Страница:
Де Рьюз затянулся сигаретой.
– Откуда ты узнал, что Кендлес здесь?
– От Мопса, – ответил Заппарти. Глаза его, мутные и застывшие, как у дохлой рыбы, были приоткрыты.
– Здесь чертовски холодно, – сказал Ники. – Что будем делать с нашим фантазером?
Отведем в дом и привяжем к Кендлесу, – предложил Де Рьюз.
– Пусть погреют друг дружку. А утром вернемся, может, к тому времени у него появятся свежие идеи.
Заппарти вздрогнул. В уголке глаза блеснула слеза.
После минутного колебания он произнес:
– Ну, хорошо. Это я спланировал операцию. И автомобиль с газом – тоже моя идея. Мне нужны не деньги, а Кендлес, причем мертвый. Дело в том, что в прошлую пятницу в Сан-Квентине вздернули на виселице моего младшего брата. Наступила тишина. Ники пробормотал что-то под нос. Де Рьюз не проронил ни слова.
– Маттик, шофер Кендлеса, ненавидел Кендлеса и тоже был замешан в деле, – продолжил Заппарти. – Он должен был вести машину, чтобы все выглядело, как обычно, а потом сбежать. Но затребовал слишком много за работу, это взбесило Паризи, и он его убрал. За руль сел другой парень, и все сошло, потому что лил дождь.
– Уже лучше, – сказал Де Рьюз, – хотя далеко не вся правда.
Заппарти пожал плечами и ухмыльнулся.
– Чего же вам еще нужно? Масла с обеих сторон бутерброда?
– Мне нужен тот, кому я стал поперек дороги... Ну да ладно. Я отыщу его сам.
Ники отложил фонарик, забрался на место водителя, запустил мотор.
– Высади меня у ближайшего телефона, я вызову такси, попросил Де Рьюз. – Потом покатаешься, а через час позвонишь Френси. К тому времени у меня будут для тебя новости.
Блондин покачал головой.
– Ты отличный парень, Джонни. Но дело зашло слишком далеко. Я обязан сообщить в управление. Ведь дома под бельем у меня лежит удостоверение частного детектива.
– Дай мне час, Ники, – сказал Де Рьюз. – Только один час. Автомобиль спустился с холма, пересек Санлендское шоссе и взял курс на Монтрозу.
– Ладно, – после долгой паузы произнес Ники.
Глава 11
Глава 12
– Откуда ты узнал, что Кендлес здесь?
– От Мопса, – ответил Заппарти. Глаза его, мутные и застывшие, как у дохлой рыбы, были приоткрыты.
– Здесь чертовски холодно, – сказал Ники. – Что будем делать с нашим фантазером?
Отведем в дом и привяжем к Кендлесу, – предложил Де Рьюз.
– Пусть погреют друг дружку. А утром вернемся, может, к тому времени у него появятся свежие идеи.
Заппарти вздрогнул. В уголке глаза блеснула слеза.
После минутного колебания он произнес:
– Ну, хорошо. Это я спланировал операцию. И автомобиль с газом – тоже моя идея. Мне нужны не деньги, а Кендлес, причем мертвый. Дело в том, что в прошлую пятницу в Сан-Квентине вздернули на виселице моего младшего брата. Наступила тишина. Ники пробормотал что-то под нос. Де Рьюз не проронил ни слова.
– Маттик, шофер Кендлеса, ненавидел Кендлеса и тоже был замешан в деле, – продолжил Заппарти. – Он должен был вести машину, чтобы все выглядело, как обычно, а потом сбежать. Но затребовал слишком много за работу, это взбесило Паризи, и он его убрал. За руль сел другой парень, и все сошло, потому что лил дождь.
– Уже лучше, – сказал Де Рьюз, – хотя далеко не вся правда.
Заппарти пожал плечами и ухмыльнулся.
– Чего же вам еще нужно? Масла с обеих сторон бутерброда?
– Мне нужен тот, кому я стал поперек дороги... Ну да ладно. Я отыщу его сам.
Ники отложил фонарик, забрался на место водителя, запустил мотор.
– Высади меня у ближайшего телефона, я вызову такси, попросил Де Рьюз. – Потом покатаешься, а через час позвонишь Френси. К тому времени у меня будут для тебя новости.
Блондин покачал головой.
– Ты отличный парень, Джонни. Но дело зашло слишком далеко. Я обязан сообщить в управление. Ведь дома под бельем у меня лежит удостоверение частного детектива.
– Дай мне час, Ники, – сказал Де Рьюз. – Только один час. Автомобиль спустился с холма, пересек Санлендское шоссе и взял курс на Монтрозу.
– Ладно, – после долгой паузы произнес Ники.
Глава 11
Настенные часы с боем, висевшие в холле Каса де Оро, показывали двадцать минут второго. Холл был выполнен в колониальном испанском стиле: черно-красные индейские коврики, стулья с резными ножками, кожаной обивкой и кожаными кисточками по уголкам, массивные двери оливкового цвета с длинными крыльями на дверных петлях.
Худой портье с тоненькими усиками и светлыми набриолиненными волосами развалился за конторкой, посмотрел на часы и зевнул, прикрыв рот ухоженной маленькой ручкой. Дверь распахнулась, и в холл вошел Де Рьюз. Он внимательно осмотрелся по сторонам, не спеша подошел к конторке и положил руку в перчатке на стойку.
– Какой номер бунгало Хьюго Кендлеса?
Портье недовольно посмотрел на часы, потом на Де Рьюза, потом снова на часы, надменно улыбнулся и произнес с едва заметным акцентом:
– Двенадцать С. Прикажете о вас доложить... в такой час?
– Нет, – отрезал Де Рьюз, повернулся и направился к большой двери с окошечком в виде сердечка, какие бывают на дверях первоклассных сортиров. Он уже взялся за ручку двери, как сзади зазвенел звонок. Де Рьюз глянул через плечо и вновь подошел к конторке. Портье поспешно убрал руку со звонка.
– У нас не принято входить без доклада, – заметил портье ледяным тоном. – Здесь вам не какая-нибудь многоэтажка. Лицо Де Рьюза покрылось пятнами. Он наклонился, схватил служителя за лацканы и притянул к краю конторки.
– Что за шутки, цыпа?
Портье побледнел, но ухитрился еще раз нажать на звонок дрожащей рукой.
Коротышка-толстяк в мешковатом костюме и накладном парике возник откуда-то сзади, поднял вверх пухлый палец и произнес:
– Эй, полегче.
Де Рьюз отпустил портье и с интересом посмотрел на толстяка. Его пиджак был густо усыпан пеплом от сигары.
– Здесь я отвечаю за все. Если хочешь побузить, обращайся ко мне.
– Ты понятливый, – ответил Де Рьюз. – Давай-ка отойдем в сторонку.
Они отошли в угол под пальму. Толстяк сладко зевнул, приподнял парик и почесал голову.
– Меня зовут Кувалик, – представился он. – Иногда мне тоже хочется надавать этому шведу по морде. Итак, в чем дело?
– Ты умеешь держать язык за зубами?
– Нет. Я люблю поболтать. Кроме того, мне нравится слоняться по этому пижонскому ранчо. – Кувалик вытащил из кармана половину сигары и ловко прикурил ее, едва не подпалив нос.
– На этот раз придется придержать язык.
Де Рьюз сунул руку в карман, вытащил бумажник, достал две банкноты по десять долларов, обернул их вокруг указательного пальца, скатал в трубочку и сунул в наружный карман толстяка.
Кувалик заморгал, но промолчал.
– В апартаментах Кендлеса, – объяснил Де Рьюз, находится человек по имени Джордж Дайел. Его машина стоит на улице, так что апартаменты Кендлеса – единственное место, где он может быть. Мне нужно повидать его, но без лишнего шума. Ты мог бы проводить меня и поприсутствовать при нашем разговоре?
– Не поздновато ли? – замялся толстяк. – Может, он уже в постели?
– Если даже так, то наверняка в чужой. Ему придется освободить место.
– Мне эта затея не по душе, – проворчал толстяк, поднимаясь, – зато по душе твои десятки. Пойду погляжу, может, они не спят. Ты подождешь здесь.
Де Рьюз кивнул. Кувалик прошел вдоль стены и исчез за угловой дверью. Под пиджаком на поясе отчетливо проступали очертания пистолета. Клерк проводил взглядом детектива, презрительно глянул на Де Рьюза и достал маникюрный набор. Прошло десять минут, потом еще пять. Кувалик не возвращался. Де Рьюз резко встал и решительно направился к двери. Портье напрягся, бросил взгляд на телефон, но не решился взять трубку.
Де Рьюз оказался в крытой галерее, пересек дворик, в центре которого помещался продолговатый бассейн с яркими мозаичными панно на бортиках. Дождь монотонно барабанил по черепицам крыши. В крайнем слева доме светилось окно. Он положился на удачу и, подойдя поближе, увидел на двери номер 120.
Де Рьюз поднялся на крыльцо и позвонил. Звонок эхом разнесся по дому. Никакого ответа. Выждав паузу, он позвонил еще раз, повернул ручку. Дверь была заперта. Ему послышалось, что в глубине дома раздался глухой стук.
Де Рьюз с минуту постоял под дождем, затем обошел бунгало по узкому и мокрому проходу и подергал заднюю дверь. Заперта. Де Рьюз выругался, вынул пистолет, приложил шляпу к стеклу и выбил сегмент рукояткой. Стекло слабо звякнуло. Он спрятал пистолет, надел шляпу и просунул руку в отверстие.
Огромная кухня с желто-черными шашечками на полу предназначалась главным образом для смешивания напитков. На стойке бара выстроились в ряд бутылки «Хейг и Хейг», «Хенесси» и с другими крепкими напитками. Короткий коридор выходил в гостиную. В углу стоял рояль, возле него горела лампа. Еще одна лампа стояла на низком столике, уставленном бутылками и бокалами. В камине тлели угли. Глухой стук повторился, на этот раз ближе. Де Рьюз пересек гостиную и оказался в превосходно обставленной спальне. Стук доносился из кладовки. Он открыл дверь и увидел мужчину, сидящего на полу среди вороха женских платьев. Рот, руки и ноги мужчины были связаны полотенцами. Череп гол, как у лысого крупье из клуба «Египет».
Де Рьюз внимательно посмотрел на него, улыбнулся и принялся развязывать.
Человек сплюнул, крепко выругался, исчез в недрах шкафа, затем вынырнул с мохнатой тряпкой в руке, встряхнул ее и напялил на лысину, превратившись в Кувалика.
Ругаясь на чем свет стоит, он поднялся и попятился прочь от Де Рьюза. На его лице застыло напряженное выражение, правая рука потянулась к пистолету на боку.
Де Рьюз развел руками и уселся в маленькое кресло, обтянутое ситцем.
– Рассказывай, – бросил он.
Кувалик окинул его подозрительным взглядом, затем расслабился и снял руку с кобуры.
– Я увидел свет, – начал он, – и решил позвонить. Дверь открыл высокий парень. Это был Дайел. Я сказал, что его ждет человек, который хочет переговорить с ним с глазу на глаз.
– И ты понял, что свалял дурака, – сухо заметил Де Рьюз. – Нет, не тогда, позже. – Кувалик скривился и вытянул изо рта нитку от полотенца. – Описал тебя и понял, что свалял дурака. Он предложил мне зайти на минутку, а когда закрыл дверь, ткнул в бок пистолет. «Так говоришь, он одет во все черное?» – спросил он. «Да, – ответил я, – но при чем здесь пушка?» – «Так у него серые глаза, вьющиеся черные волосы, и он не слишком разговорчив?» – "Да, но зачем тебе пушка?”
«А вот зачем», – ответил он и с размаху ударил меня по черепушке. В комнату вошла дамочка Кендлеса, они вдвоем связали меня и запихнули в кладовку. Некоторое время слышалась возня, потом все стихло. А еще через несколько минут раздался звонок в дверь.
Де Рьюз довольно заулыбался.
– Они сбежали, – лениво произнес он. – Их кто-то предупредил. Но боюсь, что это не лучший выход.
– Я давно работаю детективом у Уелса Фарго, – сказал Кувалик, – и повидал разное. Так чем занималась эта парочка?
– Что за женщина миссис Кендлес?
– Темноволосая, привлекательная. Сексуально озабоченная, как говорят люди. Здесь, в Каса, есть пара-тройка ребят, с которыми она спит. Злюка, к тому же прижимистая. Они меняют шоферов каждые три месяца.
Де Рьюз взглянул на часы и потянулся.
– У тебя есть знакомые, которым можно подкинуть это дельце? По-моему, пришло время известить полицию.
– Не пришло, – произнес чей-то голос, и в комнату вошел Джордж Дайел, держа в руке миниатюрный автоматический пистолет с глушителем.
– Нет, мы не сбежали. Мы просто не успели подготовиться. Пухлая ручка Кувалика рванулась к кобуре на поясе. Черный автоматический пистолет дважды глухо выстрелил. Пули подняли облачко пыли с пиджака Кувалика. Он дернул руками, тяжело упал на пол у стены и завалился на левый бок. Его маленькие глазки вылезли из орбит, как горошины из перезрелых стручков. Парик сполз на лоб.
Де Рьюз бросил на него быстрый взгляд, потом посмотрел на Дайела. Выражение его лица не изменилось, оставаясь таким же непроницаемым.
– Дайел, ты безмозглый кретин. Тебе не следовало этого делать. Но это не единственная твоя ошибка.
– Нет, – спокойно ответил Дайел, – не единственная. Мне не следовало присылать к тебе своих парней. Я страшно разозлился. Профессионал не должен давать волю эмоциям.
Де Рьюз кивнул в знак согласия и посмотрел на Дайела почти сочувственно.
– Просто ради интереса, кто тебя предупредил, что игра проиграна?
– Френси. Она очень волновалась. К сожалению, я уезжаю, поэтому у меня не будет возможности поблагодарить ее.
– Вряд ли ты успеешь пересечь границу штата. Тебе не наложить лапу на деньги босса. Ни тебе, ни твоим подручным, ни даже его жене. Легавым уже все известно.
– Ну, это мы еще посмотрим, – процедил Дайел. – По крайней мере у нас достаточно денег, чтобы отправиться путешествовать. Прощай, Джонни.
Лицо Дайела напряглось, рука, держащая пистолет, поднялась. Де Рьюз прикрыл глаза, приготовившись к самому худшему. Но выстрел не успел раздаться. В комнату вошла высокая темноволосая женщина в серой меховой шубке. Маленькая шляпка сбилась на затылок. Женщина была красива, но какой-то демонической красотой. Темно-бордовая помада напоминала запекшуюся кровь, лицо было слишком бледным.
– Кто такая Френси? – спросила она ледяным тоном, полностью соответствовавшим ее внешности.
Де Рьюз приоткрыл глаза, рука скользнула по направлению к внутреннему карману.
– Френси – моя подружка, – объяснил он. – Она выказывала знаки внимания мистеру Дайелу. Он видный мужчина, и я на него не в обиде.
Лицо женщины потемнело от злости. Она схватила Дайела за руку, в которой он держал оружие.
Де Рьюз рывком выдернул пистолет из-под мышки, но выстрел прогремел с пола, от правого бедра Кувалика, где его пухлый пальчик нажимал на спусковой крючок.
Кольт выстрелил только один раз, но этого было достаточно, чтобы Дайела отбросило к стене. Красивое загорелое лицо залилось кровью.
Он рухнул на пол, револьвер выпал из руки. Темноволосая красотка упала на колени и потянулась за пистолетом.
Схватив его обеими руками, она прицелилась. Рот оскалился, обнажив острые, как у волка, клыки.
– Я крепкий парень, – раздался голос Кувалика. – Я служил в агентстве Уелса Фарго.
Его пушка выстрелила еще раз. Женщина завизжала и упала на тело Дайела. Глаза испуганно заморгали, лицо побледнело. – Плечевое ранение. Поправится. – Кувалик поднялся на ноги, расстегнул пиджак и похлопал себя по груди. -Пуленепробиваемый жилет. Но я предпочел некоторое время полежать тихонько, а то, чего доброго, он пальнул бы в голову.
Худой портье с тоненькими усиками и светлыми набриолиненными волосами развалился за конторкой, посмотрел на часы и зевнул, прикрыв рот ухоженной маленькой ручкой. Дверь распахнулась, и в холл вошел Де Рьюз. Он внимательно осмотрелся по сторонам, не спеша подошел к конторке и положил руку в перчатке на стойку.
– Какой номер бунгало Хьюго Кендлеса?
Портье недовольно посмотрел на часы, потом на Де Рьюза, потом снова на часы, надменно улыбнулся и произнес с едва заметным акцентом:
– Двенадцать С. Прикажете о вас доложить... в такой час?
– Нет, – отрезал Де Рьюз, повернулся и направился к большой двери с окошечком в виде сердечка, какие бывают на дверях первоклассных сортиров. Он уже взялся за ручку двери, как сзади зазвенел звонок. Де Рьюз глянул через плечо и вновь подошел к конторке. Портье поспешно убрал руку со звонка.
– У нас не принято входить без доклада, – заметил портье ледяным тоном. – Здесь вам не какая-нибудь многоэтажка. Лицо Де Рьюза покрылось пятнами. Он наклонился, схватил служителя за лацканы и притянул к краю конторки.
– Что за шутки, цыпа?
Портье побледнел, но ухитрился еще раз нажать на звонок дрожащей рукой.
Коротышка-толстяк в мешковатом костюме и накладном парике возник откуда-то сзади, поднял вверх пухлый палец и произнес:
– Эй, полегче.
Де Рьюз отпустил портье и с интересом посмотрел на толстяка. Его пиджак был густо усыпан пеплом от сигары.
– Здесь я отвечаю за все. Если хочешь побузить, обращайся ко мне.
– Ты понятливый, – ответил Де Рьюз. – Давай-ка отойдем в сторонку.
Они отошли в угол под пальму. Толстяк сладко зевнул, приподнял парик и почесал голову.
– Меня зовут Кувалик, – представился он. – Иногда мне тоже хочется надавать этому шведу по морде. Итак, в чем дело?
– Ты умеешь держать язык за зубами?
– Нет. Я люблю поболтать. Кроме того, мне нравится слоняться по этому пижонскому ранчо. – Кувалик вытащил из кармана половину сигары и ловко прикурил ее, едва не подпалив нос.
– На этот раз придется придержать язык.
Де Рьюз сунул руку в карман, вытащил бумажник, достал две банкноты по десять долларов, обернул их вокруг указательного пальца, скатал в трубочку и сунул в наружный карман толстяка.
Кувалик заморгал, но промолчал.
– В апартаментах Кендлеса, – объяснил Де Рьюз, находится человек по имени Джордж Дайел. Его машина стоит на улице, так что апартаменты Кендлеса – единственное место, где он может быть. Мне нужно повидать его, но без лишнего шума. Ты мог бы проводить меня и поприсутствовать при нашем разговоре?
– Не поздновато ли? – замялся толстяк. – Может, он уже в постели?
– Если даже так, то наверняка в чужой. Ему придется освободить место.
– Мне эта затея не по душе, – проворчал толстяк, поднимаясь, – зато по душе твои десятки. Пойду погляжу, может, они не спят. Ты подождешь здесь.
Де Рьюз кивнул. Кувалик прошел вдоль стены и исчез за угловой дверью. Под пиджаком на поясе отчетливо проступали очертания пистолета. Клерк проводил взглядом детектива, презрительно глянул на Де Рьюза и достал маникюрный набор. Прошло десять минут, потом еще пять. Кувалик не возвращался. Де Рьюз резко встал и решительно направился к двери. Портье напрягся, бросил взгляд на телефон, но не решился взять трубку.
Де Рьюз оказался в крытой галерее, пересек дворик, в центре которого помещался продолговатый бассейн с яркими мозаичными панно на бортиках. Дождь монотонно барабанил по черепицам крыши. В крайнем слева доме светилось окно. Он положился на удачу и, подойдя поближе, увидел на двери номер 120.
Де Рьюз поднялся на крыльцо и позвонил. Звонок эхом разнесся по дому. Никакого ответа. Выждав паузу, он позвонил еще раз, повернул ручку. Дверь была заперта. Ему послышалось, что в глубине дома раздался глухой стук.
Де Рьюз с минуту постоял под дождем, затем обошел бунгало по узкому и мокрому проходу и подергал заднюю дверь. Заперта. Де Рьюз выругался, вынул пистолет, приложил шляпу к стеклу и выбил сегмент рукояткой. Стекло слабо звякнуло. Он спрятал пистолет, надел шляпу и просунул руку в отверстие.
Огромная кухня с желто-черными шашечками на полу предназначалась главным образом для смешивания напитков. На стойке бара выстроились в ряд бутылки «Хейг и Хейг», «Хенесси» и с другими крепкими напитками. Короткий коридор выходил в гостиную. В углу стоял рояль, возле него горела лампа. Еще одна лампа стояла на низком столике, уставленном бутылками и бокалами. В камине тлели угли. Глухой стук повторился, на этот раз ближе. Де Рьюз пересек гостиную и оказался в превосходно обставленной спальне. Стук доносился из кладовки. Он открыл дверь и увидел мужчину, сидящего на полу среди вороха женских платьев. Рот, руки и ноги мужчины были связаны полотенцами. Череп гол, как у лысого крупье из клуба «Египет».
Де Рьюз внимательно посмотрел на него, улыбнулся и принялся развязывать.
Человек сплюнул, крепко выругался, исчез в недрах шкафа, затем вынырнул с мохнатой тряпкой в руке, встряхнул ее и напялил на лысину, превратившись в Кувалика.
Ругаясь на чем свет стоит, он поднялся и попятился прочь от Де Рьюза. На его лице застыло напряженное выражение, правая рука потянулась к пистолету на боку.
Де Рьюз развел руками и уселся в маленькое кресло, обтянутое ситцем.
– Рассказывай, – бросил он.
Кувалик окинул его подозрительным взглядом, затем расслабился и снял руку с кобуры.
– Я увидел свет, – начал он, – и решил позвонить. Дверь открыл высокий парень. Это был Дайел. Я сказал, что его ждет человек, который хочет переговорить с ним с глазу на глаз.
– И ты понял, что свалял дурака, – сухо заметил Де Рьюз. – Нет, не тогда, позже. – Кувалик скривился и вытянул изо рта нитку от полотенца. – Описал тебя и понял, что свалял дурака. Он предложил мне зайти на минутку, а когда закрыл дверь, ткнул в бок пистолет. «Так говоришь, он одет во все черное?» – спросил он. «Да, – ответил я, – но при чем здесь пушка?» – «Так у него серые глаза, вьющиеся черные волосы, и он не слишком разговорчив?» – "Да, но зачем тебе пушка?”
«А вот зачем», – ответил он и с размаху ударил меня по черепушке. В комнату вошла дамочка Кендлеса, они вдвоем связали меня и запихнули в кладовку. Некоторое время слышалась возня, потом все стихло. А еще через несколько минут раздался звонок в дверь.
Де Рьюз довольно заулыбался.
– Они сбежали, – лениво произнес он. – Их кто-то предупредил. Но боюсь, что это не лучший выход.
– Я давно работаю детективом у Уелса Фарго, – сказал Кувалик, – и повидал разное. Так чем занималась эта парочка?
– Что за женщина миссис Кендлес?
– Темноволосая, привлекательная. Сексуально озабоченная, как говорят люди. Здесь, в Каса, есть пара-тройка ребят, с которыми она спит. Злюка, к тому же прижимистая. Они меняют шоферов каждые три месяца.
Де Рьюз взглянул на часы и потянулся.
– У тебя есть знакомые, которым можно подкинуть это дельце? По-моему, пришло время известить полицию.
– Не пришло, – произнес чей-то голос, и в комнату вошел Джордж Дайел, держа в руке миниатюрный автоматический пистолет с глушителем.
– Нет, мы не сбежали. Мы просто не успели подготовиться. Пухлая ручка Кувалика рванулась к кобуре на поясе. Черный автоматический пистолет дважды глухо выстрелил. Пули подняли облачко пыли с пиджака Кувалика. Он дернул руками, тяжело упал на пол у стены и завалился на левый бок. Его маленькие глазки вылезли из орбит, как горошины из перезрелых стручков. Парик сполз на лоб.
Де Рьюз бросил на него быстрый взгляд, потом посмотрел на Дайела. Выражение его лица не изменилось, оставаясь таким же непроницаемым.
– Дайел, ты безмозглый кретин. Тебе не следовало этого делать. Но это не единственная твоя ошибка.
– Нет, – спокойно ответил Дайел, – не единственная. Мне не следовало присылать к тебе своих парней. Я страшно разозлился. Профессионал не должен давать волю эмоциям.
Де Рьюз кивнул в знак согласия и посмотрел на Дайела почти сочувственно.
– Просто ради интереса, кто тебя предупредил, что игра проиграна?
– Френси. Она очень волновалась. К сожалению, я уезжаю, поэтому у меня не будет возможности поблагодарить ее.
– Вряд ли ты успеешь пересечь границу штата. Тебе не наложить лапу на деньги босса. Ни тебе, ни твоим подручным, ни даже его жене. Легавым уже все известно.
– Ну, это мы еще посмотрим, – процедил Дайел. – По крайней мере у нас достаточно денег, чтобы отправиться путешествовать. Прощай, Джонни.
Лицо Дайела напряглось, рука, держащая пистолет, поднялась. Де Рьюз прикрыл глаза, приготовившись к самому худшему. Но выстрел не успел раздаться. В комнату вошла высокая темноволосая женщина в серой меховой шубке. Маленькая шляпка сбилась на затылок. Женщина была красива, но какой-то демонической красотой. Темно-бордовая помада напоминала запекшуюся кровь, лицо было слишком бледным.
– Кто такая Френси? – спросила она ледяным тоном, полностью соответствовавшим ее внешности.
Де Рьюз приоткрыл глаза, рука скользнула по направлению к внутреннему карману.
– Френси – моя подружка, – объяснил он. – Она выказывала знаки внимания мистеру Дайелу. Он видный мужчина, и я на него не в обиде.
Лицо женщины потемнело от злости. Она схватила Дайела за руку, в которой он держал оружие.
Де Рьюз рывком выдернул пистолет из-под мышки, но выстрел прогремел с пола, от правого бедра Кувалика, где его пухлый пальчик нажимал на спусковой крючок.
Кольт выстрелил только один раз, но этого было достаточно, чтобы Дайела отбросило к стене. Красивое загорелое лицо залилось кровью.
Он рухнул на пол, револьвер выпал из руки. Темноволосая красотка упала на колени и потянулась за пистолетом.
Схватив его обеими руками, она прицелилась. Рот оскалился, обнажив острые, как у волка, клыки.
– Я крепкий парень, – раздался голос Кувалика. – Я служил в агентстве Уелса Фарго.
Его пушка выстрелила еще раз. Женщина завизжала и упала на тело Дайела. Глаза испуганно заморгали, лицо побледнело. – Плечевое ранение. Поправится. – Кувалик поднялся на ноги, расстегнул пиджак и похлопал себя по груди. -Пуленепробиваемый жилет. Но я предпочел некоторое время полежать тихонько, а то, чего доброго, он пальнул бы в голову.
Глава 12
Френсин Лей зевнула и вытянула длинную ногу в зеленой пижамной брючине, обутую в изящную зеленую туфельку. Она зевнула еще раз, поднялась, плеснула себе в стакан из бутылки и залпом выпила.
Стрелка часов приближалась к четырем, когда раздался звук открываемой двери. Присев на столик, Френсин взволнованно задышала.
Красные портьеры раздвинулись, и в комнату вошел Де Рьюз.
Он задержался на пороге, обвел девушку равнодушным взглядом, медленно снял плащ и шляпу, бросил их на кресло. Затем скинул пиджак, отстегнул кобуру и подошел к столику.
Налил себе тройную дозу и залпом осушил стакан.
– Ты все-таки предупредила этого мерзавца, – мрачно бросил он, глядя на пустой стакан в руке.
– Да, – призналась Френсин Лей, – мне пришлось позвонить ему. Что случилось?
– Ты-таки предупредила его, хотя тебе прекрасно известно, что он замешан. Ты готова была помочь ему, даже если это стоило бы мне жизни.
– Но, Джонни, с тобой же все в порядке, – произнесла она устало.
Де Рьюз не ответил. Он аккуратно поставил стакан, плеснул виски, добавил газировки, поискал лед. Не найдя ни кубика, выпил коктейль, не отрывая глаз от белой поверхности стола.
– В целом мире не найти другого такого парня, – сказала Френсин Лей, – способного помериться с тобой силами. А что касается Дайела, то он растяпа, и далеко ему не уйти.
– Толково говоришь, – растягивая слова, произнес Де Рьюз.
– Только я совсем не герой и наверняка был бы покойником, если бы не опереточный детектив, который ходит на работу в пуленепробиваемом жилете и не расстается с «Бантлайн-спешл».
– Хочешь, чтобы я слиняла?
Де Рьюз взглянул на Френсин, поставил стакан и отошел от стола.
– Нет, – бросил он через плечо, – только перестань лгать.
Он уселся в глубокое кресло, вытянул ноги и закрыл глаза.
Френсин понаблюдала за ним с минуту, потом подошла, устроилась на подлокотнике и стала гладить его волосы.
Де Рьюз расслабился, почувствовав себя первый раз за прошедший день в безопасности.
– В клубе «Египет» ты, возможно, спасла мне жизнь, произнес он сонным голосом. – Наверное, это дало тебе моральное право позволить красавчику стрелять в меня. Френсин Лей не ответила, продолжая гладить его по голове. – Красавчик мертв, – добавил Де Рьюз. – Детектив попортил ему лицо.
Рука девушки замерла в воздухе и снова опустилась на голову Де Рьюза.
– Мадам Кендлес тоже замешана в деле. Похоже, крепкий орешек. Она охотилась за бабками муженька, а заодно – за всеми мужиками в мире, за исключением Хьюго. Слава богу, ее не успели ухлопать. Она выложила все. Впрочем, как и Заппарти.
– Да, милый, – голос Френсин был полон нежности.
– Кендлес мертв. – Де Рьюз зевнул. – Когда мы вступили в игру, он уже был мертв. Что касается Паризи, то он с теми, кто больше платит.
– Да, милый, – повторила с той же нежностью Френсин.
– Остальное дорасскажу утром, – пробормотал Де Рьюз. Мы с Ники рассчитались с законом... Давай махнем в Рино, распишемся... Честно говоря, я чертовски устал от этой собачьей жизни... Сделай мне еще один коктейль, детка. Френсин Лей не двинулась с места, ее пальцы продолжали перебирать волосы Де Рьюза, прочно обосновавшегося в кресле. – Да, милый.
– Не называй меня «милый», – пробормотал Де Рьюз сквозь сон. – Зови меня «голуба».
Когда он засопел, девушка опустилась на пол. Она сидела, закрыв лицо руками, задумчиво наблюдая за Де Рьюзом сквозь длинные изящные пальцы с вишневым лаком на ногтях.
Стрелка часов приближалась к четырем, когда раздался звук открываемой двери. Присев на столик, Френсин взволнованно задышала.
Красные портьеры раздвинулись, и в комнату вошел Де Рьюз.
Он задержался на пороге, обвел девушку равнодушным взглядом, медленно снял плащ и шляпу, бросил их на кресло. Затем скинул пиджак, отстегнул кобуру и подошел к столику.
Налил себе тройную дозу и залпом осушил стакан.
– Ты все-таки предупредила этого мерзавца, – мрачно бросил он, глядя на пустой стакан в руке.
– Да, – призналась Френсин Лей, – мне пришлось позвонить ему. Что случилось?
– Ты-таки предупредила его, хотя тебе прекрасно известно, что он замешан. Ты готова была помочь ему, даже если это стоило бы мне жизни.
– Но, Джонни, с тобой же все в порядке, – произнесла она устало.
Де Рьюз не ответил. Он аккуратно поставил стакан, плеснул виски, добавил газировки, поискал лед. Не найдя ни кубика, выпил коктейль, не отрывая глаз от белой поверхности стола.
– В целом мире не найти другого такого парня, – сказала Френсин Лей, – способного помериться с тобой силами. А что касается Дайела, то он растяпа, и далеко ему не уйти.
– Толково говоришь, – растягивая слова, произнес Де Рьюз.
– Только я совсем не герой и наверняка был бы покойником, если бы не опереточный детектив, который ходит на работу в пуленепробиваемом жилете и не расстается с «Бантлайн-спешл».
– Хочешь, чтобы я слиняла?
Де Рьюз взглянул на Френсин, поставил стакан и отошел от стола.
– Нет, – бросил он через плечо, – только перестань лгать.
Он уселся в глубокое кресло, вытянул ноги и закрыл глаза.
Френсин понаблюдала за ним с минуту, потом подошла, устроилась на подлокотнике и стала гладить его волосы.
Де Рьюз расслабился, почувствовав себя первый раз за прошедший день в безопасности.
– В клубе «Египет» ты, возможно, спасла мне жизнь, произнес он сонным голосом. – Наверное, это дало тебе моральное право позволить красавчику стрелять в меня. Френсин Лей не ответила, продолжая гладить его по голове. – Красавчик мертв, – добавил Де Рьюз. – Детектив попортил ему лицо.
Рука девушки замерла в воздухе и снова опустилась на голову Де Рьюза.
– Мадам Кендлес тоже замешана в деле. Похоже, крепкий орешек. Она охотилась за бабками муженька, а заодно – за всеми мужиками в мире, за исключением Хьюго. Слава богу, ее не успели ухлопать. Она выложила все. Впрочем, как и Заппарти.
– Да, милый, – голос Френсин был полон нежности.
– Кендлес мертв. – Де Рьюз зевнул. – Когда мы вступили в игру, он уже был мертв. Что касается Паризи, то он с теми, кто больше платит.
– Да, милый, – повторила с той же нежностью Френсин.
– Остальное дорасскажу утром, – пробормотал Де Рьюз. Мы с Ники рассчитались с законом... Давай махнем в Рино, распишемся... Честно говоря, я чертовски устал от этой собачьей жизни... Сделай мне еще один коктейль, детка. Френсин Лей не двинулась с места, ее пальцы продолжали перебирать волосы Де Рьюза, прочно обосновавшегося в кресле. – Да, милый.
– Не называй меня «милый», – пробормотал Де Рьюз сквозь сон. – Зови меня «голуба».
Когда он засопел, девушка опустилась на пол. Она сидела, закрыв лицо руками, задумчиво наблюдая за Де Рьюзом сквозь длинные изящные пальцы с вишневым лаком на ногтях.