Страница:
Девушка замолчала. Рядом с отелем раздался автомобильный сигнал, и по потолку проползла полоса света. После паузы низкий голос ответил очень медленно:
– Леопарди. Я не могу от него избавиться. Он... он лежит у меня в спальне, – и девушка тут же неестественно рассмеялась.
Стив сжал трубку так сильно, что заболела рука. Он сказал ровным, глухим голосом:
– Отлично. Это вам обойдется в двадцать баков.
– Конечно. Только поторопитесь, пожалуйста.
Детектив положил трубку и развалился в кресле, хрипло дыша в темноте.
Сдвинул шляпу на затылок, затем резким рывком надвинул на глаза и громко рассмеялся, – Черт! – произнес он. – Вот это женщина!
Стив Грейс без труда нашел 2412-й на Ренфру. Кирпичная стена отделяла владение мисс Чиозза от церкви. Перед домом под светом луны серебрилась длинная, аккуратно подстриженная лужайка.
Поднявшись на две ступеньки, Стив подошел к двери, по обе стороны которой висели фонари. В зарешеченное смотровое окошко выглянуло маленькое овальное личико с красным ротиком, выщипанными бровями и волнистыми каштановыми волосами. Девушка вопросительно взглянула похожими на два свежих блестящих каштана глазами.
Стив выбросил сигарету и наступил на нее.
– Мисс Чиозза ждет меня. Я Стив Грейс.
– Мисс Чиозза отдыхает, сэр, – ответила девушка, нагло улыбнувшись.
– Брось, малышка. Меня ждут.
Окошечко захлопнулось, и Стив остался один. Он нахмурился и принялся рассматривать лужайку. О'кей. Мне все равно. Поездка под луной стоит двадцати баков.
Щелкнул замок, и дверь распахнулась. Грейс прошел мимо служанки в теплую, уютную комнату, обитую старомодным ситцем. Лампы и торшеры были не новыми, не старыми, и их было достаточно, и расположены они были в нужных местах. За медным экраном находился очаг, рядом диван, в углу на баре стояло радио.
– Извините, сэр, – натянуто произнесла служанка. – Мисс Чиозза забыла предупредить меня. Садитесь, пожалуйста.
На девушке была короткая юбка, просвечивающие шелковые носки и туфельки на четырехдюймовой шпильке.
Когда служанка вышла из гостиной, Стив сел, положил шляпу на колено и нахмурился, уставившись в стену. Он вытащил сигарету, покатал между пальцами и, раздавив, швырнул в камин.
В гостиную вошла Долорес Чиозза в зеленой бархатной пижаме. Девушка крутила концом длинного пояса с золотой бахромой, словно собиралась бросить его, как лассо, и вымученно улыбалась. На усталом лице чуть вздрагивали голубоватые веки.
Стив встал и принялся наблюдать, как из-под штанов показываются зеленые сафьяновые домашные туфли. Когда хозяйка подошла, он посмотрел на ее лицо и глухо сказал:
– Привет.
Долорес Чиозза пристально посмотрела на частного детектива, затем произнесла высоким голосом:
– Знаю, что уже поздно, но я также знаю, что вы привыкли к ночным дежурствам. Поэтому я подумала, что мы должны поговорить... Присаживайтесь.
Она слегка повернула голову и к чему-то прислушалась.
– Никогда не ложусь раньше двух, – успокоил ее Стив. – Так что ничего страшного.
Девушка позвонила в колокольчик, висевший рядом с камином. Через несколько секунд появилась служанка.
– Принесите лед, Агата. Потом можете идти домой – уже довольно поздно.
– Да, мэм, – девушка исчезла.
Наступило почти осязаемое молчание. Хозяйка рассеянно вытащила из ящика сигарету и сунула между губами. Стив неуклюже чиркнул спичкой о подошву башмака. Девушка поднесла кончик сигареты к пламени, твердо глядя дымно-голубыми глазами в черные глаза детектива. Затем слегка покачала головой.
Служанка принесла медное ведерко со льдом. Агата пододвинула к дивану низкий индийский столик, поставила на него ведерко со льдом, сифон, стаканы, ложки и треугольную бутылку, покрытую серебряной филигранью.
Девушка отхлебнула из своего стакана и покачала головой.
– Слишком слабый. – И после того, как он добавил виски, похвалила:
– Теперь лучше. – Долорес Чиозза откинулась на спинку дивана.
В комнату опять вошла служанка. На волнистых каштановых волосах под лихим углом сидела красная шляпка. Агата надела серое лальто, украшенное прекрасным мехом. В руке она несла черную сумку, в которой могло бы поместиться содержимое приличного холодильника.
– Спокойной ночи, мисс Долорес, – попрощалась девушка.
– Доброй ночи, Агата.
Агата тихо закрыла за собой входную дверь, и по дорожке застучали ее каблучки. Дважды хлопнула дверца машины, заработал мотор. Шум мотора вскоре стих, и дом окутала тишина – Долорес Чиозза жила в спокойном районе.
Стив поставил стакан на медный поднос, пристально взглянул на хозяйку и спросил хриплым голосом:
– Мы избавились от нее?
– Да, она ездит домой на своей машине. Я сама не люблю сидеть за рулем, и Агата привозит меня в моей машине, как было сегодня вечером.
– Ну, чего же вы теперь ждете?
Рыжая певица не сводила взгляда с медного экрана и незажженного камина с газовыми бревнами. После долгой паузы Долорес Чиозза ответила:
– Смешно, что я позвонила не Уолтерсу, а вам. Он бы сумел защитить меня лучше вас. Только Уолтерс бы мне не поверил. Я подумала, что, может, вас удастся убедить. Я не приглашала Леопарди. Насколько мне известно, только мы на всем белом свете знаем, что он здесь.
Что-то в ее голосе заставило Грейса напрячься.
Долорес вытащила из нагрудного кармана зеленой бархатной пижамы маленький накрахмаленный платок, выронила его, быстро подняла и прижала ко рту. Внезапно, не произнеся ни слова, она начала дрожать, как осиновый лист, – Какого черта! – не сдержался Стив. – Я могу справиться с этим подонком одной левой. Я без труда вышвырнул его вчера ночью, когда он был вооружен и даже стрелял в меня.
Голова девушки повернулась, и на детектива уставились расширенные глаза.
– Но это не мог быть мой пистолет! – воскликнула певица глухим голосом.
– Что? Конечно, нет... Подождите...
– Сейчас это мой пистолет. Вы сегодня сказали, что вооруженная женщина может легко рассчитаться с ним.
Стив Грейс непонимающе смотрел на хозяйку. Его лицо побледнело, и он откашлялся.
– Он не пьян, Стив, – негромко объяснила Долорес Чиозза. – Он мертв.
Леопарди лежит в моей постели, в желтой пижаме с моим пистолетом в руке. Вы же с самого начала поняли, что он был не просто пьян, Стив?
Детектив вскочил, как пружина, и замер, разглядывая девушку. Затем облизнул губы и после долгой паузы предложил:
– Давайте взглянем на него.
Спальня находилась в задней части дома. Долорес вытащила из кармана ключ и открыла дверь. Окна закрывали венецианские шторы, на столике горела лампа. Стив молча вошел в комнату, ступая, как кошка.
Леопарди раскинулся посередине кровати. В смерти этот крупный, красивый мужчина, чье лицо покрылось восковой бледностью, стал терять реальность.
Сейчас даже его усы казались приклеенными. Создавалось впечатление, что его полуоткрытые, невидящие глаза, похожие на мраморные шарики, никогда не видели. Трубач лежал на спине на простынях. В изножьи кровати валялось скомканное одеяло.
На Короле была желтая пижама с отложным воротником. Тонкая ткань на груди потемнела от крови, которая просачивалась через шелк, как через промокашку. Несколько пятен крови виднелись и на обнаженной коричневой шее.
Разглядывая труп, Стив Грейс невыразительно заметил:
– Король в желтом. Когда-то я читал книгу с таким названием. Наверное, он любил желтый цвет. Я-то знаю, ведь я собирал его вчера ночью. Хотя он и любил такой немужской цвет, его нельзя назвать трусом, так?
Долорес уселась на плетеный стул в углу комнаты и уставилась на пол. На полу лежал кофейного цвета ковер. Мебель была угловатой, из инкрустированного дерева. Около кровати стоял маленький туалетный столик с зеркалом, а в углу – стол с хрустальной фигуркой собаки и лампой с самым пузатым абажуром, какой Стив когда-либо видел.
Детектив перестал разглядывать комнату и опять посмотрел на Леопарди.
Осторожно приподняв пижаму, принялся изучать рану. Пуля вошла прямо над сердцем, и кожа на этом месте была опалена и испещрена точками. Крови вытекло не так уж много. Руководитель оркестра умер за какие-то доли секунды.
В его правой руке лежал маленький маузер.
– Какой артистизм, – заметил Стив. – Да, отличный вкус. Типичная контактная рана, по-моему. Он даже немного задрал пижаму. Я слышал, что иногда так бывает. Это 763-й маузер. Уверены, что ваш пистолет?
– Да, – девушка продолжала смотреть на пол. – Он лежал незаряженный в столе гостиной. Мне кто-то когда-то подарил. Я даже не знаю, как его заряжать.
Стив улыбнулся. Долорес Чиозза внезапно подняла глаза, увидела улыбку и задрожала.
– Я не надеюсь, что кто-нибудь в это поверит, – безнадежно проговорила она. – По-моему, нужно звонить в полицию.
Стив рассеянно кивнул, сунул в рот сигарету и принялся гонять ее из угла в угол еще вспухшими губами. Зажег о ноготь большого пальца спичку, выпустил немного дыма и спокойно заявил:
– Никаких копов. Еще рано. Рассказывайте.
– Я пою на местной радиостанции, – начала рыжая певица, – три вечера в неделю во время четвертьчасовой программы автомобильной компании. Сегодня был один из моих рабочих вечеров. Мы с Агатой вернулись домой где-то в пол-одиннадцатого. У самого дома я вспомнила, что закончилась содовая, и послала Агату в бар в трех кварталах отсюда, а сама зашла в дом. Сразу почувствовала странный запах, но не поняла, что это такое. Похоже, будто несколько мужчин побывали в доме. Когда я вошла в спальню, он лежал так, как лежит сейчас. Я увидела пистолет и сразу поняла, что пропала. Я не знала, что делать. Даже если полиция поверит мне, везде, где бы я ни...
– Как он попал в дом? – резко прервал Стив.
– Не знаю. j, – Продолжайте.
– Я заперла дверь в спальню, разделась, а он все это время лежал на моей кровати. Затем отправилась в душ, чтобы собраться с мыслями, если они вообще у меня есть. Спальню я заперла и ключ забрала с собой. Агата уже вернулась, но не думаю, что она заметила, в каком я состоянии. Итак, я приняла душ, и мне стало чуть лучше. Я выпила и позвонила вам.
Девушка замолчала и, послюнявив пальчик, пригладила им левую бровь.
– Вот и все, Стив, абсолютно все.
– Прислуга может быть довольно любопытной. По-моему, ваша Агата относится к разряду самых любопытных, – он подошел к двери и посмотрел на замок. – Держу пари, что три-четыре ключа, имеющихся в доме, могут открыть этот замок, – Подойдя к окнам, детектив потрогал шпингалеты и посмотрел на сетки. Затем равнодушно бросил через плечо:
– Король любил вас?
– Он никогда не любил ни одну женщину, – ответила хозяйка резким, почти гневным голосом. – Пару лет назад, в Сан-Франциско, когда я пела с его оркестром, вокруг нас ходили какие-то глупые сплетни. Леопарди в заявлении для печати, чтобы создать рекламу своим концертам в «Шалот-те», опять вспомнил те слухи. Сегодня днем я говорила ему, чтобы он прекратил распускать эту грязь и что я не хочу, чтобы кто-нибудь мог связать наши имена. От личной жизни Короля воняло за много миль. Весь музыкальный мир знает это. Но ему все прощалось, в шоубизнесе первосортные исполнители появляются не каждый день.
– Ваша спальня оказалась единственной спальней, куда он не получил приглашения?
Долорес покраснела до корней темно-рыжих волос.
– Звучит грязно, – согласился детектив, – но я должен учесть все возможности. Так это правда?
– Да. Но я бы не сказала, что моя спальня единственная.
– Выйдите в гостиную и сделайте себе коктейль. Девушка встала и пристально посмотрела на Стива Грейса.
– Я не убивала его, Стив. Я не впускала его в дом. Я не знала, что он приедет сюда, даже не подозревала, что у него есть причины для этого. Хотите верьте, хотите нет. Но что-то в этом самоубийстве не то. Леопарди последний человек на белом свете, который захочет добровольно расстаться со своей роскошной жизнью!
– Он не расстался добровольно с жизнью, мой ангел, – возразил Стив. – Его убили. Все это фальшивка, чтобы Джумбо Уолтерс прикрыл вас. Идите выпейте.
В простынях детектив нашел гильзу, тоже вытер и вернул на место.
Понюхал платок, затем подошел к шкафу с одеждой.
– А ты не очень аккуратно обращался со своей одеждой, парень,прошептал Стив.
Под светло-коричневым пиджаком из грубой ткани висели темно-серые брюки с поясом, сделанным из кожи ящерицы. Рядом неряшливо болтались желтая сатиновая рубашка и зеленый галстук. Из кармана пиджака на четыре дюйма выглядывал зеленый платок. На полу стояли коричневые спортивные туфли из кожи газели, из которых торчали носки. Тут же валялись желтые атласные трусы с черными инициалами.
Стив Грейс вытащил из брюк покойного связку ключей. Частный детектив отправился на кухню. На крепкой двери стоял отличный пружинный замок с ключом изнутри. Стив сравнил этот ключ с ключами Леопарди, убедился, что ни один не подходит, сунул ключ обратно в замок и пошел в гостиную. Не глядя на сидящую на диване девушку, вышел на улицу. Принялся по очереди пробовать ключи, пока не нашел подходящий. Стив Грейс вернулся в спальню, вернул ключи на место и наконец вышел в гостиную.
Девушка, не шевелясь, смотрела на него.
Грейс прислонился к камину и выпустил дым.
– Агата была с вами все время на студии?
– Кажется, да, – кивнула Долорес. – Значит, он имел ключ. Вы это сейчас проверяли, да?
– Да. Агата давно работает у вас?
– Около года.
– Ворует? Я имею в виду по мелочам. Долорес Чиозза устало пожала плечами.
– Какое это имеет значение? Большинство служанок приворовывают. Тюбик крема для лица, пудру, платок, носки время от времени. Да, наверное, Агата тоже таскает. Прислуга считает это почти легальным делом.
– Может, что-нибудь еще? Кокаин или травка? За воротник не закладывает?
С ней никогда не случались приступы смеха?
– Кажется, нет. Да и какое это имеет отношение к делу?
– Леди, девчонка продала кому-то ключ от вашей квартиры. Это ясно. Вы не давали ему ключ, владелец дома тоже не давал, значит, остается Агата.
Так?
В глазах певицы появилось испуганное выражение, рот слегка задрожал.
Около нее стоял нетронутый коктейль. Грейс отхлебнул из стакана.
– Мы напрасно тратим время, Стив, – медленно проговорила девушка. – Нужно звонить в полицию. Сейчас уже никто не может ничего сделать. Со мной как с порядочной женщиной – кончено, даже если я останусь на свободе. Все будут думать, что мы были любовниками, и я застрелила его во время ссоры. Даже если удастся убедить полицию, что застрелила его не я, что он сам покончил с жизнью в моей постели, моя репутация безнадежно испорчена. Так что мне можно пускаться во все тяжкие.
– Смотрите, – сказал Стив. – Моя мать часто так делала.
Он приложил палец к губам, нагнулся и коснулся тем же пальцем ее губ в том же месте. Затем улыбнулся и добавил:
– Поедем к Уолтерсу, или вы поедете одна. Он выберет фараонов, которые не станут всю ночь напролет устраивать пресс-конференции, которые будут делать то, что велит Джумбо. Он замнет это дело, можете не сомневаться. А я займусь Агатой. Нужно быстро выяснить, как выглядел человек, которому она продала ключ. Между прочим, вы мне должны двадцать баков за визит. Не забудьте.
Высокая певица встала и улыбнулась.
– А вы молодец, – похвалила она. – Почему вы так уверены, что его убили?
– На нем чужая пижама. Вчера, прежде чем вышвырнуть его из «Карлтона», я сложил его вещи, в том числе и пижаму, на которой вышиты инициалы Короля Леопарди. Одевайтесь, ангел. Дайте мне адрес Агаты.
Детектив отправился в спальню и накрыл тело Леопарди. Перед тем, как закрыть спокойное, восковое лицо, задержался на мгновение и прошептал:
– Пока, приятель. Ты был дрянью, но ты здорово играл на трубе.
Агата жила в маленьком доме на Брайтон авеню недалеко от Джеферсона в квартале старых, маленьких домов с крылечками. От света луны узкая бетонная дорожка, ведущая к дому, казалась белее, чем была на самом деле. Стив взобрался на крыльцо и постучал. Раздались шаркающие шаги, и дверь открыла старая женщина. На частного детектива смотрела коренастая старуха с волнистыми седыми волосами. На ней был застиранный халат, на ногах – большие шлепанцы.
– Я от мисс Чиозза, – представился Стив Грейс. – Вы мать Агаты?
– Да, но ее нет дома, мистер, – глухо ответила женщина.
Рядом со столом на плетеном стуле сидел старик со сверкающей лысой головой и молочными глазами. Он держал руки на коленях и постоянно хрустел пальцами. Старик не смотрел на дверь. Он достал откуда-то платок и высморкался. Затем мрачно захихикал.
– Мисс Чиозза что-то нездоровится, – солгал Грейс. – Она надеется, что Агата проведет ночь с ней. Старик с молочными глазами опять громко захихикал. Женщина сказала:
– Мы не знаем, где она. Она еще не приходила. Мы с Папой ждем Агату, но она, как всегда, вернется только тогда, когда нам станет плохо.
Папа рявкнул пронзительным голосом:
– Она вернется, когда ею займутся фараоны!
– Папа наполовину слеп, – пояснила мать Агаты. – Поэтому он и злится.
Входите.
Стив покачал головой и принялся мять шляпу, как застенчивый ковбой в вестерне.
– Я должен найти ее, – продолжал настаивать он. – Куда она могла поехать?
– В пивнушку с дешевыми транжирами, – прокаркал Папа, – неженками и слюнтяями с шелковыми платками вместо галстуков. Если бы у меня были глаза, я бы так выпорол ее, что она не смогла бы и шагу сделать. – Он схватился за подлокотники, и на руках набухли вены. Затем неожиданно старик заплакал. Из молочных глаз по заросшим белой щетиной щекам потекли слезы. Мать Агаты вытащила из его кулака платок и вытерла мужу лицо. Затем она сама высморкалась в тот же платок и вернулась к двери.
– Она может быть где угодно, – сказала женщина. – Мы живем в большом городе, мистер. Я не знаю, где она.
– Я позвоню позже, – глухим голосом произнес Стив Грейс. – Если она появится, задержите ее до моего звонка. Какой у вас номер?
– Какой у нас номер? – крикнула женщина через плечо.
– Не скажу, – злобно фыркнул старик.
– Вспомнила. Юг, 2454. Звоните. Нам с Папой все равно нечего делать.
Стив поблагодарил мать Агаты и вернулся с полквартала туда, где оставил машину. Лениво поглядел по сторонам и уже начал было садиться в машину, как неожиданно замер, придерживая дверцу. Затем отпустил ее, плотно сжав губы, сделал три шага и принялся что-то разглядывать на другой стороне улицы.
Все дома в квартале были похожи друг на друга. Но один дом отличался тем, что на маленькой лужайке перед ним в землю воткнули объявление:
«Продается». Сам дом выглядел запущенным и абсолютно заброшенным, но внимание Стива привлекла маленькая черная двухместная машина, стоящая на въезде.
– У меня какое-то предчувствие, – прошептал детектив. – Жми, Стиви!
Он осторожно перешел широкую пыльную дорогу, держа правую руку в кармане, где лежал револьвер. Зайдя сзади, Стив остановился и прислушался.
Затем бесшумно скользнул вдоль левой стороны автомобиля, опять огляделся и наконец заглянул в открытое левое окно.
Девушка сидела за рулем, словно только что остановилась. Лишь голова была откинута как-то неестественно. То же серое пальто, украшенное мехом, та же красная шляпка. Агата широко раскрыла рот, из которого вывалился язык.
Карие глаза невидяще уставились в потолок.
Стив Грейс не дотронулся до девушки. Ему и так было ясно, что на шее Агаты синяки.
– Да, эти парни не церемонятся с женщинами, – прошептал он.
Рядом со служанкой на сиденье лежала большая черная сумка, широко раскрытая, как и рот хозяйки. Все было точно так же, как с мисс Мэрилин Делорм.
– Да, ребята круто обходятся с женщинами.
Детектив попятился от машины, пока не оказался рядом с пальмой, находившейся на обочине дороги. Улица была пуста, как закрытый театр. Стив подошел к своей машине и сел в нее.
Делать нечего. Девушка возвращается одна поздно вечером домой. Какой-то бандит подстерегает ее рядом с домом и душит. Все очень просто. Первая же патрульная машина с этими полуспящими фараонами сразу не обратит внимание на автомобиль, стоящий перед пустым домом.
На углу улиц Вашингтона и Фигуэры Стив зашел в ночную аптеку, нашел телефонную кабину, опустил пятак и набрал номер полиции.
– Записывайте, сержант, – сказал частный детектив дежурному. – Брайтон авеню, квартал 3200, на западной стороне улицы на въезде к пустому дому.
Понятно?
– Да. Ну и что?
– Там стоит машина с мертвой женщиной, – и Стив повесил трубку.
Карл закончил уборку холла и сейчас находился в своей комнатушке рядом с лифтом. Один лифт, как всегда, был открыт и работал. Огни в холле были приглушены. Короче, обычное ночное дежурство.
Квиллан был низеньким, довольно плотным мужчиной с яркими жабьими глазами, которые, казалось, имеют дружеское выражение, не имея никакого выражения вообще. На голове совсем немного бледно-желтых волос. Квиллан сцепил бледные руки на мраморной плите стойки. Он дремал, хотя глаза были широко раскрыты и невидяще смотрели на стену.
Отделанные медью двустворчатые двери распахнулись, и в холл вошел Стив Грейс в плаще с поднятым воротником и низко надвинутой шляпе. Из угла рта свисала сигарета, от которой вилась тоненькая струйка дыма. Стив был настороже, но выглядел непринужденно. Грейс подошел к стойке и постучал по мрамору.
– Проснись! – фыркнул он.
Квиллан чуть приподнял глаза и объявил:
– Все номера с окнами на улицу имеют ванны. Но на восьмом этаже никаких вечеринок. Привет, Стив. Значит, в конце концов попал под топор. Да, оступился. Такова жизнь.
– О'кей, – согласился Стив. – Ну как, нашли нового ночного служащего?
– Он нам не нужен, Стив. По-моему, мы и раньше не нуждались в услугах детектива.
– Ошибаешься. Он вам понадобится, когда какой-нибудь старик, вроде тебя, поселит каких-нибудь шлюх рядом с ребятами, вроде Леопарди.
Квиллан, закрывший наполовину глаза, тут же открыл их.
– Только не я, дружище, – безразлично возразил он. – Хотя ошибку может совершить каждый. Миллар больше бухгалтер, чем портье.
Стив откинулся назад. На кончике его сигареты повисла тонкая струя дыма. С невозмутимого лица смотрели невыразительные, как черные стекляшки, глаза. Детектив слегка улыбнулся.
– Почему Леопарди поместили в четырехдолларовый номер на восьмом этаже, а не в двадцативосьмидолларовые апартаменты в башне?
– Я не регистрировал его, старина, – улыбнулся Квиллан. – Имелись свободные комнаты. Наверное, он как раз хотел четырехдолларовый номер.
Встречаются люди, которые не очень любят тратить монеты. Еще вопросы, мистер Грейс?
– Угу. Вчера ночью 813-й был свободен?
– Там что-то случилось с водопроводом. Так что можно считать, что свободен. Дальше.
– Кто заявил о неполадках?
Бездонные глаза Квиллана принялись буравить Стива Грейса. Портье не ответил.
– Вот почему, – пояснил Стив, – Леопарди остановился в 815-м, а девки – в 811-м. Между ними один свободный 813-й. Парень с отмычкой мог забраться в 813-й и открыть замки на сквозных дверях со своей стороны. Если ребята из 815-го и 811-го тоже захотят, они могут открыть сквозные двери у себя, и у них появится трехкомнатный номер.
– Ну и что? – поинтересовался Квиллан. – Нас раскрутили на восемь баков, да? Ничего страшного, такое происходит и в более приличных отелях, чем этот, – его глаза опять полузакрылись.
– Это мог сделать Миллар, – предложил Грейс. – Но черт побери, я не вижу смысла. Миллар не из тех парней, что станут рисковать местом из-за нескольких баков.
– Ладно, сыщик, – проворчал портье. – Выкладывай, что у тебя на уме.
– У одной из шлюх из 811-го был пистолет. Вчера Леопарди получил письмо с угрозами. Оно его не очень-то напугало, и парень порвал его. Я подобрал обрывки в мусорной корзине. Музыканты Короля уже съехали?
– Конечно. Они переехали в «Нормандию».
– Позвони туда и попроси Леопарди. Если он в гостинице, то, наверняка, обнимается с бутылкой и не один.
– Зачем звонить? – поинтересовался Квиллан.
– Затем, что ты прекрасный парень. Если Леопарди подойдет к телефону, просто положишь трубку, – детектив замолчал и сильно ущипнул себя за подбородок. – Если его нет, постарайся выяснить, где он.
Квиллан выпрямился, одарил Грейса еще одним долгим спокойным взглядом и зашел за экран из матового стекла. Прислушиваясь к разговору, Стив одной рукой бесшумно тарабанил по мраморному верху стойки.
Квиллан вернулся через три минуты.
– Его нет. В его номере – ему дали очень большой номер – дым коромыслом. Я разговаривал с парнем, который еще ворочает языком. Он сказал, что около десяти Леопарди позвонила какая-то девчонка. Король надулся, как петух, и ушел, что-то намекнув о многообещающем свидании.
– Леопарди. Я не могу от него избавиться. Он... он лежит у меня в спальне, – и девушка тут же неестественно рассмеялась.
Стив сжал трубку так сильно, что заболела рука. Он сказал ровным, глухим голосом:
– Отлично. Это вам обойдется в двадцать баков.
– Конечно. Только поторопитесь, пожалуйста.
Детектив положил трубку и развалился в кресле, хрипло дыша в темноте.
Сдвинул шляпу на затылок, затем резким рывком надвинул на глаза и громко рассмеялся, – Черт! – произнес он. – Вот это женщина!
Стив Грейс без труда нашел 2412-й на Ренфру. Кирпичная стена отделяла владение мисс Чиозза от церкви. Перед домом под светом луны серебрилась длинная, аккуратно подстриженная лужайка.
Поднявшись на две ступеньки, Стив подошел к двери, по обе стороны которой висели фонари. В зарешеченное смотровое окошко выглянуло маленькое овальное личико с красным ротиком, выщипанными бровями и волнистыми каштановыми волосами. Девушка вопросительно взглянула похожими на два свежих блестящих каштана глазами.
Стив выбросил сигарету и наступил на нее.
– Мисс Чиозза ждет меня. Я Стив Грейс.
– Мисс Чиозза отдыхает, сэр, – ответила девушка, нагло улыбнувшись.
– Брось, малышка. Меня ждут.
Окошечко захлопнулось, и Стив остался один. Он нахмурился и принялся рассматривать лужайку. О'кей. Мне все равно. Поездка под луной стоит двадцати баков.
Щелкнул замок, и дверь распахнулась. Грейс прошел мимо служанки в теплую, уютную комнату, обитую старомодным ситцем. Лампы и торшеры были не новыми, не старыми, и их было достаточно, и расположены они были в нужных местах. За медным экраном находился очаг, рядом диван, в углу на баре стояло радио.
– Извините, сэр, – натянуто произнесла служанка. – Мисс Чиозза забыла предупредить меня. Садитесь, пожалуйста.
На девушке была короткая юбка, просвечивающие шелковые носки и туфельки на четырехдюймовой шпильке.
Когда служанка вышла из гостиной, Стив сел, положил шляпу на колено и нахмурился, уставившись в стену. Он вытащил сигарету, покатал между пальцами и, раздавив, швырнул в камин.
В гостиную вошла Долорес Чиозза в зеленой бархатной пижаме. Девушка крутила концом длинного пояса с золотой бахромой, словно собиралась бросить его, как лассо, и вымученно улыбалась. На усталом лице чуть вздрагивали голубоватые веки.
Стив встал и принялся наблюдать, как из-под штанов показываются зеленые сафьяновые домашные туфли. Когда хозяйка подошла, он посмотрел на ее лицо и глухо сказал:
– Привет.
Долорес Чиозза пристально посмотрела на частного детектива, затем произнесла высоким голосом:
– Знаю, что уже поздно, но я также знаю, что вы привыкли к ночным дежурствам. Поэтому я подумала, что мы должны поговорить... Присаживайтесь.
Она слегка повернула голову и к чему-то прислушалась.
– Никогда не ложусь раньше двух, – успокоил ее Стив. – Так что ничего страшного.
Девушка позвонила в колокольчик, висевший рядом с камином. Через несколько секунд появилась служанка.
– Принесите лед, Агата. Потом можете идти домой – уже довольно поздно.
– Да, мэм, – девушка исчезла.
Наступило почти осязаемое молчание. Хозяйка рассеянно вытащила из ящика сигарету и сунула между губами. Стив неуклюже чиркнул спичкой о подошву башмака. Девушка поднесла кончик сигареты к пламени, твердо глядя дымно-голубыми глазами в черные глаза детектива. Затем слегка покачала головой.
Служанка принесла медное ведерко со льдом. Агата пододвинула к дивану низкий индийский столик, поставила на него ведерко со льдом, сифон, стаканы, ложки и треугольную бутылку, покрытую серебряной филигранью.
* * *
– Налейте, пожалуйста, – попросила Долорес. Стив смешал два коктейля.Девушка отхлебнула из своего стакана и покачала головой.
– Слишком слабый. – И после того, как он добавил виски, похвалила:
– Теперь лучше. – Долорес Чиозза откинулась на спинку дивана.
В комнату опять вошла служанка. На волнистых каштановых волосах под лихим углом сидела красная шляпка. Агата надела серое лальто, украшенное прекрасным мехом. В руке она несла черную сумку, в которой могло бы поместиться содержимое приличного холодильника.
– Спокойной ночи, мисс Долорес, – попрощалась девушка.
– Доброй ночи, Агата.
Агата тихо закрыла за собой входную дверь, и по дорожке застучали ее каблучки. Дважды хлопнула дверца машины, заработал мотор. Шум мотора вскоре стих, и дом окутала тишина – Долорес Чиозза жила в спокойном районе.
Стив поставил стакан на медный поднос, пристально взглянул на хозяйку и спросил хриплым голосом:
– Мы избавились от нее?
– Да, она ездит домой на своей машине. Я сама не люблю сидеть за рулем, и Агата привозит меня в моей машине, как было сегодня вечером.
– Ну, чего же вы теперь ждете?
Рыжая певица не сводила взгляда с медного экрана и незажженного камина с газовыми бревнами. После долгой паузы Долорес Чиозза ответила:
– Смешно, что я позвонила не Уолтерсу, а вам. Он бы сумел защитить меня лучше вас. Только Уолтерс бы мне не поверил. Я подумала, что, может, вас удастся убедить. Я не приглашала Леопарди. Насколько мне известно, только мы на всем белом свете знаем, что он здесь.
Что-то в ее голосе заставило Грейса напрячься.
Долорес вытащила из нагрудного кармана зеленой бархатной пижамы маленький накрахмаленный платок, выронила его, быстро подняла и прижала ко рту. Внезапно, не произнеся ни слова, она начала дрожать, как осиновый лист, – Какого черта! – не сдержался Стив. – Я могу справиться с этим подонком одной левой. Я без труда вышвырнул его вчера ночью, когда он был вооружен и даже стрелял в меня.
Голова девушки повернулась, и на детектива уставились расширенные глаза.
– Но это не мог быть мой пистолет! – воскликнула певица глухим голосом.
– Что? Конечно, нет... Подождите...
– Сейчас это мой пистолет. Вы сегодня сказали, что вооруженная женщина может легко рассчитаться с ним.
Стив Грейс непонимающе смотрел на хозяйку. Его лицо побледнело, и он откашлялся.
– Он не пьян, Стив, – негромко объяснила Долорес Чиозза. – Он мертв.
Леопарди лежит в моей постели, в желтой пижаме с моим пистолетом в руке. Вы же с самого начала поняли, что он был не просто пьян, Стив?
Детектив вскочил, как пружина, и замер, разглядывая девушку. Затем облизнул губы и после долгой паузы предложил:
– Давайте взглянем на него.
Спальня находилась в задней части дома. Долорес вытащила из кармана ключ и открыла дверь. Окна закрывали венецианские шторы, на столике горела лампа. Стив молча вошел в комнату, ступая, как кошка.
Леопарди раскинулся посередине кровати. В смерти этот крупный, красивый мужчина, чье лицо покрылось восковой бледностью, стал терять реальность.
Сейчас даже его усы казались приклеенными. Создавалось впечатление, что его полуоткрытые, невидящие глаза, похожие на мраморные шарики, никогда не видели. Трубач лежал на спине на простынях. В изножьи кровати валялось скомканное одеяло.
На Короле была желтая пижама с отложным воротником. Тонкая ткань на груди потемнела от крови, которая просачивалась через шелк, как через промокашку. Несколько пятен крови виднелись и на обнаженной коричневой шее.
Разглядывая труп, Стив Грейс невыразительно заметил:
– Король в желтом. Когда-то я читал книгу с таким названием. Наверное, он любил желтый цвет. Я-то знаю, ведь я собирал его вчера ночью. Хотя он и любил такой немужской цвет, его нельзя назвать трусом, так?
Долорес уселась на плетеный стул в углу комнаты и уставилась на пол. На полу лежал кофейного цвета ковер. Мебель была угловатой, из инкрустированного дерева. Около кровати стоял маленький туалетный столик с зеркалом, а в углу – стол с хрустальной фигуркой собаки и лампой с самым пузатым абажуром, какой Стив когда-либо видел.
Детектив перестал разглядывать комнату и опять посмотрел на Леопарди.
Осторожно приподняв пижаму, принялся изучать рану. Пуля вошла прямо над сердцем, и кожа на этом месте была опалена и испещрена точками. Крови вытекло не так уж много. Руководитель оркестра умер за какие-то доли секунды.
В его правой руке лежал маленький маузер.
– Какой артистизм, – заметил Стив. – Да, отличный вкус. Типичная контактная рана, по-моему. Он даже немного задрал пижаму. Я слышал, что иногда так бывает. Это 763-й маузер. Уверены, что ваш пистолет?
– Да, – девушка продолжала смотреть на пол. – Он лежал незаряженный в столе гостиной. Мне кто-то когда-то подарил. Я даже не знаю, как его заряжать.
Стив улыбнулся. Долорес Чиозза внезапно подняла глаза, увидела улыбку и задрожала.
– Я не надеюсь, что кто-нибудь в это поверит, – безнадежно проговорила она. – По-моему, нужно звонить в полицию.
Стив рассеянно кивнул, сунул в рот сигарету и принялся гонять ее из угла в угол еще вспухшими губами. Зажег о ноготь большого пальца спичку, выпустил немного дыма и спокойно заявил:
– Никаких копов. Еще рано. Рассказывайте.
– Я пою на местной радиостанции, – начала рыжая певица, – три вечера в неделю во время четвертьчасовой программы автомобильной компании. Сегодня был один из моих рабочих вечеров. Мы с Агатой вернулись домой где-то в пол-одиннадцатого. У самого дома я вспомнила, что закончилась содовая, и послала Агату в бар в трех кварталах отсюда, а сама зашла в дом. Сразу почувствовала странный запах, но не поняла, что это такое. Похоже, будто несколько мужчин побывали в доме. Когда я вошла в спальню, он лежал так, как лежит сейчас. Я увидела пистолет и сразу поняла, что пропала. Я не знала, что делать. Даже если полиция поверит мне, везде, где бы я ни...
– Как он попал в дом? – резко прервал Стив.
– Не знаю. j, – Продолжайте.
– Я заперла дверь в спальню, разделась, а он все это время лежал на моей кровати. Затем отправилась в душ, чтобы собраться с мыслями, если они вообще у меня есть. Спальню я заперла и ключ забрала с собой. Агата уже вернулась, но не думаю, что она заметила, в каком я состоянии. Итак, я приняла душ, и мне стало чуть лучше. Я выпила и позвонила вам.
Девушка замолчала и, послюнявив пальчик, пригладила им левую бровь.
– Вот и все, Стив, абсолютно все.
– Прислуга может быть довольно любопытной. По-моему, ваша Агата относится к разряду самых любопытных, – он подошел к двери и посмотрел на замок. – Держу пари, что три-четыре ключа, имеющихся в доме, могут открыть этот замок, – Подойдя к окнам, детектив потрогал шпингалеты и посмотрел на сетки. Затем равнодушно бросил через плечо:
– Король любил вас?
– Он никогда не любил ни одну женщину, – ответила хозяйка резким, почти гневным голосом. – Пару лет назад, в Сан-Франциско, когда я пела с его оркестром, вокруг нас ходили какие-то глупые сплетни. Леопарди в заявлении для печати, чтобы создать рекламу своим концертам в «Шалот-те», опять вспомнил те слухи. Сегодня днем я говорила ему, чтобы он прекратил распускать эту грязь и что я не хочу, чтобы кто-нибудь мог связать наши имена. От личной жизни Короля воняло за много миль. Весь музыкальный мир знает это. Но ему все прощалось, в шоубизнесе первосортные исполнители появляются не каждый день.
– Ваша спальня оказалась единственной спальней, куда он не получил приглашения?
Долорес покраснела до корней темно-рыжих волос.
– Звучит грязно, – согласился детектив, – но я должен учесть все возможности. Так это правда?
– Да. Но я бы не сказала, что моя спальня единственная.
– Выйдите в гостиную и сделайте себе коктейль. Девушка встала и пристально посмотрела на Стива Грейса.
– Я не убивала его, Стив. Я не впускала его в дом. Я не знала, что он приедет сюда, даже не подозревала, что у него есть причины для этого. Хотите верьте, хотите нет. Но что-то в этом самоубийстве не то. Леопарди последний человек на белом свете, который захочет добровольно расстаться со своей роскошной жизнью!
– Он не расстался добровольно с жизнью, мой ангел, – возразил Стив. – Его убили. Все это фальшивка, чтобы Джумбо Уолтерс прикрыл вас. Идите выпейте.
* * *
Стив подождал, пока из гостиной не донесутся звуки. Затем с помощью платка вытащил из руки Леопарди пистолет, тщательно вытер его, достал обойму и тоже вытер, протер каждый патрон. Стив вновь зарядил маузер, дослал один патрон в ствол, вложил пистолет в руку убитого, положил указательный палец Леопарди на спусковой крючок и естественно бросил руку на кровать.В простынях детектив нашел гильзу, тоже вытер и вернул на место.
Понюхал платок, затем подошел к шкафу с одеждой.
– А ты не очень аккуратно обращался со своей одеждой, парень,прошептал Стив.
Под светло-коричневым пиджаком из грубой ткани висели темно-серые брюки с поясом, сделанным из кожи ящерицы. Рядом неряшливо болтались желтая сатиновая рубашка и зеленый галстук. Из кармана пиджака на четыре дюйма выглядывал зеленый платок. На полу стояли коричневые спортивные туфли из кожи газели, из которых торчали носки. Тут же валялись желтые атласные трусы с черными инициалами.
Стив Грейс вытащил из брюк покойного связку ключей. Частный детектив отправился на кухню. На крепкой двери стоял отличный пружинный замок с ключом изнутри. Стив сравнил этот ключ с ключами Леопарди, убедился, что ни один не подходит, сунул ключ обратно в замок и пошел в гостиную. Не глядя на сидящую на диване девушку, вышел на улицу. Принялся по очереди пробовать ключи, пока не нашел подходящий. Стив Грейс вернулся в спальню, вернул ключи на место и наконец вышел в гостиную.
Девушка, не шевелясь, смотрела на него.
Грейс прислонился к камину и выпустил дым.
– Агата была с вами все время на студии?
– Кажется, да, – кивнула Долорес. – Значит, он имел ключ. Вы это сейчас проверяли, да?
– Да. Агата давно работает у вас?
– Около года.
– Ворует? Я имею в виду по мелочам. Долорес Чиозза устало пожала плечами.
– Какое это имеет значение? Большинство служанок приворовывают. Тюбик крема для лица, пудру, платок, носки время от времени. Да, наверное, Агата тоже таскает. Прислуга считает это почти легальным делом.
– Может, что-нибудь еще? Кокаин или травка? За воротник не закладывает?
С ней никогда не случались приступы смеха?
– Кажется, нет. Да и какое это имеет отношение к делу?
– Леди, девчонка продала кому-то ключ от вашей квартиры. Это ясно. Вы не давали ему ключ, владелец дома тоже не давал, значит, остается Агата.
Так?
В глазах певицы появилось испуганное выражение, рот слегка задрожал.
Около нее стоял нетронутый коктейль. Грейс отхлебнул из стакана.
– Мы напрасно тратим время, Стив, – медленно проговорила девушка. – Нужно звонить в полицию. Сейчас уже никто не может ничего сделать. Со мной как с порядочной женщиной – кончено, даже если я останусь на свободе. Все будут думать, что мы были любовниками, и я застрелила его во время ссоры. Даже если удастся убедить полицию, что застрелила его не я, что он сам покончил с жизнью в моей постели, моя репутация безнадежно испорчена. Так что мне можно пускаться во все тяжкие.
– Смотрите, – сказал Стив. – Моя мать часто так делала.
Он приложил палец к губам, нагнулся и коснулся тем же пальцем ее губ в том же месте. Затем улыбнулся и добавил:
– Поедем к Уолтерсу, или вы поедете одна. Он выберет фараонов, которые не станут всю ночь напролет устраивать пресс-конференции, которые будут делать то, что велит Джумбо. Он замнет это дело, можете не сомневаться. А я займусь Агатой. Нужно быстро выяснить, как выглядел человек, которому она продала ключ. Между прочим, вы мне должны двадцать баков за визит. Не забудьте.
Высокая певица встала и улыбнулась.
– А вы молодец, – похвалила она. – Почему вы так уверены, что его убили?
– На нем чужая пижама. Вчера, прежде чем вышвырнуть его из «Карлтона», я сложил его вещи, в том числе и пижаму, на которой вышиты инициалы Короля Леопарди. Одевайтесь, ангел. Дайте мне адрес Агаты.
Детектив отправился в спальню и накрыл тело Леопарди. Перед тем, как закрыть спокойное, восковое лицо, задержался на мгновение и прошептал:
– Пока, приятель. Ты был дрянью, но ты здорово играл на трубе.
Агата жила в маленьком доме на Брайтон авеню недалеко от Джеферсона в квартале старых, маленьких домов с крылечками. От света луны узкая бетонная дорожка, ведущая к дому, казалась белее, чем была на самом деле. Стив взобрался на крыльцо и постучал. Раздались шаркающие шаги, и дверь открыла старая женщина. На частного детектива смотрела коренастая старуха с волнистыми седыми волосами. На ней был застиранный халат, на ногах – большие шлепанцы.
– Я от мисс Чиозза, – представился Стив Грейс. – Вы мать Агаты?
– Да, но ее нет дома, мистер, – глухо ответила женщина.
Рядом со столом на плетеном стуле сидел старик со сверкающей лысой головой и молочными глазами. Он держал руки на коленях и постоянно хрустел пальцами. Старик не смотрел на дверь. Он достал откуда-то платок и высморкался. Затем мрачно захихикал.
– Мисс Чиозза что-то нездоровится, – солгал Грейс. – Она надеется, что Агата проведет ночь с ней. Старик с молочными глазами опять громко захихикал. Женщина сказала:
– Мы не знаем, где она. Она еще не приходила. Мы с Папой ждем Агату, но она, как всегда, вернется только тогда, когда нам станет плохо.
Папа рявкнул пронзительным голосом:
– Она вернется, когда ею займутся фараоны!
– Папа наполовину слеп, – пояснила мать Агаты. – Поэтому он и злится.
Входите.
Стив покачал головой и принялся мять шляпу, как застенчивый ковбой в вестерне.
– Я должен найти ее, – продолжал настаивать он. – Куда она могла поехать?
– В пивнушку с дешевыми транжирами, – прокаркал Папа, – неженками и слюнтяями с шелковыми платками вместо галстуков. Если бы у меня были глаза, я бы так выпорол ее, что она не смогла бы и шагу сделать. – Он схватился за подлокотники, и на руках набухли вены. Затем неожиданно старик заплакал. Из молочных глаз по заросшим белой щетиной щекам потекли слезы. Мать Агаты вытащила из его кулака платок и вытерла мужу лицо. Затем она сама высморкалась в тот же платок и вернулась к двери.
– Она может быть где угодно, – сказала женщина. – Мы живем в большом городе, мистер. Я не знаю, где она.
– Я позвоню позже, – глухим голосом произнес Стив Грейс. – Если она появится, задержите ее до моего звонка. Какой у вас номер?
– Какой у нас номер? – крикнула женщина через плечо.
– Не скажу, – злобно фыркнул старик.
– Вспомнила. Юг, 2454. Звоните. Нам с Папой все равно нечего делать.
Стив поблагодарил мать Агаты и вернулся с полквартала туда, где оставил машину. Лениво поглядел по сторонам и уже начал было садиться в машину, как неожиданно замер, придерживая дверцу. Затем отпустил ее, плотно сжав губы, сделал три шага и принялся что-то разглядывать на другой стороне улицы.
Все дома в квартале были похожи друг на друга. Но один дом отличался тем, что на маленькой лужайке перед ним в землю воткнули объявление:
«Продается». Сам дом выглядел запущенным и абсолютно заброшенным, но внимание Стива привлекла маленькая черная двухместная машина, стоящая на въезде.
– У меня какое-то предчувствие, – прошептал детектив. – Жми, Стиви!
Он осторожно перешел широкую пыльную дорогу, держа правую руку в кармане, где лежал револьвер. Зайдя сзади, Стив остановился и прислушался.
Затем бесшумно скользнул вдоль левой стороны автомобиля, опять огляделся и наконец заглянул в открытое левое окно.
Девушка сидела за рулем, словно только что остановилась. Лишь голова была откинута как-то неестественно. То же серое пальто, украшенное мехом, та же красная шляпка. Агата широко раскрыла рот, из которого вывалился язык.
Карие глаза невидяще уставились в потолок.
Стив Грейс не дотронулся до девушки. Ему и так было ясно, что на шее Агаты синяки.
– Да, эти парни не церемонятся с женщинами, – прошептал он.
Рядом со служанкой на сиденье лежала большая черная сумка, широко раскрытая, как и рот хозяйки. Все было точно так же, как с мисс Мэрилин Делорм.
– Да, ребята круто обходятся с женщинами.
Детектив попятился от машины, пока не оказался рядом с пальмой, находившейся на обочине дороги. Улица была пуста, как закрытый театр. Стив подошел к своей машине и сел в нее.
Делать нечего. Девушка возвращается одна поздно вечером домой. Какой-то бандит подстерегает ее рядом с домом и душит. Все очень просто. Первая же патрульная машина с этими полуспящими фараонами сразу не обратит внимание на автомобиль, стоящий перед пустым домом.
На углу улиц Вашингтона и Фигуэры Стив зашел в ночную аптеку, нашел телефонную кабину, опустил пятак и набрал номер полиции.
– Записывайте, сержант, – сказал частный детектив дежурному. – Брайтон авеню, квартал 3200, на западной стороне улицы на въезде к пустому дому.
Понятно?
– Да. Ну и что?
– Там стоит машина с мертвой женщиной, – и Стив повесил трубку.
* * *
Квиллану, дневному портье и заместителю управляющего «Карлтоном», пришлось работать ночью, так как Джордж Миллар, ночной портье, взял недельный отпуск. Пробило половину второго ночи. Квиллан, проработавший в гостинице двадцать лет, переделал все дела и теперь скучал.Карл закончил уборку холла и сейчас находился в своей комнатушке рядом с лифтом. Один лифт, как всегда, был открыт и работал. Огни в холле были приглушены. Короче, обычное ночное дежурство.
Квиллан был низеньким, довольно плотным мужчиной с яркими жабьими глазами, которые, казалось, имеют дружеское выражение, не имея никакого выражения вообще. На голове совсем немного бледно-желтых волос. Квиллан сцепил бледные руки на мраморной плите стойки. Он дремал, хотя глаза были широко раскрыты и невидяще смотрели на стену.
Отделанные медью двустворчатые двери распахнулись, и в холл вошел Стив Грейс в плаще с поднятым воротником и низко надвинутой шляпе. Из угла рта свисала сигарета, от которой вилась тоненькая струйка дыма. Стив был настороже, но выглядел непринужденно. Грейс подошел к стойке и постучал по мрамору.
– Проснись! – фыркнул он.
Квиллан чуть приподнял глаза и объявил:
– Все номера с окнами на улицу имеют ванны. Но на восьмом этаже никаких вечеринок. Привет, Стив. Значит, в конце концов попал под топор. Да, оступился. Такова жизнь.
– О'кей, – согласился Стив. – Ну как, нашли нового ночного служащего?
– Он нам не нужен, Стив. По-моему, мы и раньше не нуждались в услугах детектива.
– Ошибаешься. Он вам понадобится, когда какой-нибудь старик, вроде тебя, поселит каких-нибудь шлюх рядом с ребятами, вроде Леопарди.
Квиллан, закрывший наполовину глаза, тут же открыл их.
– Только не я, дружище, – безразлично возразил он. – Хотя ошибку может совершить каждый. Миллар больше бухгалтер, чем портье.
Стив откинулся назад. На кончике его сигареты повисла тонкая струя дыма. С невозмутимого лица смотрели невыразительные, как черные стекляшки, глаза. Детектив слегка улыбнулся.
– Почему Леопарди поместили в четырехдолларовый номер на восьмом этаже, а не в двадцативосьмидолларовые апартаменты в башне?
– Я не регистрировал его, старина, – улыбнулся Квиллан. – Имелись свободные комнаты. Наверное, он как раз хотел четырехдолларовый номер.
Встречаются люди, которые не очень любят тратить монеты. Еще вопросы, мистер Грейс?
– Угу. Вчера ночью 813-й был свободен?
– Там что-то случилось с водопроводом. Так что можно считать, что свободен. Дальше.
– Кто заявил о неполадках?
Бездонные глаза Квиллана принялись буравить Стива Грейса. Портье не ответил.
– Вот почему, – пояснил Стив, – Леопарди остановился в 815-м, а девки – в 811-м. Между ними один свободный 813-й. Парень с отмычкой мог забраться в 813-й и открыть замки на сквозных дверях со своей стороны. Если ребята из 815-го и 811-го тоже захотят, они могут открыть сквозные двери у себя, и у них появится трехкомнатный номер.
– Ну и что? – поинтересовался Квиллан. – Нас раскрутили на восемь баков, да? Ничего страшного, такое происходит и в более приличных отелях, чем этот, – его глаза опять полузакрылись.
– Это мог сделать Миллар, – предложил Грейс. – Но черт побери, я не вижу смысла. Миллар не из тех парней, что станут рисковать местом из-за нескольких баков.
– Ладно, сыщик, – проворчал портье. – Выкладывай, что у тебя на уме.
– У одной из шлюх из 811-го был пистолет. Вчера Леопарди получил письмо с угрозами. Оно его не очень-то напугало, и парень порвал его. Я подобрал обрывки в мусорной корзине. Музыканты Короля уже съехали?
– Конечно. Они переехали в «Нормандию».
– Позвони туда и попроси Леопарди. Если он в гостинице, то, наверняка, обнимается с бутылкой и не один.
– Зачем звонить? – поинтересовался Квиллан.
– Затем, что ты прекрасный парень. Если Леопарди подойдет к телефону, просто положишь трубку, – детектив замолчал и сильно ущипнул себя за подбородок. – Если его нет, постарайся выяснить, где он.
Квиллан выпрямился, одарил Грейса еще одним долгим спокойным взглядом и зашел за экран из матового стекла. Прислушиваясь к разговору, Стив одной рукой бесшумно тарабанил по мраморному верху стойки.
Квиллан вернулся через три минуты.
– Его нет. В его номере – ему дали очень большой номер – дым коромыслом. Я разговаривал с парнем, который еще ворочает языком. Он сказал, что около десяти Леопарди позвонила какая-то девчонка. Король надулся, как петух, и ушел, что-то намекнув о многообещающем свидании.