Святой пожал плечами.
   – Вы слишком умны, – сказал он. – Я не знаю. Естественно. Если бы многие знали об этом, то какой смысл был бы в том, чтобы ублажать Афферлитца, лишь бы он никому не сообщил? И уж совсем ни к чему было бы убивать его, чтобы заставить замолчать навечно.
   Режиссер снова посмотрел на Кондора и беспомощно развел руками.
   – Что же я могу ответить на подобные инсинуации? Я согласился работать с Афферлитцем, потому что отчаянно нуждался в работе и думал, что она принесет мне пользу. Совсем необязательно, чтобы при этом он мне еще и нравился. А теперь мне заявляют, что он, оказывается, шантажировал меня, и если никто не знает причину шантажа, то, стало быть, я его и убил.
   – А эта девушка, из-за которой вы поссорились... – сказал Кондор. – Как давно это было?
   – Несколько месяцев назад, почти год.
   – Как ее звали, где она живет?
   – Больше нигде, – ответил Грум.
   Детектив резко вскинул голову:
   – Как вас понимать?
   – Она умерла вскоре после этого случая. Приняла слишком много таблеток снотворного. – Голос Грума был отвратительно лишен всякой интонации. – Опа была беременна. Пыталась сняться в кино, но думаю, что не продвинулась дальше постели какого-нибудь агента, занимающегося набором актеров.
   – Все это зафиксировано в полицейских протоколах?
   – Нет, скорее всего, это просто сплетни. Афферлитц довольно часто встречался с ней. Однако мистер Темплер, вероятно, скажет, что ее убил тоже я.
   – Как ее звали? – спросил Святой.
   – Трилби Эндрюс.
   Что-то гладкое и огромное подобно большой волне внезапно накатилось на Саймона Темплера, а когда это ощущение прошло, он был уже за пределами студии и совершенно один. Разговор закончился, не дав никаких заметных результатов, что, возможно, было предопределено с самого начала, но это уже не имело значения. В конце разговора Грум презрительно и мрачно усмехался, а Кондор поворачивал свой длинный нос в направлении то одного, то другого из них и очень напоминал при этом подозрительную птицу; по он ничего не мог поделать в данный момент – только разговаривать и накапливать информацию, чтобы проанализировать ее позднее. Саймон едва ли обратил внимание на то, как закончилась беседа. В его памяти сейчас с поразительной четкостью всплыло это имя, написанное на фотографии, и то, что на какую-то долю секунды оно показалось ему знакомым; теперь же он был уверен, что напал наконец на след, который может привести его к разгадке тайны...
   Он очнулся от своих мыслей, когда уже пересекал бульвар, направляясь в бар, чтобы пропустить несколько глотков "Питера Доусона" и основательно все обдумать. Внутри бара "Приемная" было полутемно, и это подействовало на Саймона успокаивающе после яркого света на улице. Он просидел в баре уже несколько минут, медленно потягивая свое питье из стакана, когда вдруг обнаружил, что он не единственный посетитель бара в этот час затишья перед новым наплывом посетителей в пять часов.
   – Привет, – произнес берущий за душу, но несколько хрипловатый из-за принятого алкоголя голос Орландо Флейна. – Великий сыщик собственной персоной!
   Он с трудом приподнялся из-за своего столика, находившегося в темном углу зала, и направился к стойке бара, потеряв равновесие всего один раз.
   – Привет, – холодно отозвался Святой.
   – И великий актер к тому же. Скоро станет настоящей звездой. Его имя будет написано огромными буквами на рекламных щитах. Женщины будут гоняться за ним. Толпы поклонников будут его приветствовать, и все такое...
   – Нет, теперь уже нет.
   – Что это значит? – Язык Флейна сильно заплетался.
   – Работу мне дал Афферлитц. Нет Афферлитца – нет и работы. Так что мне придется вернуться к своим прежним занятиям сыщика, а толпы поклонников смогут вновь приветствовать вас.
   Флейн затряс головой:
   – Слишком плохо.
   – Да уж!..
   – Слишком плохо, ведь вы так потрудились, стараясь выжить меня.
   – Я вас не выживал.
   – Нет, конечно. Вы просто украли у меня мою роль. Это было очень мило с вашей стороны. Истинный поступок Робин Гуда.
   – Послушайте, не будьте дураком, – терпеливо произнес Саймон. – Я ничего у вас не отнимал. Вас все равно уже выгнали. Афферлитц втянул меня в это дело. Когда мы заключали с ним сделку, я и представления не имел о том, что и вы в этом как-то замешаны. Откуда бы я мог это узнать?
   Флейн обдумывал его слова с тяжеловесной сосредоточенностью пьяницы.
   – Все вер-р-рно, – объявил он наконец.
   – Я рад, что вы это поняли.
   – Вы неплохой парень.
   – Спасибо.
   – Отлично.
   – Разумеется.
   – Давайте выпьем.
   Они выпили. Флейн уставился тяжелым взглядом на свой стакан.
   – Так вот как обстоят дела, – сказал он. – Ни у одного из нас нет работы.
   – Печально, не так ли?
   – Да, дружок. Вы должны найти работу. Я найду вам работу. Поговорю о вас с моим импресарио.
   – Не стоит беспокоиться. Прежде всего, я и не собирался заниматься подобными делами. Просто мне показалось, что это может быть интересно, и, кроме того, предоставлялась возможность неплохо подзаработать.
   – Да-а-а. Деньги. Все из-за них. Я тоже никогда не думал, что буду заниматься подобным дерьмом.
   – А чем вы занимались прежде?
   – Многим. Вы не считаете меня крутым парнем?
   – Я не знаю.
   – Большинство этого не знают.
   – Думаю, что нет.
   – А я крутой парень, понятно? Я успел многое повидать в жизни. Я знаю, что к чему.
   – Как в случае с Афферлитцем?
   – А, этот сукин сын.
   – В самом деле?
   – Выкинул меня из картины. Выкинул меня из своего кабинета, когда я был пьян и не мог дать ему сдачи.
   – Да, я как раз был там.
   – Этот грязный ублюдок...
   – Но вы ведь с ним разделались, не так ли? – мягко поинтересовался Саймон.
   Флейн тупо посмотрел на него:
   – Что такое?
   – Вы сказали, что собирались разделаться с ним.
   – Угу. И теперь уж он навсегда останется мертвым.
   – Вы, безусловно, преуспели.
   – Теперь уже слишком поздно, – мрачно сказал Флейн.
   Саймон посмотрел на него поверх своего стакана и слегка нахмурился.
   – Что вы хотите этим сказать? Почему слишком поздно?
   – Слишком поздно для того, чтобы его прикончить. С ним уже разделались.
   – Но ведь это сделали вы, разве не так?
   Флейн попытался обрести равновесие, а лицо его при этом приняло выражение самодовольного и агрессивного упрямства.
   – Вы сошли с ума?
   – Нет. Вы же сами грозили расправиться с ним...
   – Вы пытаетесь мне что-то пришить?
   – Нет. Просто вполне естественно было прийти к такому выводу.
   – Что ж, бросьте размышлять на эту тему.
   – Я мог бы это сделать, – сказал Святой, – но не уверен, что полиция поступит так же. В конце концов, многие слышали, как вы угрожали ему.
   – К черту полицию!
   – Разве Кондор еще не беседовал с вами?
   – Кто?
   – Лейтенант Кондор, тот самый, который ведет следствие по этому делу.
   – Боже, конечно же нет! Зачем ему со мной разговаривать? А знаете, что я сделаю, если какой-нибудь полицейский подойдет ко мне?
   – Что же?
   – Я дам ему в глаз!
   – Давайте еще выпьем, – предложил Снятой.
   Получив свой стакан с выпивкой, Флейн нарочито сосредоточил на нем все свое внимание. В его руках этот стакан занимал такое же положение, как судовой компас в нактоузе, – компас качается в разные стороны, но всегда остается подвешенным в определенном положении.
   – Этот сукин сын... – произнес Флейн. – Я мог бы с ним разделаться.
   – Каким образом?
   – Мог бы засадить его в тюрьму.
   – За что же?
   – За девчонку!
   Саймон закурил сигарету с величайшей осторожностью, словно она была изготовлена из очень хрупкого материала. Забавно, как это совпадения имеют обыкновение повторяться, и если уж тебе начинает везти, то нет никакого смысла противиться этому везению.
   – Вы говорите о Трилби Эндрюс, – сказал он спокойно.
   – Да. Она была несовершеннолетней. Он соблазнил ее, и она приняла слишком большую дозу снотворного.
   – Это просто сплетни.
   – Это вы так думаете. А у меня были доказательства.
   – Только вы ими не воспользовались, – осторожно сказал Саймон, – потому что он располагал еще более серьезными компрометирующими материалами на вас.
   Он уже достаточно хорошо представлял себе принципы поведения и методы работы покойного мистера Афферлитца, чтобы позволить себе высказывать подобные догадки, не слишком рискуя ошибиться. Но он совсем не был подготовлен к той реакции, которая последовала за его словами.
   Флейн поставил на стойку свой пустой стакан, повернулся и схватил Саймона за лацканы пиджака. Рассеянное выражение пьяницы сползло с его лица, словно согнанное огромным усилием воли, а глаза его, хотя все еще и затуманенные алкоголем, смотрели холодно. Впервые с момента их первой встречи Саймон окончательно поверил, что Флейн и в самом деле может быть крутым парнем. Он но повысил голоса.
   – Кто это вам сказал? – спросил он.
   Саймон всю свою жизнь сталкивался с подобными ситуациями. И теперь он знал, как себя вести. Он даже не шевельнулся. Бармен находился у противоположного конца стойки, он вытирал стаканы, одновременно просматривая журнал, и уже довольно долго не обращал внимания на своих посетителей.
   Святой совершенно спокойно встретил устремленный на него взгляд Флейна. В свою очередь он понизил голос почти до шепота и произнес:
   – Адвокат мистера Афферлитца.
   – Что же он знал?
   – Все.
   – Продолжайте.
   – Видите ли, Афферлитц не доверял вам. И он отнюдь не был глуп. Он принял меры предосторожности. Он оставил письмо, которое должно было быть вскрыто, если с ним что-нибудь случится. В письме он поведал замечательную историю о вашем прошлом.
   – В Новом Орлеане?
   – Да.
   Со стороны было заметно, как Флейн пытается бороться со своим затуманенным сознанием. Святой понял, что актер проигрывает эту борьбу.
   – О девушке, которую убили и которая была свидетелем...
   – Да, – сказал Святой, теперь уже полностью полагаясь на свою интуицию. – В те времена, когда вы применяли свой талант в несколько менее эффектном деле, чем кино.
   Флейн крепче ухватился за пиджак Саймона:
   – Кому еще он рассказал об этом?
   – Многим. Пожалуй, вы не сможете расправиться со всеми... Вы конченый человек, приятель. Если Кондор еще не добрался до вас, то приготовьтесь к тому, что он сделает это в любую минуту. На этот раз газетные статьи о вас будут самыми большими за всю историю вашей карьеры.
   – Да?.. Ну и ну, приятель.
   – Только не ваш приятель, – сказал Святой, – поскольку вы старались подставить меня, послав мне эту записку.
   Флейн непонимающе уставился на него:
   – Какую записку?
   – Ту самую записку, с помощью которой вы постарались привести меня на место преступления.
   – Я не посылал вам никакой записки.
   – Вашу память необходимо освежить, не так ли? Но вы и не пытаетесь себе помочь. Вы все это сделали...
   Голос Святого неуверенно затих, но это никак не было связано со словами или поступками Флейна. В голове Святого внезапно возникли какие-то неясные воспоминания, какая-то идея, даже две идеи, которые пытались принять конкретные формы и которые лишили его прежней уверенности и одновременно сделали его поведение менее жестким.
   В этот момент Флейн с силой толкнул его, и стул, на котором сидел Саймон, стал опрокидываться. Теряя равновесие, Святой попытался изогнуться и упереться хотя бы одной ногой в пол. Но задача оказалась невыполнимой даже для него. Кулак Флейна достиг его челюсти – удар получился не слишком сильным, но достаточным, чтобы ускорить его падение. Когда Саймон падал, он ударился затылком о другой стул и на несколько минут погрузился в полную темноту, а в голове его, казалось, заработали огромные моторы...

Глава 8

   Очнулся он с ощущением удивительной ясности, словно прилег вздремнуть всего на минуту, и лишь пульсирующая боль, поднимавшаяся волнами откуда-то из глубины, напоминала о том, что с ним произошло. Он окончательно пришел в себя и несколько минут лежал без движения, наслаждаясь ощущением прохлады от мокрого полотенца, которым бармен проводил по его лицу.
   – Спасибо, – сказал он. – Скажите, я выгляжу так же ужасно, как и чувствую себя?
   – Выглядите вы нормально, – ответил бармен. – А как вы себя чувствуете? – осведомился он как бы ненароком.
   – Прекрасно.
   Святой поднялся. На какое-то мгновение ему показалось, что голова его сейчас отвалится, но затем все прошло.
   – Что случилось? – спросил бармен.
   – Я поскользнулся.
   – Когда напьется, он ведет себя отвратительно.
   – Со многими происходит то же самое. Куда он подевался?
   – Ушел. Он бросился отсюда со всех ног. Может, он испугался, что вы как следует отделаете его, когда придете в себя.
   – Может быть, – согласился Святой, оценив великодушие бармена. – Как давно он ушел?
   – Довольно давно. Послушайте меня, не надо огорчаться. Лучше выпейте и остыньте. За счет заведения.
   – Вот это, во всяком случае, хорошая идея, – согласился Святой.
   После выпитого виски, а возможно, и благодаря ему боль в голове Саймона начала утихать. Он пересек бульвар и остановился у входа в студию, чтобы поговорить с привратником.
   – Лейтенант Кондор? – переспросил привратник. – Нет, сэр. Он ушел сразу же после вас. Он не сказал, куда направляется.
   Саймон поднял трубку внутреннего телефона и набрал номер Пегги Уорден.
   – Итак, вы все еще на месте, – сказал он. – Разве они вас не уволили вместе со всеми?
   – Думаю, что мне придется остаться здесь до конца недели и помочь мистеру Браунбергу в ликвидации дела.
   – Это очень хорошо.
   – Вы очень торопились, когда уходили отсюда.
   – Мои ноги не могли устоять на месте. Мне пришлось поторопиться, чтобы не отстать от них.
   – Вы должны оставить мне свой адрес, по которому мы сможем выслать вам чек.
   – Я надеюсь еще увидеться с вами до этого.
   – Вы все еще продолжаете заниматься расследованием?
   – Да.
   – Интересно посмотреть, на кого вы похожи, когда отдыхаете?
   – Вы можете угадать.
   – На сценариста, – сказала она.
   – А что вы собираетесь делать потом?
   – А вы?
   – Я пока не знаю. Можно мне позвонить вам?
   – Я буду дома. Вероятно, займусь стиркой своей последней пары шелковых чулок. Номер моего телефона есть в справочнике.
   – Я не слишком-то хорошо умею читать, – ответил Святой. – Но постараюсь найти кого-нибудь, кто поможет мне.
   Он направился на стоянку за своей машиной и поехал на север, в сторону холмов, которые простираются посреди прерии между бульваром Сансет и берегом океана. Там жили Лазарофф и Кендрикс, а не Орландо Флейн; по теперь уже преследование Флейна не казалось Святому столь важным делом. Флейна можно будет разыскать и позднее, если он вообще не возражает против того, чтобы его разыскали, если же возражает, то он не будет сидеть дома и ждать. Но с некоторых пор Святому стало представляться, что обстоятельства дела должны были складываться несколько иначе, и Орландо Флейн никак не вписывался в эту новую схему. Вы как будто бы смотрите на лошадку в цирке в полной уверенности, что она настоящая, а потом вдруг обнаруживаете, что эта просто два человека, надевшие специальный костюм...
   Дом был расположен довольно высоко на скале, нависавшей над Стрипом, – этой странной ничейной землей посреди города, границы которого традиционно простирались до джерсийского конца Голландского тоннеля. Паркуя свою машину, Саймон заметил, что в гараже, дверь которого была открыта, находятся машины. Он нажал на кнопку звонка, испытывая теперь твердую уверенность в том, что колеса расследования наконец завертелись и теперь уже ничто не сможет их остановить.
   Кендрикс сам распахнул перед ним дверь. Сейчас он больше, чем когда-либо, походил на серьезного представителя торговой фирмы, словно бы им следовало поменяться местами и именно Кендрикс должен был бы стоять за дверью и пытаться войти. Увидев Святого, он на мгновение растерялся, но затем на лице его появилась ухмылка, должно быть, выражавшая гостеприимство.
   – Сюрприз, сюрприз, – сказал он. – У супермена, оказывается, кроме всего прочего, есть еще и нюх, как у ищейки. Мы как раз начали праздновать. Заходите и помогите нам.
   – Я не получал вашего приглашения, – добродушно заметил Святой, – и поэтому не знал, когда приходить.
   – Ну, кто-то же должен быть первым, – ответил Кендрикс.
   Он провел Саймона в гостиную, где при их появлении Вик Лазарофф вскинул свою всклокоченную седую голову, оторвавшись от увлекательного занятия по смешиванию коктейлей.
   – Добро пожаловать, – приветствовал он Саймона. – Вы собираетесь поближе изучить гениев, когда они навеселе. А мы ответим вам тем, что будем изучать вас в таком же состоянии.
   – Это знаменательное событие, – сказал Саймон.
   – Могу поспорить, что это именно так. Некоронованные короли Голливуда снова на троне...
   – Это уже точно известно?
   – Осталось лишь поставить наши подписи, и мы сделаем это завтра же, если только сможем держать ручку в руках после сегодняшнего вечера.
   Саймон устроился на подлокотнике кресла.
   – Голдвин, должно быть, очень высокого мнения о вас.
   – А почему бы и нет? Учтите, что благодаря нам сможет стать еще более знаменитым.
   – Но мне кажется, что это все же несколько слишком.
   – О чем это вы?
   – Об убийстве Афферлитца, – сказал Святой. – Не стоило убивать его, чтобы заполучить вас назад.
   В комнате воцарилось молчание. Кендрикс неподвижно стоял посередине комнаты. Лазарофф осторожно поставил на стол бутылку, из которой он наливал что-то в шейкер. Молчание их было весьма многозначительным.
   – Это неудачная шутка, – наконец произнес Кендрикс.
   – Конечно, – невозмутимо ответил Святой, – если бы только не было столь очевидным, что Сэм Голдвин расправился с ним, чтобы заполучить обратно двух своих любимых писателей. В противном случае некоторые могли бы предположить, что писатели сими проделали все это, чтобы вновь обрести свободу.
   – Очень неудачная шутка, – заметил и Лазарофф.
   – Единственное, чего я не могу попять, – продолжал Саймон, – почему это вы решили, что будет очень умно свалить всю вину на меня.
   – Что мы решили?
   – Почему вы послали мне эту записку и от лица Афферлитца позвонили в полицию, сообщив о подозрительном человеке около дома? Вы хотели, чтобы полиция застала меня в доме, где находился труп, и, вполне возможно, меня отправили бы на недельку-другую в тюрьму за убийство.
   Наступившее после его слов молчание казалось еще более напряженным, чем прежде. Саймон решил сохранять невозмутимое выражение лица и не прерывать молчания, заставляя их тем самым первыми предпринимать какие-либо шаги.
   И Лазарофф не выдержал.
   Он слегка потянулся, словно бы приподнимая руками какую-то тяжесть.
   – Лучше расскажи ему, Боб, – сказал он.
   Кендрикс шевельнулся, и Святой посмотрел на него.
   – Думаю, что стоит рассказать, – согласился Кендрикс. – Мы действительно послали вам эту записку.
   – Зачем?
   – Ради шутки. – У Кендрикса был вид школьника, вызванного к директору. – Одна из наших вечных дурацких шуток. Вы могли стать сенсацией дня. Огромные заголовки в газетах, когда вас арестовали бы, и длинные статьи, Когда выяснилось бы, что все это ошибка.
   – А как бы, интересно, полиции удалось это выяснить?
   – Должен вам сказать, что, задумывая наш розыгрыш, мы и предположить не могли, что Афферлитца убьют.
   – Об этой вы подумали уже потом.
   Лазарофф запустил пальцы в свои всклокоченные волосы и произнес:
   – Бог мой, мы его не убивали!
   – Вы просто несколько перестарались, и он этого не вынес.
   – Мы его даже не видели.
   – Тогда почему же вы ничего не сказали? Вы думали, что я буду там и полиция меня схватит. Если вы удивились, узнав, что Афферлитц убит, почему же вы не удивились, что я все еще не в тюрьме?
   – Мы очень удивились, – ответил Кендрикс. – Когда я увидел вас сегодня днем в конторе, то чуть не упал.
   – Но вы так ничего и не сказали.
   – Мы, как бы это сказать, намекали, старались выяснить, как у вас обстоят дела.
   – Но вам было наплевать на то, что я могу попасть в переплет.
   – Мы ничего не знали наверняка. Вы ведь могли и не попасться на удочку с этой запиской. Все могло случиться. Вы ведь могли бы и вовсе не вернуться домой в ту ночь...
   – Нет, вы знали, что я получил записку и поверил ей, – холодно сказал Святой. – Вы видели, как я проводил Эйприл Квест и отправился домой. Ваша машина проехала мимо, когда мы с ней прощались. – Это была еще одна часть головоломки, для которой нашлось подходящее место в общей схеме. – А потом вы видели, как я приехал к Афферлитцу. И именно тогда вы позвонили в полицию. И после этого вы все еще продолжали считать, что я не попал в беду?
   Кендрикс беспомощно развел руками.
   – Вы загоняете меня в угол, – сказал он. – Прямо как прокурор. А правда заключается в том, что мы не знали, что там случилось. О вас идет слава как о человеке, который прекрасно умеет выбираться из всяких переделок. А мы просто ничего не знали. И мы не могли открыто признаться в своем поступке, ведь если бы полицейским стало известно о том, каким образом мы хотели над вами подшутить, то они, подобно вам, непременно решили бы, что это мы совершили убийство и подстроили все так, чтобы свалить вину на вас. Мы тоже попали в ужасную передрягу. Сама судьба, должно быть, вмешалась, когда мы задумывали эту шутку. Мы окончательно запутались. Нам пришлось помалкивать и лишь надеяться, что все как-нибудь устроится.
   – Но сами вы не была в доме.
   – Ни разу.
   – Тогда откуда же вы могли знать, – спросил Саймон с самой безмятежной интонацией, – когда писали записку, что входная дверь будет открыта?
   И в третий раз наступило молчание, похожее на безмолвную отчаянную борьбу узника, скованного прочными цепями. В конце концов Лазарофф заговорил, сопровождая свои слова полным безысходности жестом, словно руки его внезапно налились свинцом.
   – Дело принимает все более неприятный оборот для нас; но поверьте, мы просто случайно узнали об этом.
   – Каким образом?
   – Мы слышали, как накануне Афферлитц договаривался со своей секретаршей в отношении работы у него дома в вечернее время. Он сказал: "Дверь будет, как обычно, не заперта". Она спросила: "А вы вообще когда-нибудь запираете дверь?", и он ответил: "Я не запирал свой дом в течение уже многих лет. Я вечно теряю ключи; и потом, это вообще не имеет смысла, ведь если кто-нибудь решит забраться в дом, то сделает это даже в том случае, если дверь будет заперта, по, кроме всего прочего, еще и разобьет в доме окно". Не думаю, что вы поверите мне на слово, но ведь проверить это вы можете.
   Саймон подошел к телефону, взял справочник и нашел номер Пегги Уорден. Он поставил телефон себе на колени и набрал номер.
   Лазарофф по-прежнему неотрывно следил за ним.
   – Алло, – произнес в трубке голос Пегги.
   – Говорит лейтенант Кондор, – сказал Святой, прекрасно имитируя угрюмые и мрачные интонации полицейского. – Я забыл спросить вас кое о чем. Когда вы уходили от мистера Афферлитца прошлой ночью, вы заперли за собой дверь?
   – Нет, конечно. Она не была заперта, когда я туда пришла, он никогда не запирал двери.
   – Никогда?
   – Никогда. Он говорил, что вечно теряет ключи, а уж если бы грабитель решил забраться в дом, то разбил бы окно или предпринял что-то еще, даже если бы дверь была заперта.
   – Когда он сказал вам об этом?
   – Только вчера. Но когда я прежде приносила ему докой некоторые письма, дверь тоже не была заперта.
   – Вы часто бывали у него дома, конечно же, я имею в виду по делу?
   – До вчерашнего дня – только один раз. Я принесла ему на подпись несколько писем в воскресенье утром, он подписал их, и я забрала их с собой.
   – А еще кто-нибудь знал о том, что он никогда не запирает двери?
   – Я точно не знаю, лейтенант.
   – А мог кто-нибудь слышать ваш разговор?
   – Думаю, что да. – Она явно колебалась. – Два сценариста были в это время в конторе, да, да. Мистер Лазарофф был все еще там. Но...
   – Но что?
   – Вы ведь не думаете, что они могут иметь какое-то отношение к этому делу?
   – Я не имею права гадать, мисс, – сказал он. – Я стараюсь собрать факты. Спасибо за вашу информацию.
   Он повесил трубку. Лазарофф и Кендрикс наблюдали за ним.
   – Ну что ж, – сказал Саймон, – она подтверждает ваш рассказ.
   – Так и было, – сказал Кендрикс.
   – Но это доказывает лишь то, что вы знали, что дверь будет открыта, и могли быть уверены в том, что ваш план удастся.
   – Ради Бога, послушайте. Мы же не круглые дураки. Мы и сами сочинили немало историй. Если бы мы действительно хотели сфабриковать против вас обвинение, то мы бы на этом не остановились. Мы могли бы подстроить так, чтобы вы оказались в гораздо худшем положении. Если бы мы убили Афферлитца, то могли бы оставить возле трупа какие-нибудь улики, свидетельствующие против вас, и тогда вам было бы гораздо труднее объясняться с полицией. И пожалуйста, не проделывайте снова свои прокурорские трюки и не спрашивайте, откуда нам известно, что таких улик не обнаружили. Если бы они существовали, то Кондор давно бы уже упрятал вас за решетку.
   То, что таких улик не обнаружили, было истинной правдой, и об этом стоило подумать. Саймон достал из пачки сигарету.