их в экипаж нашего
   бронетранспортера.
   ПОСЛЕ 4-й СЦЕНЫ
   Раздоры в народе пошли нам на пользу.
   Наши пленники дрались еще и в концлагерях.
   Словом, они все-таки очутились в нашем
   бронетранспортере.
   Пленные влезли в наш бронетранспортер,
   И стражники влезли в наш бронетранспортер,
   Мученики и мучители,
   Все поднялись на нашу боевую колесницу.
   ПОСЛЕ 13-й СЦЕНЫ
   Мы осыпали честного работягу восторгами,
   И мы осыпали его угрозами.
   Мы ставили в его цехе горшки с цветами
   И эсэсовцев у проходной.
   Под залпы рукоплесканий и винтовочные залпы
   Мы взвалили его на нашу боевую колесницу.
   ПЕРЕД 8-й СЦЕНОЙ
   Прижимая к себе малых детей,
   Стоят матери-бретонки
   И, окаменелые, смотрят в небо:
   Не появились ли уже в нем гениальные изобретения
   наших ученых?
   Ибо на нашей боевой колеснице есть и ученые
   господа,
   Ученики пресловутого Эйнштейна.
   Конечно, наш фюрер взял их в ежовые рукавицы
   И научил тому, что есть арийская наука.
   ПЕРЕД 9-й СЦЕНОЙ
   Есть и доктор на нашей боевой колеснице.
   Доктор, который определяет,
   Кто из жен польских горняков
   Может быть направлен в краковские бордели.
   И он проделывает это толково и отнюдь
   не миндальничая,
   Ибо ему памятно, как он утратил собственную жену.
   Ведь она была еврейка, и ее услали прочь,
   Поскольку представителей расы господ
   следует разумно случать,
   И сам фюрер, фюрер собственной персоной
   определяет,
   С кем надлежит совокупляться арийцу.
   ПЕРЕД 6-й СЦЕНОЙ
   Есть и судьи на нашей колеснице,
   Судьи, лихо берущие заложников, выбирающие
   сотни жертв,
   Обвиненных в том, что они французы,
   И изобличенных в любви к своему отечеству.
   Ибо наши судьи собаку съели в германском праве
   И превосходно знают - чего от них хотят.
   ПЕРЕД 10-й СЦЕНОЙ
   Есть и педагог на нашей колеснице.
   Теперь он капитан в стальной каске.
   Он теперь дает уроки
   Рыбакам Норвегии и виноделам Шампани.
   Ибо некий день ему особенно памятен и доселе.
   Дело было семь лет назад, и день этот,
   Пожалуй, несколько поблек в памяти, но
   не забыт.
   День, когда он, еще мальчишка,
   В лоне семьи своей
   Научился
   Ненавидеть шпионов.
   И, куда бы мы ни пришли,
   Мы науськивали отца на сына
   И друга на друга.
   И мы бесчинствовали в чужих краях точь-в-точь
   так же,
   Как мы бесчинствовали в нашей стране.
   ПЕРЕД 19-й СЦЕНОЙ
   И не будет никакой иной торговли, кроме нашей.
   И никто не ведает, как долго он будет с нами.
   ПЕРЕД 17-й СЦЕНОЙ
   И мы приходим, голодные, как саранча,
   И мы пожираем за неделю целые страны,
   Потому что мы получали пушки вместо масла,
   И в хлеб наш насущный мы с недавних пор
   Подмешиваем отруби.
   ПЕРЕД 11-й СЦЕНОЙ
   И там, куда мы приходим,
   Матери больше не чувствуют себя в безопасности,
   И дети тоже,
   Ибо мы не пощадили
   Наших собственных детей.
   ПЕРЕД 18-й СЦЕНОЙ
   И зерно не залежится в амбаре,
   И скотина не застоится в хлеву,
   Ибо наш собственный скот
   У нас отняли.
   ПЕРЕД 16-й СЦЕНОЙ
   И мы отнимаем у них сыновей и дочерей,
   И мы из милосердия
   швыряем им картошку,
   И заставляем их кричать "хайль Гитлер",
   Как кричат наши собственные матери,
   Словно их режут.
   ПЕРЕД 20-й СЦЕНОЙ
   И нет бога,
   Кроме Адольфа Гитлера.
   ПЕРЕД 24-й СЦЕНОЙ
   И мы поработили чужие народы,
   Как мы поработили свой собственный народ.
   КОММЕНТАРИИ
   Переводы пьес сделаны по изданию: Bertolt Brecht, Stucke, Bande I-XII, Berlin, Auibau-Verlag, 1955-1959.
   Статьи и стихи о театре даются в основном по изданию: Bertolt Brecht. Schriften zum Theater, Berlin u. Frankfurt a/M, Suhrkamp Verlag, 1957.
   СТРАХ И НИЩЕТА В ТРЕТЬЕЙ ИМПЕРИИ
   (Furent und Elend des III Reiches)
   Сцены были написаны в 1934-1938 гг., впервые изданы в 1938 г. в Праге, но весь тираж издания пропал в связи с немецко-фашистской оккупацией Чехословакии. В первое издание входило двадцать семь сцен, во все последующие - двадцать четыре: три сцены - "Выборы", "Новое платье" и "Что помогает против газа?" - Брехт снял, а сцену "Интернационал" заменил аналогичной ей по теме сценой "Болотные солдаты". Из снятых автором сцен наибольший интерес представляла сцена "Что помогает против газа?" - диалог женщины с братом. Женщина высказывала тревогу по поводу того, что детей в школах заставляют носить противогазы. "Они все равно не помогают против газа", - замечает брат. Женщина спрашивает: "Что же тогда помогает? Брат (вполголоса). В 1917 году я был на Восточном фронте. Те, кто сидел в окопах против нас, сделали такое, что помогает. Они прогнали свое правительство. Это было единственное, что помогло, и это было сделано впервые в истории...". Брехт отказался от этой сиены, видимо, потому, что ее кульминационный пункт был разжиженным повторением финала сиены "Работодатели" (см. стр. 266).
   На русский язык сцены были переведены в 1941 г. и тогда же вышли отдельным изданием. В это издание входило лишь четырнадцать сцен. Первый полный перевод был напечатан в 1956 г. в однотомнике пьес Брехта (изд-во "Искусство").
   "В сценах "Страх и нищета в Третьей империи", - пишет В. Миттенцвай, Брехт показал, как фашизм вторгся во все области жизни, как он отравил и разрушил самые интимные человеческие отношения" (W. Mittenzwei, Bertolt Brecht, Berlin, 1962, S. 194). В этих двадцати четырех сценах дана панорама политико-морального состояния всех общественных слоев Третьей империи интеллигенции и мелкой буржуазии, рабочего класса и крестьянства и т. д., находящихся под гнетом кровавого террора и порождаемого им страха. В рабочих заметках, озаглавленных "Страх и нищета в Третьей империи", давая как бы обобщенный вывод из своих сцен, Брехт писал: "Германия, наша родина, стала народом, состоящим из двух миллионов шпионов и восьмидесяти миллионов подвергаемых шпионской слежке... То, что отец говорит сыну, он говорит, чтобы не быть арестованным. Священник листает свою Библию, ища слова, которые он может произнести, не будучи арестованным. Учитель подыскивает для какого-то деяния Карла Великого такую причину, которую он может преподать ученикам без того, чтобы его за это арестовали. Подписывая свидетельство о смерти, врач выбирает такую причину смерти, чтобы она не привела к его аресту. Поэт ломает голову над рифмой, за которую его нельзя было бы арестовать. И крестьянин решает не давать корма своей свинье, чтобы избежать ареста" (Архив Брехта, 42/45-46).
   Сохранились представляющие немалый интерес черновики, предварительные наброски и ранние редакции некоторых сцен. В сцене "Правосудие" остались, например, неиспользованными такие заготовки: "Ловко этот еврей устроился. Лежит себе на своей красивой белой больничной койке, и моя хата с краю, ничего не знаю".
   Показания штурмовиков:
   "Должен же простой штурмовик иметь возможность спокойно ходить по улице! Мы хотели пойти пропустить по кружке пива и сыграть в кегли, а тут вышел этот еврей и начал всякие гадости выкрикивать. Один из нас хотел было свести дело к шутке, вот этот (выступает вперед великан), так еврей прямо с кулаками накинулся на него. Нет, не должно быть такого деспотического господства евреев на улице" (Архив Брехта, 415/42). Лишь обладая неисчерпаемым остроумием и щедрой творческой выдумкой Брехта, можно было себе позволить отказаться от таких превосходных заготовок ради строгости и сосредоточенности сюжета и лапидарности диалога!
   Первое представление состоялось в Париже 21 мая 1938 г. на немецком языке. Режиссер - Златан Дудов. В ролях: Елена Вайгель, Эрнст Буш, Эрих Шенланк, Штефи Шпира и другие. Спектакль назывался "99 процентов", в него входило восемь сцен: "Меловой крест", "Зимняя помощь", "Шпион", "Жена еврейка", "Два булочника", "Правосудие", "Крестьянин кормит свинью" и "Работодатели". Постановка была организована парижской секцией Союза немецких писателей. Весь сбор поступил в пользу Немецкого национального комитета помощи республиканской Испании. Спектакль имел большой успех не только чисто театральный, но и политический. Одна из газет антифашистской эмиграции писала: "Так этот спектакль, на который собрались представители всех кругов эмиграции, стал антифашистской демонстрацией в духе Народного фронта. В этом, мы считаем, заключается настоящее и истинное значение постановки сцен Брехта. Собравшиеся - мы уже давно не видели в Париже такого сплочения сил самых различных группировок - были едины в своей позиции против национал-социализма" ("Deutsche Volkszeitung", 1938, 29 мая).
   Накануне и во время войны отдельные сцены исполнялись в странах антифашистской коалиции и в нейтральных государствах. 12 мая 1939 г. состоялась премьера нескольких сцен в Лондоне. Режиссер - Генрих Фишер, в ролях - Пауль Демл, Эльсберт Варнхольц и другие. 29 апреля 1944 г. "Правосудие" было поставлено в Стокгольме, в роли следователя выступал эмигрант Герман Грайд, бывший актер театра в Дюссельдорфе.
   В июне 1945 г. в Нью-Йорке и затем в Сан-Франциско было поставлено семнадцать сцен под общим названием "Частная жизнь расы господ" (см. примечания Брехта).
   30 января 1948 г. - премьера в Берлине, в "Немецком театре". Режиссер Вольфганг Лангхоф, композитор - Борис Блахер. Художник Вернер Цинзер создал скупое, "намекающее" оформление. Например, дощатая рама на фоне темного задника обозначала дверь и т. п. В ролях: Эми Бессель - женщина-работница в "Плебисците" и жена еврейка, Вернер Хинц - ее муж, рабочий в "Меловом кресте" и учитель в "Шпионе", Герхард Бинерт - штурмовик в "Меловом кресте", Ангелика Хурвиц - жена в "Шпионе", и другие. Кате Кюль читала стихотворный пролог и эпиграфы к сценам. В композицию было включено семь сцен.
   В 1948 г. - постановка в Дортмунде. Режиссер - Герберт Юнкерс, художник - Гарри Бройер. Действие разыгрывалось на слегка возвышавшихся подмостках, расположенных по диагонали сцены, обитой черным. Вдоль подмостков в два ряда тянулись резные из дерева фигуры штурмовиков, как своего рода немой хор.
   8 февраля 1957 г. - премьера в театре Брехта "Берлинский ансамбль". Композиция включала десять сцен, поставленных молодыми режиссерами, учениками Брехта Карлом М. Вебером, Лотаром Беллагом, Конрадом Свинарским, Петером Паличем и Кетой Рюлике. В ролях: Елена Вайгель - жена еврейка и женщина-работница в "Плебисците", Норберт Кристиан - рабочий в "Меловом кресте" и прокурор в "Правосудии", Мартин Флерхингер - следователь в "Правосудии" и учитель в "Шпионе", Ганс Хамахер - офицер-эсэсовец в "Народном единстве" и судья в "Правосудии", Агнес Крауз - жена в "Работодателях", и другие. Стихотворный пролог и эпиграфы к сценам звучали в зале через динамики в звукозаписи в исполнении Елены Вайгель. Одновременно на экран проецировались фотодокументы фашистских зверств, показывались кинокадры из документальных фильмов - заседание фашистского Народного трибунала, речь Гитлера к молодежи и т. п. Спектакль "Берлинского ансамбля" имел колоссальный успех, с 1957 г. по сей день он не сходит со сцены.
   В ГДР с 1948 г. сцены были поставлены в пятидесяти двух профессиональных и самодеятельных театрах. В Дрездене, на Камерной сцене Государственного театра, спектакль идет с 1958 г. по настоящее время. В Галле, где премьера состоялась в июне 1958 г., в постановку были вмонтированы сонги - текст Рольфа Тиме, музыка Эриха Клей. В Гальберштадте, в спектакле Народного театра (премьера 3 ноября 1957), художник Эдмунд Брандин применил оригинальное "фрагментарное" оформление - стена, оклеенная обоями, или окно, подвешенное на шнурах, обозначают комнату, рисунок стены, отделанной кафелем, указывает, что действие происходит на кухне, и т. д.
   В ФРГ сцены ставились в Бремене, Франкфурте-на-Майне, Мюнхене, Брауншвейге и др. Дюссельдорфский Камерный театр в апреле 1961 г, гастролировал со спектаклем "Страх и нищета" в Голландии.
   Из многочисленных зарубежных постановок следует упомянуть следующие: Лион, театр Комедии - 7 апреля 1956 г., режиссер - Роже Планшон; Лилль, Народный театр Фландрии - 5 мая 1956 г., режиссер - Сирил Робише; Париж, театр "Пти Мариньи" - январь 1957 г., режиссер - Жак Руссильон; Познань, театр Сатиры - ноябрь 1959 г., режиссер - Ян Пери, в ролях: Мария Радловская, Мариан Погащ и другие; Варшава, Государственный еврейский театр - 16 июля 1960 г., режиссер - Конрад Свинарский, в ролях: Мариан Мельман, Самуил Реттиг, Рут и Ида Каминские и другие; Мехико, театр "Ориентасион" - 11 марта 1960 г., режиссер - Гектор Мендоса, в ролях: Антонио Меделин, Марио Охеа и другие; Лондон, Центральная школа речи и драмы - 18 декабря 1960 г., режиссер - Джон Блетчли.
   Стр. 171. Кровавые флаги повсюду, на каждом - рабочему люду крюкастый крест. - Фашистский флаг представлял собой красное поле, белый круг и в нем черная свастика.
   ...во имя "его борьбы". - "Моя борьба" - название книги Гитлера.
   Стр. 175. Рейникендорф, Руммельсбург, Лихтерфельд - районы Берлина.
   Стр. 183. Доктор Лей отправился... пропагандировать "Силу через радость"... - Лей - главарь фашистской псевдопрофсоюзной организации "Рабочий фронт". "Сила через радость" - название фашистской "культурной" организации, насаждавшей среди трудящихся идеи "народного единства".
   Стр. 184. ..народное единство, включая самого Тиссена? - Тиссен - один из крупнейших немецких капиталистов. ...масла не будет, не угодно ли пушку? - Насмешливый намек на пропагандистский лозунг, сформулированный Герингом: "пушки вместо масла".
   Стр. 185. ...загляну тут в одно место на Александерплаце. - На Александерплаце в Берлине находилось здание полицайпрезидиума.
   Стр. 192. ...крейсер вы принесли Гитлеру в приданое. - Незадолго до прихода Гитлера к власти социал-демократы голосовали в рейхстаге за ассигнование средств на строительство "броненосца А".
   Сто. 226. У них в Коричневом доме... - Коричневый дом - резиденция Гитлера и помещение Центрального правления нацистской партии в Мюнхене.
   Стр. 231. ...в тридцать втором еще читали "Форвертс", а в мае тридцать третьего вывесили черно-бело-красный флаг! - "Форвертс" - центральный орган социал-демократической партии. Черный, белый и красный - цвета германского республиканского флага.
   Стр. 251. Старый боец - так именовались члены нацисткой партии, вступившие в нее еще до прихода Гитлера к власти.
   Стр. 261 В казармах стало известно о бомбежке Альмерии - Бомбежка Альмерии, испанского портового города, была актом открытого вооруженного вмешательства фашистской Германии в гражданскую войну в Испании.
   И. Фрадкин