Г а л а н ь б а. Взять его под арест! И под арестом до лазарету! Як ему ликарь ногу перевяжет, вернуть его сюды в штаб и дать ему пятнадцать шомполив, щоб вин знав, як без документов бегать с своего полку.
   У р а г а н (выводя). Иди, иди!
 
   За сценой гармоника. Голос поет уныло: «Ой, яблочко, куда котишься, к гайдамакам попадешь — не воротишься...» Тревожные голоса за окном: «Держи их! Держи их! Мимо мосту... Побиглы по льду...»
 
   Г а л а н ь б а (в окно). Хлопцы, що там? Що?
 
   Голос: «Якись жиды, пан сотник, мимо мосту по льду дали ходу из Слободки[17]».
 
   Хлопцы! Разведка! По коням! По коням! Садись! Садись! Кирпатый! А ну, проскачить за ними! Тильки живыми вызьмить! Живыми!
   Б о л б о т у н. Франько, держи связь!
   Т е л е ф о н и с т. Держу, пан полковник, во как держу!
 
   Топот за сценой. Появляется У р а г а н , вводит ч е л о в е к а с к о р з и н о й.
 
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Миленькие, я ж ничего. Что вы!.. Я ремесленник...
   Г а л а н ь б а. С чем задержали?
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Помилуйте, товарищ военный...
   Г а л а н ь б а. Що? Товарищ? Кто ж тут тебе товарищ?
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Виноват, господин военный.
   Г а л а н ь б а. Я тебе не господин. Господа все с гетманом в городе сейчас. И мы твоим господам кишки по-выматываем. Хлопец, дай ему, тебе близче. Урежь этому господину по шее. Теперь бачишь, яки господа тут? Видишь?
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Вижу.
   Г а л а н ь б а. Осветить его, хлопцы! Мени щесь здается, що вин коммунист.
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Что вы! Что вы, помилуйте! Я, изволите ли видеть, сапожник.
   Б о л б о т у н. Що-то ты дуже гарно размовляешь на московской мови.
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Калуцкие мы, ваше здоровье. Калужской губернии. Да уж и жизни не рады, что сюда, на Украину к вам, заехали. Сапожник я.
   Г а л а н ь б а. Документ.
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Паспорт? Сию минуту. Паспорт у меня чистый, можно сказать.
   Г а л а н ь б а. С чем корзина? Куда шел?
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Сапоги в корзине, ваше... бла... ва... сапожки... с... Мы на магазин работаем. Сами в Слободке живем, а сапоги в город носим.
   Г а л а н ь б а. Почему ночью?
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Как раз в самый раз, к утру в городе.
   Б о л б о т у н. Сапоги... Oro-го... це гарно!
 
   Ураган вскрывает корзину.
 
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Виноват, уважаемый гражданин, они не наши, из хозяйского товару.
   Б о л б о т у н. Из хозяйского! Це наикраще. Хозяйский товар — хороший товар. Хлопцы, берите по паре хозяйского товару.
 
   Разбирают сапоги.
 
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Гражданин военный министр! Мне без этих сапог погибать. Прямо форменно в гроб ложиться! Тут на две тысячи рублей... Это хозяйское...
   Б о л б о т у н. Мы тебе расписку дадим.
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Помилуйте, что ж мне расписка? (Бросается к Болботуну, тот дает ему в ухо. Бросается к Галаньбе.) Господин кавалерист! На две тысячи рублей. Главное, что если б я буржуй был бы или, скажем, большевик...
 
   Галаньба дает ему в ухо.
 
   (Садится на землю, растерянно.) Что ж это такое делается? А впрочем, берите! Это значит — на снабжение армии?.. Только уж позвольте и мне парочку за компанию. (Начинает снимать сапоги.)
   Т е л е ф о н и с т. Дивись, пан полковник, что вин робит?
   Б о л б о т у н. Ты що ж, смеешься, гнида? Отойди от корзины. Долго ты будешь крутиться под ногами? Долго? Ну, терпение мое лопнуло. Хлопцы, расступитесь. (Берется за револьвер.)
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й. Что вы! Что вы! Что вы!..
   Б о л б о т у н. Геть отсюда!
 
   Ч е л о в е к с к о р з и н о й бросается к двери.
 
   В с е. Покорно благодарим, пан полковник!
   Т е л е ф о н и с т (по телефону). Слухаю!.. Слухаю!.. Слава! Слава! Пан полковник! Пан полковник! В штаб пришли ходоки от двух гетьманских сердюкских полкив. Батько веде с ними переговоры о переходе на нашу сторону.
   Б о л б о т у н. Слава! Як ти полки будут з нами, то Киев наш.
   Т е л е ф о н и с т (по телефону). Грицько! А у нас сапоги новые!.. Так... так... Слухаю, слухаю... Слава! Слава, пан полковник, пожалуйте швидче до аппарату.
   Б о л б о т у н (по телефону). Командир першей кинной дивизии полковник Болботун... Я вас слухаю... Так... Так... Выезжаю зараз. (Галаньбе.) Пан сотник, прикажите швидче, вси четыре полка на конь! Подступы к городу взяли! Слава! Слава!
   У р а г а н, К и р п а т ы й. Слава! Наступление!
 
   Суета.
 
   Г а л а н ь б а (в окно). Садись! Садись! По коням!
 
   За окном гул: «Ура!» Г а л а н ь б а убегает.
   Б о л б о т у н. Снимай аппарат! Коня мне!
 
   Телефонист снимает аппарат. Суета.
 
   У р а г а н. Коня командиру!
   Г о л о с а. Перший курень, рысью марш!
   — Другой курень, рысью марш!..
 
   За окном топот, свист. Все выбегают со сцены. Потом гармоника гремит, пролетая...
 
Занавес

Действие третье

КАРТИНА ПЕРВАЯ

   Вестибюль Александровской гимназии. Ружья в козлах. Ящики, пулеметы. Гигантская лестница. Портрет Александра I наверху. В стеклах рассвет. За сценой грохот: дивизион с музыкой проходит по коридорам гимназии.
 
   Н и к о л к а (за сценой запевает на нелепый мотив солдатской песни).
 
 
Дышала ночь восторгом сладострастья,
Неясных дум и трепета полна
 
 
   Свист.
 
   Ю н к е р а (оглушительно поют).
 
 
Я вас ждала с безумной жаждой счастья,
Я вас ждала и млела у окна.
 
 
   Свист.
 
   Н и к о л к а (поет).
 
 
Наш уголок я убрала цветами...
 
 
   С т у д з и н с к и й (на площадке лестницы). Дивизион, стой!
 
   Дивизион за сценой останавливается с грохотом.
 
   Отставить! Капитан!
   М ы ш л а е в с к и й. Первая батарея! На месте! Шагом марш!
 
   Дивизион марширует за сценой.
 
   С т у д з и н с к и й. Ножку! Ножку!
   М ы ш л а е в с к и й. Ать! Ать! Ать! Первая батарея, стой!
   П е р в ы й о ф и ц е р. Вторая батарея, стой!
 
   Дивизион останавливается.
 
   М ы ш л а е в с к и й. Батарея, можете курить! Вольно!
 
   За сценой гул и говор.
 
   П е р в ы й о ф и ц е р (Мышлаевскому). У меня, господин капитан, пятерых во взводе не хватает. По-видимому, ходу дали. Студентики!
   В т о р о й о ф и ц е р. Вообще чепуха свинячья. Ничего не разберешь.
   П е р в ы й о ф и ц е р. Что ж командир не едет? В шесть назначено выходить, а сейчас без четверти семь.
   М ы ш л а е в с к и й. Тише, поручик, во дворец по телефону вызвали. Сейчас приедет. (Юнкерам.) Что, озябли?
   П е р в ы й ю н к е р. Так точно, господин капитан, прохладно.
   М ы ш л а е в с к и й. Отчего ж вы стоите на месте? Синий, как покойник. Потопчитесь, разомнитесь. После команды «вольно» вы не монумент. Каждый сам себе печка. Пободрей! Эй, второй взвод, в классы парты ломать, печи топить! Живо!
   Ю н к е р а (кричат). Братцы, вали в класс!
   — Парты ломать, печки топить!
 
   Шум, суета.
 
   М а к с и м (появляется из каморки, в ужасе). Ваше превосходительство, что ж это вы делаете такое? Партами печи топить?! Что ж это за поношение! Мне господином директором велено...
   П е р в ы й о ф и ц е р. Явление четырнадцатое...
   М ы ш л а е в с к и й. А чем же, старик, печи топить?
   М а к с и м. Дровами, батюшка, дровами.
   М ы ш л а е в с к и й. А где у тебя дрова?
   М а к с и м. У нас дров нету.
   М ы ш л а е в с к и й. Ну, катись отсюда, старик, колбасой к чертовой матери! Эй, второй взвод, какого черта?..
   М а к с и м. Господи Боже мой, угодники-святители! Что же это делается! Татары, чистые татары. Много войска было... (Уходит. Кричит за сценой.) Господа военные, что же это вы делаете!
   Ю н к е р а (ломают парты, пилят их, топят печь. Поют).
 
 
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя,
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя...
 
 
   М а к с и м. Эх, кто же так печи растопляет?
   Ю н к е ра (поют).
 
 
Ах вы, сашки-канашки мои!..
 
 
   (Печально.)
 
 
Помилуй нас, Боже, в последний раз...
 
 
   Внезапный близкий разрыв. Пауза. Суета.
 
   П е р в ы й о ф и ц е р. Снаряд.
   М ы ш л а е в с к и й. Разрыв где-то близко.
   П е р в ы й ю н к е р. Это по нас, господин капитан, пожалуй.
   М ы ш л а е в с к и й. Вздор! Петлюра плюнул.
 
   Песня замирает.
 
   П е р в ы й о ф и ц е р. Я думаю, господин капитан, что придется сегодня с Петлюрой повидаться. Интересно, какой он из себя?
   В т о р о й о ф и ц е р (мрачен). Узнаешь, не спеши.
   М ы ш л а е в с к и й. Наше дело маленькое. Прикажут — повидаем. (Юнкерам.) Юнкера, какого ж вы... Чего скисли? Веселей!
   Ю н к е р а (поют).
 
 
И когда по белой лестнице
Поведут нас в синий край[18]...
 
 
   В т о р о й ю н к е р (подлетает к Студзинскому). Командир дивизиона!
   С т у д з и н с к и й. Становись! Дивизион, смирно! Равнение на середину! Господа офицеры! Господа офицеры!
   М ы ш л а е в с к и й. Первая батарея, смирно!
 
   Входит А л е к с е й.
 
   А л е к с е й (Студзинскому). Список! Скольких нету?
   С т у д з и н с к и й (тихо). Двадцати двух человек.
   А л е к с е й (рвет список). Наша застава на Демиевке?
   С т у д з и и с к и й. Так точно!
   А л е к с е й. Вернуть!
   С т у д з и н с к и й (второму юнкеру). Вернуть заставу!
   В т о р о й ю н к е р. Слушаю. (Убегает.)
   А л е к с е й. Приказываю господам офицерам и дивизиону внимательно слушать то, что я им объявлю. Слушать, запоминать. Запомнив, исполнять.
 
   Тишина.
 
   За ночь в нашем положении, в положении всей русской армии, я бы сказал, в государственном положении Украины произошли резкие и внезапные изменения... Поэтому я объявляю вам, что наш дивизион я распускаю.
 
   Мертвая тишина.
 
   Борьба с Петлюрой закончена. Приказываю всем, в том числе и офицерам, немедленно снять с себя погоны, все знаки отличия и немедленно же бежать и скрыться по домам.
 
   Пауза.
 
   Я кончил. Исполнять приказание!
   С т у д з и н с к и й. Господин полковник! Алексей Васильевич!
   П е р в ы й о ф и ц е р. Господин полковник! Алексей Васильевич!
   В т о р о й о ф и ц е р. Что это значит?
   А л е к с е й. Молчать! Не рассуждать! Исполнять приказание! Живо!
   Т р е т и й о ф и ц е р. Что это значит, господин полковник? Арестовать его!
 
   Шум.
 
   Юнкера. Арестовать!
   — Мы ничего не понимаем!..
   — Как — арестовать?!. Что ты, взбесился?!.
   — Петлюра ворвался!..
   — Вот так штука! Я так и знал!..
   — Тише!..
   П е р в ы й о ф и ц е р. Что это значит, господин полковник?
   Т р е т и й о ф и ц е р. Эй, первый взвод, за мной!
 
   Вбегают растерянные ю н к е р а с винтовками.
   Н и к о л к а. Что вы, господа, что вы делаете?
   В т о р о й о ф и ц е р. Арестовать его! Он передался Петлюре!
   Т р е т и й о ф и ц е р. Господин полковник, вы арестованы!
   М ы ш л а е в с к и й (удерживая третьего офицера). Постойте, поручик!
   Т р е т и й о ф и ц е р. Пустите меня, господин капитан, руки прочь! Юнкера, взять его!
   М ы ш л а е в с к и й. Юнкера, назад!
   С т у д з и н с к и й. Алексей Васильевич, посмотрите, что делается.
   Н и к о л к а. Назад!
   С т у д з и н с к и й. Назад, вам говорят! Не слушать младших офицеров!
   П е р в ы й о ф и ц е р. Господа, что это?
   В т о р о й о ф и ц е р. Господа!
 
   Суматоха. В руках у офицеров револьверы.
 
   Т р е т и й о ф и ц е р. Не слушать старших офицеров!
   П е р в ы й ю н к е р. В дивизионе бунт!
   П е р в ы й о ф и ц е р. Что вы делаете?
   С т у д з и н с к и й. Молчать! Смирно!
   Т р е т и й о ф и ц е р. Взять его!
   А л е к с е й. Молчать! Я буду еще говорить!
   Ю н к е р а. Не о чем разговаривать!
   — Не хотим слушать!
   — Не хотим слушать!
   — Равняйтесь по командиру второй батареи!
   Н и к о л к а. Дайте ему сказать.
   Т р е т и й о ф и ц е р. Тише, юнкера, успокойтесь! Дайте ему высказаться, мы его не выпустим отсюда!
   М ы ш л а е в с к и й. Уберите своих юнкеров назад сию секунду.
   П е р в ы й о ф и ц е р. Смирно! На месте!
   Ю н к е р а. Смирно! Смирно! Смирно!
   А л е к с е й. Да... Очень я был бы хорош, если бы пошел в бой с таким составом, который мне послал Господь Бог в вашем лице. Но, господа, то, что простительно юноше-добровольцу, непростительно (третьему офицеру) вам, господин поручик! Я думал, что каждый из вас поймет, что случилось несчастье, что у командира вашего язык не поворачивается сообщить позорные вещи. Но вы недогадливы. Кого вы желаете защищать? Ответьте мне.
 
   Молчание.
 
   Отвечать, когда спрашивает командир! Кого?
   Т р е т и й о ф и ц е р. Гетмана обещали защищать.
   А л е к с е й. Гетмана? Отлично! Сегодня в три часа утра гетман, бросив на произвол судьбы армию, бежал, переодевшись германским офицером, в германском поезде, в Германию. Так что в то время как поручик собирается защищать гетмана, его давно уже нет. Он благополучно следует в Берлин.
   Ю н к е р а. В Берлин?
   — О чем он говорит?!
   — Не хотим слушать!
   П е р в ы й ю н к е р. Господа, да что вы его слушаете?
   С т у д з и н с к и й. Молчать!
 
   Гул. В окнах рассвет.
 
   А л е к с е й. Но этого мало. Одновременно с этой канальей бежала по тому же направлению другая каналья — его сиятельство командующий армией князь Белоруков. Так что, друзья мои, не только некого защищать, но даже и командовать нами некому, ибо штаб князя дал ходу вместе с ним.
 
   Гул.
 
   Ю н к е р а. Быть не может!
   — Быть не может этого!
   — Это ложь!
   А л е к с е й. Кто сказал — ложь? Кто сказал — ложь? Я сейчас был в штабе. Я проверил все сведения. Я отвечаю за каждое мое слово!.. Итак, господа! Вот мы, нас двести человек. А там — Петлюра. Да что я говорю — не там, а здесь! Друзья мои, его конница на окраинах города! У него двухсоттысячная армия, а у нас — на месте мы, две-три пехотные дружины и три батареи. Понятно? Тут один из вас вынул револьвер по моему адресу. Он меня безумно напугал. Мальчишка!
   Т р е т и й о ф и ц е р. Господин полковник.
   А л е к с е й. Молчать! Так вот-с. Если бы вы все сейчас, вот при зтих условиях вынесли бы постановление защищать... что? кого?.. одним словом, идти в бой, — я вас не поведу, потому что в балагане я не участвую, тем более что за этот балаган заплатите своей кровью и совершенно бессмысленно — все вы!
   Н и к о л к а. Штабная сволочь!
 
   Гул и рев.
 
   Ю н к е р а. Что нам делать теперь?
   — В гроб ложиться!
   — Позор!..
   — Поди ты к черту!.. Что ты, на митинге?
   — Стоять смирно!
   — В капкан загнали.
   Т р е т и й ю н к е р (вбегает с плачем). Кричали: вперед, вперед, а теперь — назад. Найду гетмана — убью!
   П е р в ы й о ф и ц е р. Убрать эту бабу к черту! Юнкера, слушайте: если верно, что говорит этот полковник, — равняться на меня! Достанем эшелоны — и на Дон, к Деникину!
   Ю н к е р а. На Дон! К Деникину!..
   — Легкое дело... что ты несешь!
   — На Дон — невозможно!..
   С т у д з и н с к и й. Алексей Васильевич, верно, надо все бросить и вывезти дивизион на Дон.
   А л е к с е й. Капитан Студзинский! Не сметь! Я командую дивизионом! Я буду приказывать, а вы — исполнять! На Дон? Слушайте, вы! Там, на Дону, вы встретите то же самое, если только на Дон проберетесь. Вы встретите тех же генералов и ту же штабную ораву.
   Н и к о л к а. Такую же штабную сволочь!
   А л е к с е й. Совершенно правильно. Они вас заставят драться с собственным народом. А когда он вам расколет головы, они убегут за границу... Я знаю, что в Ростове то же самое, что и в Киеве. Там дивизионы без снарядов, там юнкера без сапог, а офицеры сидят в кофейнях. Слушайте меня, друзья мои! Мне, боевому офицеру, поручили вас толкнуть в драку. Было бы за что! Но не за что. Я публично заявляю, что я вас не поведу и не пущу! Я вам говорю: белому движению на Украине конец. Ему конец в Ростове-на-Дону, всюду! Народ не с нами. Он против нас[19]. Значит, кончено! Гроб! Крышка! И вот я, кадровый офицер Алексей Турбин, вынесший войну с германцами, чему свидетелями капитаны Студзинский и Мышлаевский, я на свою совесть и ответственность принимаю все, все принимаю, предупреждаю и, любя вас, посылаю домой. Я кончил.
 
   Рев голосов. Внезапный разрыв.
 
   Срывайте погоны, бросайте винтовки и немедленно но домам!
 
   Юнкера срывают погоны, бросают винтовки.
 
   М ы ш л а е в с к и й (кричит). Тише! Господин полковник, разрешите зажечь здание гимназии?
   А л е к с е й. Не разрешаю.
 
   Пушечный удар. Дрогнули стекла.
 
   М ы ш л а е в с к и й. Пулемет!
   С т у д з и н с к и й. Юнкера, домой!
   М ы ш л а е в с к и й. Юнкера, бей отбой, по домам!
 
   Труба за сценой. Ю н к е р а и о ф и ц е р ы разбегаются. Н и к о л к а ударяет винтовкой в ящик с выключателями и убегает. Гаснет свет. Алексей у печки рвет бумаги, сжигает их. Долгая пауза. Входит Максим.
   А л е к с е й. Ты кто такой?
   М а к с и м. Я сторож здешний.
   А л е к с е й. Пошел отсюда вон, убьют тебя здесь.
   М а к с и м. Ваше высокоблагородие, куда ж это я отойду? Мне отходить нечего от казенного имущества. В двух классах парты поломали, такого убытку наделали, что я и выразить не могу. А свет... Много войска бывало, а такого — извините...
   А л е к с е й. Старик, уйди ты от меня.
   М а к с и м. Меня теперь хоть саблей рубите, а я не уйду. Мне что было сказано господином директором...
   А л е к с е й. Ну, что тебе сказано господином директором?
   М а к с и м. Максим, ты один останешься... Максим, гляди... А вы что же...
   А л е к с е й. Ты, старичок, русский язык понимаешь? Убьют тебя. Уйди куда-нибудь в подвал, скройся там, чтоб духу твоего не было.
   М а к с и м. Кто отвечать-то будет? Максим за все отвечай. Всякие — за царя и против царя были, солдаты оголтелые, но чтоб парты ломать...
   А л е к с е й. Куда списки девались? (Разбивает шкаф ногой.)
   М а к с и м. Ваше высокопревосходительство, ведь у него ключ есть. Гимназический шкаф, а вы — ножкой. (Отходит, крестится.)
 
   Пушечный удар.
 
   Царица Небесная... Владычица... Господи Иисусе...
   А л е к с е й. Так его! Даешь! Даешь! Концерт! Музыка! Ну, попадешься ты мне когда-нибудь, пан гетман! Гадина!
 
   М ы ш л а е в с к и й появляется наверху. В окна пробивается легонькое зарево.
 
   М а к с и м. Ваше превосходительство, хоть вы ему прикажите. Что ж это такое? Шкаф ногой взломал!
   М ы ш л а е в с к и й. Старик, не путайся под ногами. Пошел вон.
   М а к с и м. Татары, прямо татары... (Исчезает.)
   М ы ш л а е в с к и й (издали). Алеша! Зажег я цейхгауз! Будет Петлюра шиш иметь вместо шинелей!
   А л е к с е й. Ты, Бога ради, не задерживайся. Беги домой.
   М ы ш л а е в с к и й. Дело маленькое. Сейчас вкачу еще две бомбы в сено — и ходу. Ты-то чего сидишь?
   А л е к с е й. Пока застава не прибежит, не могу.
   М ы ш л а е в с к и й. Алеша, надо ли? А?
   А л е к с е й. Ну что ты говоришь, капитан!
   М ы ш л а е в с к и й. Я тогда с тобой останусь.
   А л е к с е й. На что ты мне нужен, Виктор? Я приказываю: к Елене сейчас же! Карауль ее! Я следом за вам. Да что вы, взбесились все, что ли? Будете ли вы слушать или нет?
   М ы ш л а е в с к и й. Ладно, Алеша. Бегу к Ленке!
   А л е к с е й. Николка, погляди, ушел ли. Гони его шею, ради Бога.
   М ы ш л а е в с к и й. Ладно! Алеша, смотри не рискуй!
   А л е к с е й. Учи ученого!
 
   М ы ш л а е в с к и й исчезает.
 
   Серьезно. «Серьезно и весьма»... И когда по белой лестнице... поведут нас в синий край... Застава бы не засыпалась...
   Н и к о л к а (появляется наверху, крадется). Алеша!
   А л е к с е й. Ты что же, шутки со мной вздумал шутить, что ли?! Сию минуту домой, снять погоны! Вон!
   Н и к о л к а. Я без тебя, полковник, не пойду.
   А л е к с е й. Что?! (Вынул револьвер.)
   Н и к о л к а. Стреляй, стреляй в родного брата!
   А л е к с е й. Болван!
   Н и к о л а й. Ругай, ругай родного брата. Я знаю, чего ты сидишь! Знаю, ты командир, смерти от позора ждешь, вот что! Ну, так я тебя буду караулить. Ленка меня убьет.
   А л е к с е й. Эй, кто-нибудь! Взять юнкера Турбина! Капитан Мышлаевский!
   Н и к о л к а. Все уже ушли!
   А л е к с е й. Ну погоди, мерзавец, я с тобой дома поговорю!
 
   Шум и топот. Вбегают ю н к е р а, бывшие в заставе.
 
   Ю н к е р а (пробегая). Конница Петлюры следом!..
   А л е к с е й. Юнкера! Слушать команду! Подвальным ходом на Подол! Я вас прикрою. Срывайте погоны по дороге!
 
   За сценой приближающийся лихой свист, глухо звучит гармоника: «И шумит, и гудит...»
 
   Бегите, бегите! Я вас прикрою! (Бросается к окну наверху.) Беги, я тебя умоляю. Ленку пожалей!
 
   Близкий разрыв снаряда. Стекла лопнули. Алексей падает.
 
   Н и к о л к а. Господин полковник! Алешка! Алешка, что ты наделал?!
   А л е к с е й. Унтер-офицер Турбин, брось геройство к чертям! (Смолкает.)
   Н н к о л к а. Господин полковник... этого быть не может! Алеша, поднимись!
 
   Топот и гул. Вбегают гайдамаки.
 
   У р а г а н. Тю! Бач! Бач! Тримай его, хлопцы! Трпмай!
 
   Кирпатый стреляет в Николку.
 
   Г а л а н ь б а (вбегая). Живьем! Живьем возмить его, хлопцы!
 
   Николка отползает вверх по лестнице, оскалился.
 
   К и р п а т ы й. Ишь, волчонок! Ах сукино отродье!
   У р а г а н. Не уйдешь! Не уйдешь!
 
   Появляются г а й д а м а к и.
 
   Н и к о л к а. Висельники, не дамся! Не дамся, бандиты! (Бросается с перил и исчезает.)
   К и р п а т ы й. Ах циркач! (Стреляет.) Нема больше никого.
   Г а л а н ь б а. Что ж вы выпустили его, хлопцы? Эх, шляпа!..
 
   Гармоника: «И шумит, и гудит...» За сценой крик: «Слава, слава!» Трубы за сценой. Б о л б о т у н, за ним — г а й д а м а к и со штандартами. Знамена плывут вверх по лестнице. Оглушительный марш.

КАРТИНА ВТОРАЯ

   Квартира Турбиных. Рассвет. Электричества нет. Горит свеча на ломберном столе.
 
   Л а р и о с и к. Елена Васильевна, дорогая! Располагайте мной, как вам угодно! Хотите, я оденусь и отправлюсь их искать?
   Е л е н а. Ах, нет, нет! Что вы, Лариосик! Вас убьют на улице. Будем ждать. Боже мой, еще зарево. Какой ужасный рассвет! Что там делается? Я только хотела бы одно знать: где они?
   Л а р и о с и к. Боже мой, как ужасна гражданская война!
   Е л е н а. Знаете что: я женщина, меня не тронут. Я пойду посмотрю, что делается на улице.
   Л а р и о с и к. Елена Васильевна, я вас не пущу! Да я... я вас просто не пущу!.. Что мне скажет Алексей Васильевич! Он велел ни в коем случае не выпускать вас на улицу, и я ему дал слово.
   Е л е н а. Я близко...
   Л а р и о с и к. Елена Васильевна!
   Е л е н а. Хотя бы узнать, в чем дело...
   Л а р и о с и к. Я сам пойду...
   Е л е н а. Оставьте это... Будем ждать...
   Л а р и о с и к. Ваш супруг очень хорошо сделал, что отбыл. Это очень мудрый поступок. Он переживет теперь в Берлине эту ужасную кутерьму и вернется.
   Е л е н а. Мой супруг? Мой супруг?.. Имени моего супруга больше в доме не упоминайте. Слышите?
   Л а р и о с и к. Хорошо, Елена Васильевна... Всегда я найду что сказать вовремя... Может быть, вы чаю хотите? Я бы поставил самоварчик...
   Е л е н а. Нет, не надо...
 
   Стук.
 
   Л а р и о с и к. Постойте, постойте, не открывайте, надо спросить, кто там. Кто там?
   Ш е р в и н с к и й. Это я! Я... Шервинский...
   Е л е н а. Слава Богу! (Открывает.) Что это значит? Катастрофа?
   Ш е р в и н с к и й. Петлюра город взял.
   Л а р и о с и к. Взял? Боже, какой ужас!
   Е л е н а. Где они? В бою?
   Ш е р в и н с к и й. Не волнуйтесь, Елена Васильевна! Я предупредил Алексея Васильевича несколько часов тому назад. Все обстоит совершенно благополучно.
   Е л е н а. Как же все благополучно? А гетман? Войска?
   Ш е р в и н с к и й. Гетман сегодня ночью бежал.
   Е л е н а. Бежал? Бросил армию?
   Ш е р в и н с к и й. Точно так. И князь Белоруков. (Снимает пальто.)
   Е л е н а. Подлецы!
   Ш е р в и н с к и й. Неописуемые прохвосты!
   Л а р и о с и к. А почему свет не горит?
   Ш е р в и н с к и й. Обстреляли станцию.
   Л а р и о с и к. Ай-ай-ай...
   Ш е р в и н с к и й. Елена Васильевна, можно у вас спрятаться? Сейчас офицеров будут искать.
   Е л е н а. Ну конечно!
   Ш е р в и н с к и й. Елена Васильевна, если бы вы знали, как я счастлив, что вы живы и здоровы.