Когда Веденск охватило пожарами революции, большинство членов семейства были в разъездах. Кто-то отдыхал на водах, кто-то гастролировал в Турции, где у семьи были свои виллы под Стамбулом. Удивительным образом ни погромы, ни раскулачивание, ни репрессии не коснулись обитателей дома. Напротив, сразу же после октябрьского переворота особняк объявили памятником архитектуры, и дом был отдан семье Полторацких в пожизненное владение.
   В то время владелицей дома была Анна Сладкопевцева, последняя из оперной ветви семьи. Она получила свое имя в честь дочери купца Полторацкого, а псевдоним – благодаря удивительному голосу. На ее концертах многие плакали, другие рассказывали о чудесных видениях. Анна все силы отдала своему сыну, который благополучно вырос и стал театральным работником. Он тоже прекрасно пел, начал успешную карьеру баритона, но неожиданно для всех отказался ее продолжать и ушел в концертмейстеры. Женился. Когда уже не было никакой надежды, в семье родился поздний ребенок, мальчик, который пошел по стопам отца – стал концертмейстером в театре. Судьба распорядилась так, что и этот отпрыск семьи Полторацких женился поздно. На свет появился мальчик, которого назвали Григорием. Увы, ему не досталось чарующего голоса, хотя он обладал абсолютным слухом и тонко чувствовал музыку. Отец оставил семью по неизвестным причинам и уехал куда-то на север за новым счастьем, когда мальчику было тринадцать лет. Через пять лет Григорий, или, как мы все его звали, Григ, похоронил мать и остался жить один в огромном опустевшем особняке. Никто не удивился, когда, окончив с красным дипломом Политехнический институт в крупном областном городе, он вернулся в Веденск, устроился на службу в театр, стал заведовать отделом звукорежиссуры.
   Поколение за поколением Полторацкие накапливали удивительную коллекцию ценных вещей – картины, фарфор, китайские лаковые ширмы и вазы, французские гобелены, серебряные сервизы. Судьба была благосклонна к этому дому: в двадцатых годах один вор был задержан группой портовых рабочих, которые после ночной смены шли отдыхать в общежития, стоявшие на месте нынешнего «розового квартала»; во второй раз, в конце шестидесятых, кража не удалась из-за огромной немецкой овчарки, живущей в доме. Пять лет назад воровская шайка была остановлена сложной системой сигнализации, которую Григ сконструировал и совершенствовал год от года. Всякая электроника подчинялась ему, будто по мановению волшебной палочки. Ему требовалась пара минут, чтобы назвать источник проблем в любом аппарате, будь то стиральная машина или сложный медицинский томограф.
 
   Григ – особая глава в моей жизни. В детстве он был прилежным, даже способным, но нелюдимым. Учился он на отлично. Одноклассники сторонились его, видимо, чувствовали в нем какую– то внутреннюю силу. С годами эта сила превратилась в полыхающий огонь, но не ровный, как в камине, а разрушительный, яростный пожар. Невысокого роста, очень худой, с длинными руками, длинными волосами, всегда убранными в хвост… В профиль Григ очень напоминал индейца. Этому способствовала некоторая смуглость кожи и неожиданный разрез карих, почти черных глаз. И в школе, и в институте его так и прозвали «индеец».
 
   Григ никого не приглашал в дом. Этой чести удостоилась только я. В одной из пузатых напольных ваз в тетином доме наверняка до сих пор хранится ключ от особняка, который Григ однажды вручил мне.
   Привязанности Грига были болезненными, видимо, поэтому он и сторонился людей. В шестом классе он сблизился с одноклассником. Но отец того мальчика был военнослужащим, и, когда семья переехала в другой город, Григ заболел. Он умудрился переболеть всеми детскими болезнями за полгода, его бедная мама не знала, что думать. Потом эту «высокую болезнь» Григ перенес на меня, в течение года терпеливо отправляя в Москву письма и ожидая лета, когда я снова появлюсь в Веденске и когда целыми днями можно быть вместе, расставаясь разве что на ночь.
 
   Говорил Григ всегда мало. Но если брался рассказывать, то делал это бесподобно. Характеристики, которые он давал людям, были бы почти оскорбительными, если бы не его мягкое чувство юмора. Друзьями Григ так и не обзавелся. Зато читал запоем – в доме была громадная библиотека, в которой хранились прижизненные издания некоторых писателей. После смерти матери Григ жил замкнуто. Тетя упоминала, что он несколько раз сходился с женщинами намного старше себя, но вскоре расставался с ними без сожалений. Кстати, в городе к Григу относились так же снисходительно, как к любому отпрыску семьи Полторацких. Григ стал частью города, его достопримечательностью, такой же, как «Копченый дом».
   Исчезни он – исчезла бы часть города, может, даже немалая его часть.
 
   И вот я стояла перед такой знакомой величественной дверью из мореного дуба с заклепками по краям. Стояла и собиралась с мыслями. Неожиданно дверь распахнулась. На пороге стоял Григ. Он совсем не изменился.
 
   Ох, Григ, незаживающая ссадина на сердце. В юности мы любили друг друга и одновременно мучили. Не роман, а «американские горки». То полное понимание и безудержное счастье, то выматывающие выяснения отношений и бесконечные ссоры… Иногда мне казалось, что Григ любит не меня, настоящую и живую, а некое свое представление обо мне. И если реальная девушка и идеальная конструкция вдруг не сходились, он начинал раздражаться. А в тот момент, когда я уже не могла сдержать слез от его придирок и нотаций, Григ кидался меня целовать, просил прощения, говорил о бесконечной, невозможной, невероятной любви… И снова, снова – по тому же самому кругу…
 
   – Проходи, – буднично сказал он, словно мы расстались не десять лет назад, а только вчера.
   Мы поднялись на второй этаж в кабинет Грига. Я огляделась – компьютеры, запчасти, инструменты, книги, много книг… Григ сделал шаг вперед и неожиданно обнял меня. Так он обнимал меня в юности – крепко, но нежно, от его рук всегда исходил жар, который когда-то обжигал меня…
   – Все по-прежнему, Сандра, – прошептал он, и я почувствовала его горячее дыхание на своих волосах. – Ничего не изменилось.
 
   Утром тетя отправилась на работу – она все еще продолжала консультировать в санатории, и я оказалась предоставлена самой себе в пустой квартире. День заливал окна солнечным светом, а я все не могла заставить себя подняться и хотя бы сварить кофе. Я лежала в постели, смотрела, как пляшут зайчики на потолке, и думала о Григе. Его детская любовь переросла в неистовую привязанность, и это почти пугало меня.
   – Как ты жил эти годы? – спросила я вчера.
   – Без тебя? – усмехнулся он. – Считай, и не жил. Я не помню. Помню, что в каждой незнакомке я видел тебя и бросался вслед. Все эти годы я ждал тебя. И вот ты снова здесь…
 
   «Зря я приехала сюда, – подумала я, все еще лежа в постели. – Но какая разница, где пережидать беду? В Веденске, Москве, Архангельске?»
 
   Прошло несколько дней, похожих один на другой. Я запретила себе предаваться тоске – с удовольствием прибирала комнаты, готовила еду, отвергая помощь тети Раи. Я не очень люблю готовить, и с каждым годом все меньше, но при необходимости могу справиться даже с достаточно сложным блюдом. «Лекарство», которое я сама себе прописала, подействовало: утомившись за день, я сразу засыпала крепким сном без сновидений и просыпалась на рассвете бодрая и отдохнувшая. Тут я вспомнила про книжечку из серии «Как победить стресс». Ее мне сунула Гутя, прибежавшая на вокзал проводить меня. Итак, что мы имеем? Я открыла первую страницу, ага, совет номер один «Смените обстановку». Спасибо большое, но это мы уже сделали без вас. Совет номер два: – Найдите другой вид деятельности. Вдруг то, чем вы занимались прежде, «не ваше призвание?» «Призвание призванием, но деньги нужны. Не буду же я сидеть у тетки на шее», – подумалось мне, и что-то приятно щекотнуло в области солнечного сплетения.
 
   – А нельзя ли здесь поискать для меня какую-нибудь работу? – обратилась я к тетке.
   Тетя Рая сделала страшные глаза:
   – Ты что, Санечка, ты же отдыхать приехала!
   – Да не могу я без дела сидеть. Мне бы дело какое-нибудь, ну хоть помидорами на рынке торговать. – Я отпила большой глоток компота, варить который тетя была большая мастерица.
   – Помидорами? Торговать?! – Тетя посмотрела на меня с ужасом.
   – Или, может, в санатории помощь нужна? – нерешительно предложила я.
   – Если тебе это так нужно, то я попробую что-нибудь предпринять, – пообещала мне тетя. – Ты, правда, уверена, что хочешь… работать?
   Я заверила ее в непреклонности своего решения, и уже через три дня торжествующая тетушка заявила мне:
   – Будешь преподавать немецкий!
   – В школе? Но ведь сейчас каникулы? – удивилась я.
   – Нет! Тебя берут на проект в наш Театр оперы и балета, детка. Им нужен педагог.
 
   Оказалось, что в местном театре ставят «Волшебную флейту». Ставят с размахом: мэр Веденска одобрил огромный бюджет спектакля. Я слушала тетю с изумлением.
   – Ты не представляешь, Саня, как там сейчас красиво! – расхваливала она театр. «Конечно, это не Ла Скала», но теперь там бархат, мрамор и позолота. Наш театр всегда был лучшим в области, и опера, и балет, ты же помнишь, как его любил дядя, сколько сил вложил, чтобы там выступали лучшие артисты… А теперь Степа Барсуков меценатом стал, у артистов есть все, что пожелают, – зарплаты, дома, машины, дачи… Степа Барсуков когда-то работал в порту. И твой дядя Володя ему очень, очень помогал. Можно сказать, вывел в люди. Правда, в девяностые годы Степа занимался какими-то сомнительными вещами, быстро разбогател, у него постоянно было по десять бизнесов… А потом он неожиданно для всех прошел на выборах, сначала в Думу, а через четыре года его выбрали мэром.
   – Так зачем им репетитор по немецкому?
   – Ну, ты же понимаешь, – развела руками тетя, – у Степы Барсукова все должно быть по высшему разряду. Он же пригласил на премьеру всю элиту, в том числе гостей из Москвы. И еще ожидаются немецкие партнеры, они у нас разрабатывают проект по скоростной разгрузке. Собственно, ради них все и затеяно. Если солисты начнут перевирать немецкий, это будет провинциально и смешно. Так что надо ставить всем актерам произношение, премьера уже скоро!
 
   Утром следующего дня я надела джинсы и майку, положила в объемистую соломенную сумку темные очки и прочие необходимые мелочи, провела щеткой по волосам, сунула ноги в удобные босоножки и заторопилась к выходу. Я шла устраиваться на работу. К морю стекались толпы отдыхающих – солидные папаши тащили огромные надувные матрасы, дети визжали, предвкушая морские купания, мамаши, закутанные в парео, суетливо покупали у киосков бутылки воды и пирожки. Все шли к морю, только я двигалась в противоположном направлении, рассекая празднично настроенную толпу, как линкор морские просторы. Ближе к центру города толпа совсем поредела, и вскоре я стояла у здания театра практически в одиночестве. Прямо напротив здания я заметила небольшой памятник. Подошла ближе, и ком подкатил к горлу. На табличке значилось: «Владимиру Чайкину, начальнику порта, от благодарных горожан».
 
   С особым чувством я вошла в здание. Театр был роскошным и даже немного подавлял своим величием. Послевоенное здание Веденского театра оперы и балета в точности повторяет своеобразную архитектуру Театра Советской Армии в Москве – если смотреть на него сверху, оно будет иметь форму звезды.
   – Все вопросы – к худруку театра, кстати, вот он идет, – скорбным тоном сообщила мне пышная дама в отделе кадров, вручая временный пропуск в театр.
   Я обернулась и увидела энергичного молодого мужчину, который стремительно несся к нам.
   – Это же Сандра! – он просиял и протянул мне обе руки. – Это же Сандра, мы тысячу лет знакомы!
 
   А я стояла и смотрела на рыжего Леньку. И улыбалась ему счастливой улыбкой, потому что только в сказках бывает так, что ты приходишь устраиваться на работу, а вместо нудного начальника перед тобой оказывается прекрасный молодец – старинный друг и рыцарь детства Леня Горянкин.
   Каждое лето я точно знала, что, как только я выйду во двор, с балкона соседнего подъезда раздастся ликующее: «Привеееет! Сашка приехалааааа!».
 
   Я помнила все. И поняла, что Ленька помнит тоже. Он изменился, конечно. Рыжие волосы стильно пострижены, от носа к губам уже пролегли складочки, а глаза потеряли свою голубизну и стали скорее серыми. Леня отпустил пшеничные солидные усы, что делало его немного старше своих лет. Школьником он был похож на Тома Сойера – лицо в оранжевых веснушках и рыжие кудряшки.
 
   – Я думала, ты в Париже, – усмехнулась я.
   – Был я и в Париже, и в Лондоне, и в Берлине, а дома веселей, – рассмеялся он. – Ну, рассказывай. Это ты и есть тот самый репетитор по немецкому для нашей труппы?
   Я кивнула.
   – Да, работы тебе хватит, – покачал он головой. – У нас ни разу не ставилась опера на немецком языке. А надо, чтобы даже акцента не было…
 
   И мы отправились гулять по театру. Ленька рассказывал актерские байки, вспоминал, как было весело въезжать в здание после ремонта. Оказалось, что его самого тоже выписал для обновленного театра мэр Барсуков. Посулил хорошую зарплату и свободу в экспериментах, и Ленька бросил пражскую труппу, которой руководил в тот момент, ради собственного театра.
 
   Ленька остался все таким же болтуном:
   – А помнишь Сидоровых? Тех, что жили около фонтана? Теперь они построили себе коттедж в пригороде, недавно устраивали вечеринку. Ну и что ты думаешь, им стало скучно без фонтана, и они сделали фонтан прямо в доме. Стоит такая золоченая бочка, а из нее журчит водица. Хотя к такому дизайну подошло бы лучше пиво… А Васенька Сидоров ушел в армию. На спор. Вся родня рыдала, но «пацан сказал, пацан сделал». Сейчас доучивается на офицерских курсах. А ведь папа хотел его в нефтяники определить… Динка Рогач выскочила за морячка и уже второго родила, – взахлеб продолжал Леня, – Вадька Соколов, ботаник в очках, помнишь, который по ней сох в школе, теперь ворочает большими деньгами. И женился на Светочке Самойловой, вот никто бы не подумал. А Динка бегала к нему перед их свадьбой, пыталась его отбить. Но Вадька сильно на нее обижен был, все знают, как она раньше над ним смеялась. Пришлось ей срочно за того моряка назло Вадьке выходить Ленька явно испытывал удовольствие, повествуя мне о шекспировских страстях, взлетах и падениях маленького приморского городка.
 
   На следующий день я пришла в театр уже на правах сотрудника. Меня представили заведующему оперной труппой и артистам. Я, честно говоря, немного оробела – уж очень строги были лица певцов, среди которых были заслуженные артисты России. Что за выскочка к нам пришла? – этот вопрос прямо висел в воздухе. Все участники спектакля держали толстые распечатки либретто на двух языках, да еще к ним прилагалось по сорок страниц примечаний, касающихся произношения и транскрипции. Такой же пухлый фолиант достался и мне.
   Началась репетиция. Я тихонько сидела на дальнем ряду и слушала. Моцарт завораживал. Но временами хотелось смеяться, потому что актеры действительно путались в незнакомом языке. Я разбирала партию Царицы Ночи, которую пела моложавая, веселая Алина с короткой стрижкой. Она да еще исполнитель роли мудреца Зорастро, Олег, были самыми приятными участниками спектакля. Олегу пришлось еще ставить правильное немецкое «х», которое сильно отличается от русского. Они оба не боялись замечать свои ляпы и тут же старались повторить правильно. Слушая, как Алина поет знаменитую арию «В груди моей пылает жажда мести», на словах «Der Mutter Rache kocht in meinem Herzen!» я ужаснулась:
   – Алина, вы же поете не хит «Рамштайна», это опера!
   И артисты дружно рассмеялись моей шутке.
 
   Но, в общем и целом, первый день работы прошел замечательно, труппа меня приняла, и я с наслаждением думала о том, что на следующий день снова пойду на занятия в театр. Я как-то успокоилась и вдруг почувствовала, как с меня, словно змеиная кожа, сползают все тревоги, волнения, переживания. И было здорово, что все получилось с этой поездкой, что все плохое осталось позади. А впереди… Кто знает, что там впереди? Как непредсказуема бывает судьба! И я отправилась прямо в «Копченый дом». Вот удивится Григ, когда узнает, что в его театре появился теперь новый сотрудник! А заодно и посоветует, подскажет.
   – Привет! – улыбнулся мне Григ. Он явно был рад. Он поцеловал меня, и мы прошли по огромному холлу в комнату, служившую гостиной, единственную, которая была открыта на первом этаже. Григ усадил меня в удобное антикварное кресло и стал заваривать мой любимый жасминовый чай, ласково глядя на меня.
   Но идиллия была недолгой. Не успел завариться чай, как мы уже яростно спорили. Полторацкий вспыхнул как спичка. Он произнес пылкий монолог минут на десять и кратко, но очень емко довел до моего сведения, насколько он против моей идеи поработать в театре. Пока я сидела, оглушенная, пытаясь понять, обижаться мне и уходить или перевести разговор на другую тему, Григ вдруг предложил:
   – Пойдем в кино, что ли?
   Я удивилась: Григ очень редко покидал свою берлогу. И я согласилась.
   Шел какой-то боевик. В середине сеанса Григ стиснул мои пальцы и почти прокричал сквозь грохот стрельбы, несущийся с экрана: «Я люблю тебя! Останься со мной!»
   Что я могла ответить? Что я еще не готова? Что Григ – не герой моего романа? Но я знала его дольше всех прочих мужчин своей жизни, с ним было так хорошо, так удобно. Он понимал меня с полуслова. Я промолчала.
   После кино мы молча обошли все места, где гуляли когда-то в детстве, – улицы, парк Шмидта, сквер у городского управления, заглянули во все закоулки.
   – Сходим к морю? – предложила я.
   Мы медленно пошли по набережной, почти не слыша хохота отдыхающих, визга детей, шума аттракционов. Ссутулившиеся деревянные зонты на городском пляже сторожили мутно белеющий на песке бумажный сор. Мы присели на свободную скамейку. Стемнело. Совсем недалеко в холодном свете прожекторов виднелись решетчатые хоботы кранов, дальше горели два красных огня, указывающих вход в порт. Григ смотрел на эти огни.
   – На что ты смотришь? – я перехватила его взгляд. Молчание уже начинало тяготить меня.
   – На маяки, – выдохнул Григ. – Здесь они маленькие. Когда я был ребенком, то, очутившись в дождливую погоду на косе, слышал, как ревел старый маяк. Он будто звал. Я тогда думал, что корабли так и ходят – от маяка к маяку. Потом оказалось, что так не бывает. Обязательно у человека есть кто– то единственный, кто для него, как маяк, светится, показывает дорогу. Мой маяк – это ты.
   – Григ…
   – Не говори ничего… Ты знаешь, что только с тобой я настоящий. Пусть этот безумный мир катится в пропасть, а он катится, поверь мне.
   Он сжал кулаки.
   – Так трудно удержать ненависть в себе. Меня спасают море, дети, собаки… Но только ты – мой свет, мой маяк… Я буду любить тебя всегда, и так, как никто никогда не любил. – Он потер ладонью лоб, словно что-то вспоминая.
   Я была в смятении. В этот момент Григ был непохож на себя самого – спокойного, молчаливого. Горячечный блеск его глаз обжигал, движения были порывисты.
   – Ты проникла мне в кровь, словно лихорадка, я болен тобой. Стоит мне только взглянуть на тебя, и я делаюсь сам не свой. Меня неудержимо тянет к тебе. Ты же знаешь, что я готов умереть за тебя, – тихо добавил он.
   Я знала. Это и пугало меня. Слишком прямолинеен и страшен был Григ в своей любви, она была скорее похожа на болезненную зависимость. Хотя могла ли я быть уверенной в том, что знаю о любви все? Вряд ли…
   – У тебя ни в чем не будет недостатка. Хочешь, откроем все десять комнат дома, отреставрируем, и ты будешь царить там безраздельно? Ты же любишь наш дом, Сандра…
   «А может, и правда, бросить все и остаться в Веденске?» – подумала я. Не будет мучительных размышлений, кошмаров, не будет дурацкого счета «кто кого». Я буду просто женщиной, любимой женщиной.
   Григ наклонился и поцеловал меня. Сначала медленно, осторожно, потом поцелуи его становились все горячее. Я уже не могла противиться силе страсти. Странно, но, возвращая поцелуи, я продолжала думать о «Копченом доме». Быть его хозяйкой – все равно, что владеть пещерой Али-Бабы, все равно, что жить в музее. Мои эстетические потребности были бы полностью насыщены, моя потребность в любви – тоже. Вот только мои амбиции… Но разве это важно для женщины? Я могу попросить «сочинить» для меня должность в театре.
   Все это проносилось в моей голове, пока мы сжимали друг друга в объятиях на скамейке у моря, словно это была не я, а другой человек, который наблюдал за мной и регистрировал мои чувства…
 
   Разбираясь с ворохом пособий по фонетике немецкого языка, я снова наткнулась на «антистрессовую» книжку Гути. Итак, первые два совета все-таки помогли. Посмотрим, что там у них предлагается еще? Совет номер три гласил: «Напишите письмо обо всем, что вас тревожит, а потом мысленно сожгите его или отправьте в космос». Что же, попытаться, по крайней мере, стоило. Я писала день, ночь, утро. Стирала написанное, снова писала. Сначала мое послание было полно эмоций, от которых я поспешила избавиться. Опять села за компьютер, попробовала изложить все в виде информационного бюллетеня. Я писала о наших колесах обозрения «Сити-вью», о контрактах, о менеджерах, пропадающих после подписания контракта, об аварии «моего» колеса в Поволжье… О том, как несправедливо поступили со мной Аркаша и Толяша… О счете один-ноль, кстати, тоже. Наконец, мое «письмо горечи» было окончено. Я еще раз его перечитала и отправила. Только не в глубины космоса, как советовала книжка Гути, а на личный мейл Вартаняна, добытый, разумеется верной Августой. «Один-один», – удовлетворенно пробормотала я, вспоминая постнолицего.
 
   Удивительно, но именно Веденск предлагал мне одну работу за другой. Через неделю к моей нагрузке в театре прибавилось занятие в управлении порта, где трудились те самые немецкие партнеры, ради которых так старались артисты местной оперы. Речь шла о новом методе скоростной разгрузки-погрузки, который разработал российский инженер – он сам и внедрял метод вместе с партнерами из Гамбурга. Контракт переводчика с германской стороны закончился, порту срочно понадобился грамотный специалист, владеющий техническими терминами. Тут я и подвернулась.
 
   В управлении порта меня сразу же провели в кабинет, где над огромными простынями чертежей склонилось несколько голов. Поздоровавшись, я подошла к столу.
   – Вот, посмотрите, пожалуйста, – сразу же горячо заговорил молодой лобастый парень. – Ведь то, что тут переведено – абсурд! Это технически невозможно. Это противоречит всем законам физики!
   – Погоди, не шуми в ухо, – осадил его другой сотрудник, простоватый с виду мужчина. У него были усы, по форме напоминавшие велосипедный руль. – Александра, вам чаю, кофе?
 
   Я склонилась над местом в документации, отчеркнутым красным маркером. Потом попросила немецкий текст и стала вчитываться в мелкие строчки. Как-то неожиданно под правой рукой оказалась чашка с душистым жасминовым чаем.
 
   Через пятнадцать минут все стало понятно. Мысленно возблагодарив судьбу за то, что в Москве мне не раз пришлось разбираться в хитросплетениях немецкого технического языка, я весело сказала:
   – Тут небольшая ошибка в переводе. Вернее, разночтение. У термина много значений, и поэтому вместо «непрерывной подачи» вот тут получилось совсем другое. А если подставить это значение, то все сходится. Если хотите, давайте зайдем на сайт технических переводов в Интернете – я покажу точное значение.
   Когда все убедились, что я права, «спецы» минут на пять погрузились в размышления. После чего в комнате радостно загудели мужские голоса. А потом в комнату ввалились бородатые плечистые немецкие партнеры, и сразу стало многолюдно и шумно. Я вертелась во все стороны, со скоростью автомата– ческого пулемета переводя русские фразы на немецкий и обратно.
   Вскоре в комнате появился сам автор новаторского метода, Влад Басаргин.
   Басаргин был чрезвычайно хорош собой. Высокий, с длинными ногами, выразительными руками. Глаза то серые, то голубые, в зависимости от освещения. Легкие волосы, взлетающие от малейшего дуновения ветерка… Он был похож на Аполлона, который величественно управляет четверкой коней на фронтоне Большого театра… Кто-то сообщил мне, что Влад обожает свой мотоцикл, который собрал сам, что каждый день на рассвете он мчится на нем к морю. Там в сарайчике у знакомого рыбака он хранит свой водный скутер, на котором рассекает жемчужно-розовые волны…
   В работе Влад был стремителен, остроумен, легко вел разговор, умел настоять на своем. К сентябрю участок, на котором будет проводиться скоростная разгрузка, должен быть готов. Суда не будут стоять на рейде и ждать, пока закончится разгрузка других, потому что груз из трюмов будет переноситься сразу же в вагоны, а не на склад. И это означало кардинально новый распорядок работы всей этой махины – Веденского порта…
 
   Наблюдать за пробными работами на экспериментальном участке было очень даже интересно: огромная решетчатая стрела крана с разинутой пастью ковша наклонилась над открытым трюмом. Вот пасть нырнула в трюм, с хрустом начала сдвигать челюсти, загребая руду. Челюсти захлопнулись, ковш, поднявшись над палубой, поплыл к шеренге вагонов на каменной стене пирса. Над железным вагоном с открытым верхом пасть разомкнулась, руда глухо рухнула в вагон, который дрогнул и осел. «Ура!» – ветер унес радостные крики в море. Метод действовал безотказно. Влада тормошили, поздравляли, а он, счастливый и словно хмельной от успеха, подставлял лицо солнцу. Как он был счастлив и как я ему завидовала в ту минуту..