Лучезарная улыбка вошедшего стала неуверенной:
   – Добрый вечер, милые дамы и господа. Мне приказала сюда явиться некая леди ди Хьюлтер. Кому-то требовался духовный наставник для совершения паломничества…
   К леди Хьюлтер вернулся дар речи:
   – Я та, кого вы упомянули. Но, насколько мне известно, храм обещал прислать целительницу Ордена Матери служительницу Товию. А кто вы?
   Иста почувствовала, что леди Хьюлтер чуть не выпалила «Да кто вы такой?!», но сумела совладать с собой.
   – Ох, – он поклонился. – Мудрейший Шивар ди Кэйбон к вашим услугам.
   В конце концов, он носит достойное имя. Тут служитель увидел Исту и ди Феррея, и удивление отразилось на его лице.
   – А где же мудрейшая Товия? – без обиняков спросила леди Хьюлтер.
   – Думаю, ей пришлось уехать по особо сложному медицинскому вызову за пределы Валенды.
   Его улыбка стала еще более неуверенной.
   – Добро пожаловать, мудрейший ди Кэйбон, – любезно обратилась к нему Иста.
   Ди Феррей очнулся и приступил к выполнению обязанностей:
   – В самом деле. Меня зовут ди Феррей, я – управляющий замка. А это вдовствующая рейна Иста…
   Глаза ди Кэйбона сузились, и он пристально посмотрел на Исту:
   – Вы и сейчас… – выдохнул он.
   Ди Феррей, то ли не услышав этих слов, то ли решив не обращать на них внимания, представил братьев ди Гьюра и присутствующих дам в порядке, согласным с их положением в обществе, а затем немного неохотно добавил:
   – И Лисе, канцлерский курьер. – Ди Кэйбон приветствовал всех одинаково радостным поклоном.
   – Но тут что-то не так, вкралась какая-то ошибка, мудрейший ди Кэйбон, – взялась за свое леди Хьюлтер, бросая на Исту умоляющие взгляды. – Ведь в паломничество собирается отправиться вдовствующая рейна собственной персоной, чтобы молить богов послать ей внука. Но вы же не… То есть… ну мы не знаем… Вы же служитель Ордена Бастарда, тем более мужчина… В общем, вы не совсем подходящий… мм-м… человек… мм-м…
   Она оглядела присутствующих, безмолвно умоляя помочь ей выбраться из трясины, в которую забрела сама. Где-то в глубине души Иста начала улыбаться. Вслух она ласково сказала:
   – Есть тут ошибка или нет, но я уверена, ужин вот-вот подадут. Не соблаговолите ли вы, мудрейший, озарить этот стол светом ваших знаний и в молитве перед едой обратить наши души к богам?
   Ди Кэйбон выдохнул:
   – Это честь для меня, рейна.
   Улыбаясь и беспрестанно моргая, он уселся на стул, указанный Истой, и принялся с надеждой смотреть на слугу, который подносил каждому миску с лавандовой водой для омовения рук. Он хорошо поставленным голосом по всем правилам благословил наконец-то появившуюся еду. Кем бы он ни был, в нем не было ничего деревенского. Восторг, с которым ди Кэйбон набросился на кушанья, согрел бы сердце повара провинкары, ведь беднягу так долго мучил хилый аппетит старшего поколения. Фойкс без особого труда поспевал за служителем Бастарда.
   – Вы из тех Кэйбонов, что приходятся родственниками нынешнему генералу Ордена Дочери ди Джеррину? – вежливо поинтересовалась леди Хьюлтер.
   – Я, кажется, прихожусь ему кем-то вроде четвероюродного или пятиюродного брата, леди, – ответил ди Кэйбон, проглотив очередной кусок. – Моим отцом был Сьер Одлин ди Кэйбон.
   Оба брата ди Гьюра с интересом посмотрели на служителя:
   – О, – удивилась Иста. – Я видела его несколько лет назад при дворе Кардегосса.
   Наш толстый Кэйбон – так шутливо называл его Иас. Он, как и многие из менее тучных воинов рея, храбро погиб в кровавом сражении при Далусе.
   Помолчав, Иста добавила:
   – А вы на него похожи.
   Служитель, не скрывая радости, кивнул головой:
   – И совсем об этом не сожалею.
   Что-то подтолкнуло Исту на вопрос, который никто больше не осмелился бы задать:
   – А леди ди Кэйбон вы приходитесь сыном?
   Глаза служителя сверкнули поверх куска жаркого, насажанного на вилку:
   – В общем-то, нет. Но отец все равно был мне рад и заплатил Храму за опеку надо мной, когда я достиг школьного возраста. За что я самым искреннейшим образом ему благодарен. Призвание не вспыхнуло во мне, как молния, а выросло медленно, словно дерево.
   Иста решила, что круглое лицо и белые одежды служителя делают ди Кэйбона старше, чем он есть на самом деле. Ему никак не больше тридцати, а может быть, гораздо меньше.
   Впервые за долгое время разговор зашел не о старческих болезнях, болях, недомоганиях и способах их лечения, а о королевстве Шалион-Ибра в целом. Братья ди Гьюра могли многое поведать о недавней кампании марча ди Паллиара по возвращению под корону Шалиона горной крепости Готоргет, которой завладели враждебно настроенные северные рокнарские князья, а также о трехмесячном пребывании рея-консорта Бергона на поле битвы.
   Ферда рассказывал:
   – При последнем налете на крепость Фойксу досталось от рокнарского боевого молота, и он большую часть зимы провалялся в постели. Сначала никак не могли зажить ребра, которые превратились в кашу, а потом началось воспаление легких. А пока кости срастались, канцлер ди Кэсерил взял его себе писарем. А наш кузен ди Паллиар решил, что легкая поездка верхом поможет брату вернуться к утраченной форме.
   Легкий румянец окрасил широкое лицо Фойкса, когда он смущенно склонил голову. Лисе посмотрела на него более пристально. Иста не могла точно сказать, представила его девушка с мечом в руках или все-таки с пером. Леди Хьюлтер не преминула высказать все, что думает по поводу того, что рейна Исель тоже отправилась на север, на поле битвы, чтобы быть поближе к мужу и волнующим событиям, и именно поэтому – а почему же еще? – в скором времени родила девочку.
   – Не думаю, – сухо возразила Иста, – что если бы Исель осталась бездельничать в Кардегоссе, то на свет появился бы мальчик.
   Леди Хьюлтер пробубнила что-то в ответ. Мать Исты тоже была очень не довольна, когда дочь родила Иасу Исель, тогда, много лет назад. Как будто бы Иста могла что-то с этим поделать. Как будто вторая беременность привела к лучшим результатам… Вдовствующая рейна нахмурилась под наплывом болезненных воспоминаний. Она подняла голову и перехватила проницательный взгляд ди Кэйбона.
   Служитель направил беседу в более безобидное русло. Ди Феррей блеснул перед новыми слушателями парочкой старых историй, но за это Иста не стала его укорять. Ди Кэйбон поведал несколько не совсем пристойных баек, но все же они были более скромные, чем те, которые Иста слышала за столом рея. Девушка-курьер громко смеялась, но когда леди Хьюлтер одарила ее хмурым взглядом, стала прикрывать рот рукой.
   – Прошу вас, не стесняйтесь, – попросила ее Иста. – В этом доме никто так не смеялся неделями. Месяцами.
   Годами.
   А что если в паломничестве ее будут сопровождать не множество измотанных хранителей покоя, чьим старым костям дорога совсем не идет на пользу, а люди, которые смеются? Молодые, не отягощенные массой грехов и потерь? Те, кто готовы прыгать от счастья? Люди, которые будут уважать ее как старшую, а не станут понукать ей, как провинившимся ребенком? «Как прикажете, рейна», а не «Леди Иста, вы же не можете…»
   Она решилась:
   – Мудрейший ди Кэйбон, спасибо Храму, что он выполнил мою просьбу. Я буду рада, если во время паломничества моим духовным наставником будете вы.
   – Это честь для меня, рейна, – ди Кэйбон, не вставая, поклонился так низко, насколько позволял ему внушительный живот. – Когда мы двинемся в путь?
   – Завтра, – ответила Иста.
   Со всех концов стола послышались возмущенные возгласы: еще не приглашены целые списки персон, не устроена охрана, еще не прибыли нужные фрейлины, их горничные, грумы, не доставлены горы одежды, просто необходимые для путешествия, не отобраны кони и мулы и маленькая армия ди Баосии еще не добралась до Валенды.
   Иста чуть не сдалась и не сказала: «Или до тех пор, пока все не будет улажено», но вовремя взяла себя в руки. Она взглянула на Лисе, которая, жуя, восторженно прислушивалась к происходящему.
   – Вы все правы, – Иста повысила голос, чтобы перекричать гул возмущенных голосов, который тотчас же стих. Она продолжила: – Я не юна, не энергична, не смела и не знаю, что такое путешествовать. Так что мне придется взять подходящих людей. Моей фрейлиной и одновременно моим грумом будет курьер Лисе. И больше мне никто не нужен. Это уже экономит три десятка мулов.
   Лисе чуть не подавилась куском, который так усердно жевала.
   – Но она же обычный курьер! – смогла выдохнуть леди Хьюлтер.
   – Не думаю, что канцлеру ди Кэсерилу придет в голову приревновать ее ко мне. Курьеры всегда готовы ехать туда, куда им прикажут. А ты, Лисе, что скажешь?
   Лисе, которой все-таки удалось проглотить злосчастный кусок, вытаращив глаза, выдавила:
   – По-моему, у меня лучше получится роль грума, а не фрейлины, рейна, но я буду стараться изо всех сил.
   – Отлично. Никто большего и не требует.
   – Вы же вдовствующая рейна! – простонал ди Феррей. – Вам нельзя разъезжать по дорогам в таком малочисленном сопровождении!
   – Я хотела провести паломничество в смирении, ди Феррей, а не устраивать гордое шествие. Поэтому… может, я не буду рейной? Я могу быть, например, простой вдовой из хорошей семьи. Каких слуг лучше взять в таком случае? Какие предпринять предосторожности?
   – Путешествие инкогнито? – Мудрейший ди Кэйбон сразу же понял ее идею, в то время как остальные молча ели, выражая несогласие с происходящим. – Такой ход решит множество вопросов, связанных с вашими духовными изысканиями, рейна. Как мне кажется… такая женщина попросит Храм снабдить ее обычным эскортом. А Храм приставит к ней всадников, которые находятся в его распоряжении в данный момент.
   – Замечательно. Этот пункт у меня уже выполнен. Ферда, ваши люди могут выехать завтра?
   Хор протестов перекрыл простой ответ ди Гьюры:
   – Конечно. Как прикажете, рейна.
   Воцарилась недоуменная тишина. Можно сказать, даже немного задумчивая, если, конечно, на это еще можно было надеяться. Иста откинулась на спинку стула и улыбнулась:
   – Нужно подумать об имени, – наконец сказала она. – Ни ди Шалион, ни ди Баосия не подходят, они слишком напыщенные, – ди Хьюлтер? Иста вздрогнула. Нет. Она мысленно перебирала имена младших родственников провинкаров Баосии. – А вот ди Аджело совсем неплохо.
   Она едва ли встречалась с семьей ди Аджело, и они ни разу не пытались отправить во дворец своих дочерей, чтобы приставить их… опекать Исту в качестве фрейлин.
   – Думаю, имя Иста можно оставить. Оно не такое уж редкое, чтобы привлечь излишнее внимание.
   Служитель откашлялся:
   – Нам с вами нужно будет сегодня поговорить. Я не знаю, какой маршрут мне лучше для вас избрать. Паломничеству необходим духовный план, а также материальный, для поддержания первого.
   А у нас нет ни того ни другого. И если каким-то из них пренебречь, то его ей просто-напросто навяжут. Иста осторожно ответила:
   – А как вы организовывали паломничества раньше, мудрейший?
   – Ну, это всегда зависело от целей желающих вступить на путь пилигрима.
   – У меня в седельной сумке есть несколько карт. Может, они послужат вам источником вдохновения. Могу принести их, если желаете, – предложил Ферда.
   – Да, пожалуйста, – благодарно отозвался служитель. – Это должно помочь.
   Ферда выбежал из комнаты. Снаружи день уже клонился к вечеру. Появились слуги и принялись бесшумно зажигать настенные канделябры. Ожидая возвращения брата, Фойкс удобно оперся локтями на стол, мило улыбнулся Лисе и принялся уписывать очередной кусок медового пирога с орехами.
   Через несколько минут Ферда вернулся, неся в руках ворох мятых бумаг.
   – Вот… нет, вот Баосия, а вот западные провинции вплоть до Ибры, – он расстелил на столе между служителем Бастарда и Истой заляпанную видавшую виды карту. Ди Феррей беспокойно смотрел из-за плеча ди Кэйбона.
   Служитель наморщил лоб и некоторое время смотрел на карту, потом откашлялся и поднял глаза на Исту:
   – Нас учили, что маршрут паломничества должен зависеть от духовной цели. Она может быть любой, но обычно ее можно отнести к одному из пяти типов: служение, молитва, благодарность, жажда пророчества и искупление.
   Искупление. Молитва богам о прощении. Ди Льютес, Иста не могла не подумать о нем. Жуткие воспоминания того темного часа до сих пор тенью окутывали ее сердце, даже в этот светлый вечер. И все же кто и у Кого должен просить прощения за этот кошмар? Мы все этим повязаныи боги, и ди Льютес, и Иас, и я. И если унизительные стоны на алтаре богов – единственный способ исцелить эту старую рану, то того количества грязи, что она съела, хватит на десяток ди Льютесов. Но в темноте, если надавит, шрам продолжает кровоточить.
   – Один человек у меня на глазах молился о мулах, – заметил Фойкс.
   Ди Кэйбон удивленно моргнул:
   – И он их получил?
   – Да, и причем отличных.
   – Пути богов иногда… неисповедимы, – пробормотал ди Кэйбон, обдумывая услышанное. – Кх-м. А вы, рейна, насколько я понимаю, отправляетесь в паломничество молить о внуке. Так?
   Он выжидательно замолчал.
   Совсем не так. Но ди Феррей и леди Хьюлтер одобрительно зашумели, и Иста решила им не перечить.
   Ди Кэйбон провел пальцем по замысловатым линиям карты, исписанной названиями мест, изборожденной маленькими речками, украшенной гораздо большим количеством деревьев, чем в действительности росло на равнинах Баосии. Он принялся указывать на тот или иной храм Матери или Отца, расположенный в окрестностях Валенды, расписывая их заслуги. Иста заставила себя взглянуть на карту.
   Далеко к югу, за пределами карты лежал Кардегосс и великий замок-крепость Зангр, хранящий дурные воспоминания. Нет. На востоке – Тариун. Нет. Остается запад и север. Ее палец пересек карту, направляясь к Клыкам Бастарда – высокогорной цепи, протянувшейся с севера на восток, отмечая границу с Иброй, столь недавно присоединенной к Шалиону на брачном ложе ее дочери. На север, вдоль гор, по какой-нибудь проходимой дороге.
   – Сюда.
   Покосившись на карту, ди Кэйбон нахмурился:
   – Я не уверен, что…
   – В одном дне езды от Палмы расположен городок, где есть скромный постоялый дворик, принадлежащий Ордену Дочери. Там очень мило, – вставил Ферда. – Мы не раз туда наведывались.
   Ди Кэйбон облизал пересохшие губы:
   – Хм. Я знаю одну таверну, неподалеку от Палмы. Если не мешкать, мы сможем туда добраться до наступления темноты. Там отлично кормят. Ах да, еще рядом есть священный источник, он очень древний. Он не входит в список главных сакральных мест, но раз сьера ди Аджело хочет путешествовать без шума, то столь скромное начало подойдет как нельзя лучше. Тем более что в это время года известные святые места переполнены паломниками.
   – Что ж, в таком случае, мудрейший, давайте избегать толпы, искать смирения и воздадим должное этому источнику. Или отличной кухне близлежащей таверны, – Иста улыбнулась.
   – Не нужно взвешивать зернами молитву, словно фальшивую монету, – весело ответил ди Кэйбон, вдохновившись ее мимолетной улыбкой. – Давайте не будем брезговать ни тем ни другим и воздавать изобилие за изобилие.
   Толстые пальцы служителя, словно ножки циркуля, соединили на карте Валенду, а затем Палму в том месте, где указал Ферда. Ди Кэйбон задумался, потом наметил новый отрезок на карте:
   – В дне пути оттуда, если, конечно, пораньше встать, находится Казилшас. Довольно сонное местечко. Но у моего ордена там школа. Некоторые мои старые учителя все еще живут в этой деревушке. А еще там отличная библиотека, само собой по местным меркам, ведь многие служители-учителя, умирая, оставляли свои книги. Допускаю, что семинария Бастарда не совсем… соответствует цели нашего путешествия, но должен признаться, я совсем не прочь заглянуть в эту библиотеку.
   Интересно, в школе тоже исключительно одаренный повар? – ехидно подумала Иста. Она подперла подбородок рукой и принялась изучать тучного молодого человека, сидящего напротив нее. Все же, что нашло на Храм Валенды, что они послали к ней именно его? Наличие в его родословной предков-полуаристократов? Едва ли. Обязанности на духовном фронте более опытных предводителей паломников наверняка расписаны заранее. Несомненно, в природе существует масса книг о духовном наставлении в таких случаях. Может быть, ди Кэйбон и хочет посетить библиотеку, чтобы отыскать учебник, где будет сказано, что ему делать дальше. Вполне возможно, большую часть святых лекций в Касилшасе он просто-напросто проспал.
   – Хорошо, – согласилась Иста. – Гостеприимство Ордена Дочери на первые две ночи, потом приют нам даст Орден Бастарда.
   От Валенды их будут отделять по крайней мере три дня пути. Неплохое начало.
   Ди Кэйбон явно обрадовался:
   – Замечательно, рейна.
   Фойкс задумчиво стоял над картами. Он выудил ту, что побольше, изображавшую весь Шалион. Она оказалась менее детальной, чем та, которую изучал ди Кэйбон. Палец Фойкса отметил путь от Кардегосса до Готоргета. Крепость была оплотом Шалиона на рубеже извилистой, но не очень высокой горной цепи, которая протянулась вдоль границы Шалиона и рокнарского княжества Борсаснен. Фойкс пошевелил бровями. Иста попыталась предположить, какие горестные воспоминания пробудило в нем название крепости.
   – Вам наверняка захочется обойти этот район стороной, – сказал ди Феррей, заметив, что палец Фойкса замер над Готоргетом.
   – Вы правы, милорд. Мне кажется, нам вообще лучше держаться подальше от севера центральной части Шалиона. Со времен прошлогодней кампании там неспокойно, тем более что рейна Исель и рей Бергон как раз собирают силы, чтобы покончить с этим вопросом раз и навсегда.
   Ди Феррей заинтересованно поднял брови:
   – Они уже собираются ударить по Виспингу?
   Фойкс пожал плечами, его палец скользнул на северное побережье к названному порту:
   – Не уверен, что Виспинг можно захватить в результате одной-единственной кампании. Но такой исход был бы весьма неплох. Урезать пять княжеств до двух, завоевать морской порт для Шалиона, так чтобы ибранский флот мог найти убежище в…
   Ди Кэйбон перегнулся через стол, опираясь на скатерть внушительным животом, и внимательно посмотрел на карту:
   – Тогда следующим станет княжество Джокона, к западу от Бораснена. Или мы нападем на Браджар или на оба сразу?
   – Воевать на два фронта будет глупо, тем более что Браджар весьма ненадежный союзник. Новый князь Джоконы юн и неопытен. Нужно зажать Джокону между Шалионом и Иброй, а затем просто прищемить. Потом двинуться на северо-запад.
   Глаза Фойкса сузились, пухлые губы сжались, когда он принялся обдумывать такой вариант развития событий.
   – Фойкс, а ты примешь участие в этой кампании? – вежливо поинтересовалась Иста.
   Он кивнул:
   – Куда направляется марч ди Паллиар, туда и братья ди Гьюра. Как отличного наездника, Ферду в середине лета наверняка направят на кавалерийские сборы. А чтобы я не скучал по нему и не начал чахнуть от тоски, он найдет для меня какую-нибудь грязную работенку. А в них никогда не бывает недостатка.
   Ферда весело фыркнул. Фойкс беззлобно улыбнулся в ответ.
   Иста обдумывала стратегический анализ, озвученный Фойксом. Совершенно очевидно, откуда он все это взял. Марч ди Паллиар, рей Бергон и рейна Исель совсем не дураки, а канцлер ди Кэсерил вообще умен не по годам и, более того, не питает особо нежной любви к прибрежным рокнарским князькам, которые однажды продали его в рабство на галеры. А если на кону стоит Виспинг, то игра стоит свеч.
   – Но мы все же отправимся на запад, подальше от всех этих событий, – заметила она.
   Ди Феррей одобрительно кивнул.
   – Прекрасно, рейна, – ответил ди Кэйбон. Его взгляд слегка затуманился, когда он собрал карты и вручил их обратно Ферде. Боится ли он отцовской военной судьбы или завидует ей? На это ответа не было.
   Совсем скоро все разошлись. Но планы, обсуждения и жалобы фрейлин еще долго мучили Исту. Они никогда не перестанут ссориться, решила она. Но рейна может это прекратить. И прекратит. Говорят, что нельзя решить проблему, убегая от нее. И как маленькая девочка, которой она была когда-то, Иста верила этому. Но это весьма далеко от правды. Есть проблемы, которые можно решить, лишь убежав от них. Когда же леди, не переставая жаловаться, задули свечи и наконец оставили Исту одну, улыбка снова осветила ее лицо.

Глава третья

   Иста провела все утро, роясь вместе с Лисе в платяных шкафах в поисках одежды, подходящей для путешествия и ничем не выдающей высокого статуса рейны. В шкафах и сундуках скрывалась масса всего, но мало что из этого было простым и неброским. Любой узор, любое изящное платье, заставившее Лисе с сомнением сморщить носик, отправлялось в кучу ненужных вещей. В конце концов Исте удалось составить нечто вроде костюма для верховой езды – леггинсы, юбка с разрезами, туника и накидка, в котором не было ни одной ниточки зеленого цвета, цвета Матери. Потом был совершен безжалостный набег на гардеробы фрейлин и горничных Исты, к вящему неудовольствию последних. Результатом стала аккуратная кучка одежды – удобной, простой, немаркой и, самое главное, немногочисленной.
   Лисе сразу повеселела, когда ее отправили в конюшни выбрать подходящую скаковую лошадь и мула для перевозки багажа. Одного мула. К полудню яростные усилия Исты, уже в одиночку, увенчались тем, что обе были одеты, лошади оседланы и мул навьючен. К приезду отряда ди Гьюра они уже стояли во дворе замка. Братья прибыли в сопровождении десяти всадников в одеяниях Ордена Дочери. Вслед за ними в ворота въехал ди Кэйбон на белом муле.
   Грумы придержали коня рейны и подставили скамеечку, чтобы Исте было удобнее забраться в седло. Лисе легко запрыгнула на своего длинноногого гнедого без посторонней помощи. На заре туманной юности Иста много ездила верхом, охотилась целыми днями, танцевала до захода луны при блестящем дворе рея. Слишком долго она была прикована к этому замку старости и скорбной памяти. Ей всего лишь нужно вернуться в прежнюю колею.
   Мудрейший ди Кэйбон слез с мула только затем, чтобы прочесть милосердно коротенькую молитву и благословить их начинание. Иста склонила голову, но не стала повторять слова молитвы. Мне ничего не нужно от богов. Я уже получила от них все причитающиеся мне милости.
   Четырнадцать человек и восемнадцать животных, чтобы сопровождать ее в пути. А как же те пилигримы, которые умудряются путешествовать в скромной компании посоха и походного мешка?
   Леди Хьюлтер и все фрейлины и горничные Исты спустились во двор не для того, чтобы попрощаться, а чтобы в последний раз прилюдно и абсолютно безуспешно слезами убедить Исту передумать. Не желая признавать очевидное, леди Хьюлтер простонала:
   – О, боги, она серьезно! Ди Феррей, остановите ее, ради Матери!
   Крепко сжав зубы, Иста чувствовала, как их вопли отскакивали от ее спины, словно стрелы от кольчуги. Белый мул ди Кэйбона повел отряд через ворота и вниз с холма мягкой иноходью, но и так надоевшие голоса вскоре стихли. Легкий весенний ветер играл Истиными волосами. Она не оглядывалась.
   На постоялый двор они едва успели приехать до заката. Опираясь на руки тех, кто помогал ей спешиться, Иста вспоминала, когда же в последний раз провела целый день в седле, охотясь или путешествуя. Лисе, которой явно наскучил неспешный темп паломников, резво спрыгнула на землю, как будто весь вечер провалялась на кушетке, а не ехала верхом. Фойкс, по-видимому, оправился от ран, которые его беспокоили, еще в начале их с братом пути. Даже ди Кэйбон не ковылял и не морщился от боли. Когда служитель Бастарда предложил Исте руку, она с благодарностью приняла помощь.
   Ди Кэйбон отправил одного из всадников вперед, чтобы заранее условиться о кроватях и еде. К счастью, все сложилось как нельзя лучше, несмотря на то что постоялый двор был весьма мал. Хозяину пришлось отказать лудильщикам, которые приехали позже. Старый узкий фермерский дом был расширен за счет постройки нового крыла. Братьев ди Гьюра и служителя поселили вместе, Иста и Лисе получили комнату на двоих, а остальным были выданы соломенные тюфяки и спальные места на сеновале, благо ночь стояла теплая.
   Хозяин и его жена накрыли два стола рядом со священным источником, в небольшой рощице, развесив фонарики на ветви деревьев. Мягкий мох и густой папоротник, колокольчики и какие-то цветочки с соцветиями в виде звездочек, переплетение корней и сучьев, нежное журчание воды, бегущей по гладким камням, образовывали самую замечательную комнату, в какой Иста когда-либо ужинала. Руки вымыли водой из источника, принесенной в медных мисках. Служитель благословил ее. Такая вода не нуждалась ни в каких дополнительных отдушках. Кладовая хозяйки славилась по всей округе. Двое слуг без устали носили бесконечные кувшины и подносы с отличным хлебом, отменным сыром, жареной уткой, бараниной, колбасами, сушеными фруктами, травами и весенней зеленью, яйцами, темными оливками и северным оливковым маслом, пирогами с яблоками и орехами, свежим элем и сидром – с простой, но сытной пищей. Ди Кэйбон неустанно совершал набеги на эти разносолы, радуя хозяйку, и даже дремавший долгие годы аппетит Исты вдруг встряхнулся и дал о себе знать. Когда же наконец рейна разделась и легла рядом с Лисе на маленькую чистенькую кровать в комнате со скошенной крышей, то заснула так быстро, что на следующее утро уже не помнила, как это случилось.